Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21983
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm still not dead. | Henüz ölmedim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm alive and well. | Hayattayım ve sağlığım yerinde. | Giant-1 | 2010 | |
| But your stepmother changed my testament. | Lakin üvey annen vasiyetimi değiştirmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| It's all a conspiracy to give my entire fortune and the company to Jeongshik. | Tüm varlığımı ve şirketi Jeong Shik'e vermem için komplo kurmuş. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't let them take that away from you. | Sakın elinden almalarına müsaade etme. | Giant-1 | 2010 | |
| Whatever it takes, you must protect it. | Dolayısıyla yeni kurduğumuz bu komite, Olimpiyat Oyunları'nı hesaba katarsak... Ne yapıp edip şirketi korumalısın. | Giant-1 | 2010 | |
| That's the only way for Manbo Construction to survive. | Manbo İnşaat'ın ayakta kalmasının tek yolu budur. | Giant-1 | 2010 | |
| What's all this about, Mom? | Ne yapacağız anne? | Giant-1 | 2010 | |
| Dad wrote a letter?! | Babam mektup yazmış! | Giant-1 | 2010 | |
| No way. | Hayır... | Giant-1 | 2010 | |
| There is no way. | Mümkün değil. | Giant-1 | 2010 | |
| Your father is in a vegetative state. | Baban bitkisel hayattaydı. | Giant-1 | 2010 | |
| How can he write in that state? | O haldeyken nasıl yazsın? | Giant-1 | 2010 | |
| You two changed his testament? | El birliğiyle vasiyetini mi değiştirdiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's hear it. | Konuşun. | Giant-1 | 2010 | |
| Did you change that testament or not? | Vasiyeti değiştirdiniz mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... You really believe what this says? | Yazanlara inanıyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Take a good look. | İyi bakın. | Giant-1 | 2010 | |
| It's Dad's handwriting. | Babamın el yazısı. | Giant-1 | 2010 | |
| Speak to me! | Konuşun! | Giant-1 | 2010 | |
| Did you change it or not? | Değiştirdiniz mi değiştirmediniz mi? | Giant-1 | 2010 | |
| And if I did? | Değiştirdiysem ne olmuş? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's suppose I did. | Diyelim ki değiştirdim. | Giant-1 | 2010 | |
| The hell are you going to do about it? | Nasıl karşı koyacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| Have any proof? | Kanıtın var mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Any witness? | Şahidin var mı? | Giant-1 | 2010 | |
| So that's why... | Demek bu yüzden... | Giant-1 | 2010 | |
| you wanted to present it at the shareholders' meeting. | ...vasiyeti toplantıda açıklamayı düşünüyordun. | Giant-1 | 2010 | |
| To gain control of my seat with that forged testament? | Amacın sahte vasiyetle koltuğumu elimden almak mıydı? | Giant-1 | 2010 | |
| Whatever you're thinking, | Ne düşünüyorsan düşün. | Giant-1 | 2010 | |
| that testament will be presented. | Vasiyeti açıklayacağız. | Giant-1 | 2010 | |
| No, I'm afraid it won't?! | Hayır, korkarım açıklayamayacaksınız. | Giant-1 | 2010 | |
| That letter only means Dad is alive and well, | Mektup, babamın hayatta ve sağlıklı olduğunu belirtirken... | Giant-1 | 2010 | |
| so how will you present that? | ...nasıl açıklamayı düşünüyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| It will make no difference. | Boşuna çabalama. | Giant-1 | 2010 | |
| Because Dad will show up at that meeting. | Babam toplantıya gelecektir. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Come on! | Yapma! | Giant-1 | 2010 | |
| There's no way your father has recovered. | Babanın iyileşmesi imkansız. | Giant-1 | 2010 | |
| How can someone in his state recover this quickly? | O haldeki adam nasıl çabucak iyileşsin? | Giant-1 | 2010 | |
| You've seen that letter! | Mektubu sen de gördün! | Giant-1 | 2010 | |
| It's Dad's handwriting for sure! | Kesinlikle babamın el yazısıydı! | Giant-1 | 2010 | |
| I said no! | İmkansız dedim! | Giant-1 | 2010 | |
| Something is wrong here. | Ortada bir yanlış anlaşılma var. | Giant-1 | 2010 | |
| Go ahead and speak. | Konuşsana. | Giant-1 | 2010 | |
| I said who! | Kimsin diyorum! | Giant-1 | 2010 | |
| Is... Is it you? | Hayatım, sen misin? | Giant-1 | 2010 | |
| If it's you, go ahead and speak! | Sen isen konuş! | Giant-1 | 2010 | |
| Do it! | Konuşsana! | Giant-1 | 2010 | |
| Here... Give it here. | Ver... Bana ver! | Giant-1 | 2010 | |
| Did you hear his voice? | Sesini duydun mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Was it really Dad? | Gerçekten babam mıydı? | Giant-1 | 2010 | |
| Stop it... | Rahat durun. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju, now that you're marrying into a good family, | Mi Ju, sakın düzgün aileye gelin gidiyorsun diye... | Giant-1 | 2010 | |
| you better not start ignoring us! | ...bize umursamamaya başlama! | Giant-1 | 2010 | |
| Even after the wedding, I'll keep coming to practice. | Evlendikten sonra bile provalara geleceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| Wait until you have a baby... You'll soon give up your dreams of singing. | Bebek doğurana kadar sabret... Yakında şarkıcılık hayalinden cayacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| Baby?! | Bebek mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Just thinking about it scares me. | Düşüncesi bile tüyler ürpertiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Father... | Babacım... | Giant-1 | 2010 | |
| What do I owe this call to? | ...neden aradınız? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, certainly, Father. | Peki. Anladım babacım. | Giant-1 | 2010 | |
| Your father in law? | Kayınpederin miydi? | Giant-1 | 2010 | |
| Yeah... | Evet. Buluşalım dedi. | Giant-1 | 2010 | |
| Is he going to buy me a drink? | Kahve ısmarlayacakmış. | Giant-1 | 2010 | |
| I really envy you... | Kıskanıyorum seni. | Giant-1 | 2010 | |
| Tell me about it. | Aynen. | Giant-1 | 2010 | |
| Wanna die? | Canınıza okurum! | Giant-1 | 2010 | |
| She will soon be here. | Birazdan gelir. | Giant-1 | 2010 | |
| But when Minwoo seems to like her so much, why... | Minwoo ondan hoşlanıyordu... Neden... | Giant-1 | 2010 | |
| She doesn't suit him in any way. | Minwoo'ya yakışır bir kız değil. | Giant-1 | 2010 | |
| So what do you want me to do, exactly? | Tam olarak ne yapmamı istiyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| She is pregnant. | Kız hamile. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, you want me to... | O halde, yapmam gereken... | Giant-1 | 2010 | |
| You'll forgive me for forcing this burden on you, | Tüm yükü omzuna bindirdiğim için kusura bakma. | Giant-1 | 2010 | |
| but I just thought you were the only one who could convince Minwoo. | Minwoo'yu ancak senin ikna edebileceğini düşündüm. | Giant-1 | 2010 | |
| Take her to the hospital, | Kızı hastaneye götür... | Giant-1 | 2010 | |
| and stay there until the abortion is completed. | ...ve kürtaj tamamlanana dek yanından ayrılma. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Minwoo... | Jo Minwoo... | Giant-1 | 2010 | |
| You poor fool. | ...zavallı çocuk. | Giant-1 | 2010 | |
| Right... Come on in. Sit. | İyiyim. Buyur, otur. | Giant-1 | 2010 | |
| I wired some money to this account for you. | Hesabına para aktardım. | Giant-1 | 2010 | |
| It will be of great help when you marry someone else later on. | Başkasıyla evleneceğin vakit işine yarar. | Giant-1 | 2010 | |
| What are you... trying to say? | Ne demeye çalışıyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Stay out of Minwoo's life. | Minwoo'nun hayatından uzak dur. | Giant-1 | 2010 | |
| I have no intention of accepting you as my daughter in law. | Seni gelinim olarak kabul etmeye hiç niyetim yok. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't leave Minwoo. | Minwoo'dan ayrılamam. | Giant-1 | 2010 | |
| If there is anything I am lacking, I will give my best to improve, Father. | Eksik yanım varsa, tamamlamak için elimden geleni yaparım babacım. | Giant-1 | 2010 | |
| I sincerely love Min... And I thought you were only uneducated... | Minwoo'yu tüm kalbimle Tek sorununu eğitimsizliğin sanıyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| Looks like we should add gullible to the list. | Sanırım listeye ahmaklığı da eklememiz gerek. | Giant-1 | 2010 | |
| If you really love Minwoo as you say, | Dediğin gibi Minwoo'yu seviyorsan... | Giant-1 | 2010 | |
| I suggest you leave him alone. | ...peşini bırakacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| After I have left, someone will help you wrap things up on my behalf. | Ben gittikten sonra yol göstermesi için yanına bir arkadaş yollayacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Follow what he tells you to do. | Ne derse uygulamak zorundasın. | Giant-1 | 2010 | |
| Father... I beg you... | Babacım, yalvarırım... | Giant-1 | 2010 | |
| You will have to spend the rest of your life pretending to be dead. | Ömrünün kalanını ölü numarası yaparak geçireceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| Because if you ever show up before Minwoo or me again, | Bir daha Minwoo'nun veya benim karşıma çıkarsan... | Giant-1 | 2010 | |
| you might no longer need to pretend that. | ...numara yapmana gerek kalmaz. | Giant-1 | 2010 | |
| Until I tell you otherwise, pretend you don't know me. | Aksini söyleyene dek beni tanımazlıktan gel. | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... Hyung. Tell me. | Efendim hyung? Söyle. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju... with Jo Minwoo?! | Mi Ju ve Jo Minwoo mu? | Giant-1 | 2010 |