• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21983

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm still not dead. Henüz ölmedim. Giant-1 2010 info-icon
I'm alive and well. Hayattayım ve sağlığım yerinde. Giant-1 2010 info-icon
But your stepmother changed my testament. Lakin üvey annen vasiyetimi değiştirmiş. Giant-1 2010 info-icon
It's all a conspiracy to give my entire fortune and the company to Jeongshik. Tüm varlığımı ve şirketi Jeong Shik'e vermem için komplo kurmuş. Giant-1 2010 info-icon
Don't let them take that away from you. Sakın elinden almalarına müsaade etme. Giant-1 2010 info-icon
Whatever it takes, you must protect it. Dolayısıyla yeni kurduğumuz bu komite, Olimpiyat Oyunları'nı hesaba katarsak... Ne yapıp edip şirketi korumalısın. Giant-1 2010 info-icon
That's the only way for Manbo Construction to survive. Manbo İnşaat'ın ayakta kalmasının tek yolu budur. Giant-1 2010 info-icon
What's all this about, Mom? Ne yapacağız anne? Giant-1 2010 info-icon
Dad wrote a letter?! Babam mektup yazmış! Giant-1 2010 info-icon
No way. Hayır... Giant-1 2010 info-icon
There is no way. Mümkün değil. Giant-1 2010 info-icon
Your father is in a vegetative state. Baban bitkisel hayattaydı. Giant-1 2010 info-icon
How can he write in that state? O haldeyken nasıl yazsın? Giant-1 2010 info-icon
You two changed his testament? El birliğiyle vasiyetini mi değiştirdiniz? Giant-1 2010 info-icon
Let's hear it. Konuşun. Giant-1 2010 info-icon
Did you change that testament or not? Vasiyeti değiştirdiniz mi? Giant-1 2010 info-icon
Hey... You really believe what this says? Yazanlara inanıyor musun? Giant-1 2010 info-icon
Take a good look. İyi bakın. Giant-1 2010 info-icon
It's Dad's handwriting. Babamın el yazısı. Giant-1 2010 info-icon
Speak to me! Konuşun! Giant-1 2010 info-icon
Did you change it or not? Değiştirdiniz mi değiştirmediniz mi? Giant-1 2010 info-icon
And if I did? Değiştirdiysem ne olmuş? Giant-1 2010 info-icon
Let's suppose I did. Diyelim ki değiştirdim. Giant-1 2010 info-icon
The hell are you going to do about it? Nasıl karşı koyacaksın? Giant-1 2010 info-icon
Have any proof? Kanıtın var mı? Giant-1 2010 info-icon
Any witness? Şahidin var mı? Giant-1 2010 info-icon
So that's why... Demek bu yüzden... Giant-1 2010 info-icon
you wanted to present it at the shareholders' meeting. ...vasiyeti toplantıda açıklamayı düşünüyordun. Giant-1 2010 info-icon
To gain control of my seat with that forged testament? Amacın sahte vasiyetle koltuğumu elimden almak mıydı? Giant-1 2010 info-icon
Whatever you're thinking, Ne düşünüyorsan düşün. Giant-1 2010 info-icon
that testament will be presented. Vasiyeti açıklayacağız. Giant-1 2010 info-icon
No, I'm afraid it won't?! Hayır, korkarım açıklayamayacaksınız. Giant-1 2010 info-icon
That letter only means Dad is alive and well, Mektup, babamın hayatta ve sağlıklı olduğunu belirtirken... Giant-1 2010 info-icon
so how will you present that? ...nasıl açıklamayı düşünüyorsun? Giant-1 2010 info-icon
It will make no difference. Boşuna çabalama. Giant-1 2010 info-icon
Because Dad will show up at that meeting. Babam toplantıya gelecektir. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... Come on! Yapma! Giant-1 2010 info-icon
There's no way your father has recovered. Babanın iyileşmesi imkansız. Giant-1 2010 info-icon
How can someone in his state recover this quickly? O haldeki adam nasıl çabucak iyileşsin? Giant-1 2010 info-icon
You've seen that letter! Mektubu sen de gördün! Giant-1 2010 info-icon
It's Dad's handwriting for sure! Kesinlikle babamın el yazısıydı! Giant-1 2010 info-icon
I said no! İmkansız dedim! Giant-1 2010 info-icon
Something is wrong here. Ortada bir yanlış anlaşılma var. Giant-1 2010 info-icon
Go ahead and speak. Konuşsana. Giant-1 2010 info-icon
I said who! Kimsin diyorum! Giant-1 2010 info-icon
Is... Is it you? Hayatım, sen misin? Giant-1 2010 info-icon
If it's you, go ahead and speak! Sen isen konuş! Giant-1 2010 info-icon
Do it! Konuşsana! Giant-1 2010 info-icon
Here... Give it here. Ver... Bana ver! Giant-1 2010 info-icon
Did you hear his voice? Sesini duydun mu? Giant-1 2010 info-icon
Was it really Dad? Gerçekten babam mıydı? Giant-1 2010 info-icon
Stop it... Rahat durun. Giant-1 2010 info-icon
Miju, now that you're marrying into a good family, Mi Ju, sakın düzgün aileye gelin gidiyorsun diye... Giant-1 2010 info-icon
you better not start ignoring us! ...bize umursamamaya başlama! Giant-1 2010 info-icon
Even after the wedding, I'll keep coming to practice. Evlendikten sonra bile provalara geleceğim. Giant-1 2010 info-icon
Wait until you have a baby... You'll soon give up your dreams of singing. Bebek doğurana kadar sabret... Yakında şarkıcılık hayalinden cayacaksın. Giant-1 2010 info-icon
Baby?! Bebek mi? Giant-1 2010 info-icon
Just thinking about it scares me. Düşüncesi bile tüyler ürpertiyor. Giant-1 2010 info-icon
Father... Babacım... Giant-1 2010 info-icon
What do I owe this call to? ...neden aradınız? Giant-1 2010 info-icon
Yes, certainly, Father. Peki. Anladım babacım. Giant-1 2010 info-icon
Your father in law? Kayınpederin miydi? Giant-1 2010 info-icon
Yeah... Evet. Buluşalım dedi. Giant-1 2010 info-icon
Is he going to buy me a drink? Kahve ısmarlayacakmış. Giant-1 2010 info-icon
I really envy you... Kıskanıyorum seni. Giant-1 2010 info-icon
Tell me about it. Aynen. Giant-1 2010 info-icon
Wanna die? Canınıza okurum! Giant-1 2010 info-icon
She will soon be here. Birazdan gelir. Giant-1 2010 info-icon
But when Minwoo seems to like her so much, why... Minwoo ondan hoşlanıyordu... Neden... Giant-1 2010 info-icon
She doesn't suit him in any way. Minwoo'ya yakışır bir kız değil. Giant-1 2010 info-icon
So what do you want me to do, exactly? Tam olarak ne yapmamı istiyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
She is pregnant. Kız hamile. Giant-1 2010 info-icon
Then, you want me to... O halde, yapmam gereken... Giant-1 2010 info-icon
You'll forgive me for forcing this burden on you, Tüm yükü omzuna bindirdiğim için kusura bakma. Giant-1 2010 info-icon
but I just thought you were the only one who could convince Minwoo. Minwoo'yu ancak senin ikna edebileceğini düşündüm. Giant-1 2010 info-icon
Take her to the hospital, Kızı hastaneye götür... Giant-1 2010 info-icon
and stay there until the abortion is completed. ...ve kürtaj tamamlanana dek yanından ayrılma. Giant-1 2010 info-icon
Jo Minwoo... Jo Minwoo... Giant-1 2010 info-icon
You poor fool. ...zavallı çocuk. Giant-1 2010 info-icon
Right... Come on in. Sit. İyiyim. Buyur, otur. Giant-1 2010 info-icon
I wired some money to this account for you. Hesabına para aktardım. Giant-1 2010 info-icon
It will be of great help when you marry someone else later on. Başkasıyla evleneceğin vakit işine yarar. Giant-1 2010 info-icon
What are you... trying to say? Ne demeye çalışıyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
Stay out of Minwoo's life. Minwoo'nun hayatından uzak dur. Giant-1 2010 info-icon
I have no intention of accepting you as my daughter in law. Seni gelinim olarak kabul etmeye hiç niyetim yok. Giant-1 2010 info-icon
I can't leave Minwoo. Minwoo'dan ayrılamam. Giant-1 2010 info-icon
If there is anything I am lacking, I will give my best to improve, Father. Eksik yanım varsa, tamamlamak için elimden geleni yaparım babacım. Giant-1 2010 info-icon
I sincerely love Min... And I thought you were only uneducated... Minwoo'yu tüm kalbimle Tek sorununu eğitimsizliğin sanıyordum. Giant-1 2010 info-icon
Looks like we should add gullible to the list. Sanırım listeye ahmaklığı da eklememiz gerek. Giant-1 2010 info-icon
If you really love Minwoo as you say, Dediğin gibi Minwoo'yu seviyorsan... Giant-1 2010 info-icon
I suggest you leave him alone. ...peşini bırakacaksın. Giant-1 2010 info-icon
After I have left, someone will help you wrap things up on my behalf. Ben gittikten sonra yol göstermesi için yanına bir arkadaş yollayacağım. Giant-1 2010 info-icon
Follow what he tells you to do. Ne derse uygulamak zorundasın. Giant-1 2010 info-icon
Father... I beg you... Babacım, yalvarırım... Giant-1 2010 info-icon
You will have to spend the rest of your life pretending to be dead. Ömrünün kalanını ölü numarası yaparak geçireceksin. Giant-1 2010 info-icon
Because if you ever show up before Minwoo or me again, Bir daha Minwoo'nun veya benim karşıma çıkarsan... Giant-1 2010 info-icon
you might no longer need to pretend that. ...numara yapmana gerek kalmaz. Giant-1 2010 info-icon
Until I tell you otherwise, pretend you don't know me. Aksini söyleyene dek beni tanımazlıktan gel. Giant-1 2010 info-icon
Ohh... Hyung. Tell me. Efendim hyung? Söyle. Giant-1 2010 info-icon
Miju... with Jo Minwoo?! Mi Ju ve Jo Minwoo mu? Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21978
  • 21979
  • 21980
  • 21981
  • 21982
  • 21983
  • 21984
  • 21985
  • 21986
  • 21987
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim