Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21981
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The nicer you are calling me that, the sorrier for him I feel. | Beni en küçüğünüz görseniz bile, onu düşündükçe üzülüyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju... | Mi Ju... | Giant-1 | 2010 | |
| I hired some people to look for Junmo in the States. | ...Amerika'da Jun Mo'yu aramaları için adam tuttum. | Giant-1 | 2010 | |
| It might take some time, | Biraz zaman alabilir... | Giant-1 | 2010 | |
| but we'll find him. | ...fakat yerini bulacağız. | Giant-1 | 2010 | |
| When we find him, I'll treat him ten... | O zaman size davrandığımın on... | Giant-1 | 2010 | |
| No, a hundred times better than I treat you. | ...hatta bin katı iyi davranacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Want to sing a song on the stage? | Sahnede şarkı söylemeye ne dersin? | Giant-1 | 2010 | |
| Over there? | Orada mı? | Giant-1 | 2010 | |
| You wanted to hear her sing, right? | Mi Ju'nun sesini duymak istiyordun, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Here. | Bakar mısınız? | Giant-1 | 2010 | |
| {\a6} "Creek" by Shim Subong | Neden yapıyorsun bunu? | Giant-1 | 2010 | |
| What is the reason you do this? | Neden yapıyorsun bunu? | Giant-1 | 2010 | |
| Sinking down the creek in all loneliness. | Yalnızlık içinde... | Giant-1 | 2010 | |
| Luxuriant weeds spurting all over, | Her yer gür otlarla kaplıyken... | Giant-1 | 2010 | |
| As the dregs scatter about, moved by the spring breeze. | ...tortular etrafa savrulurken... | Giant-1 | 2010 | |
| It must have been a promise from days long gone by, | Çok önceden bitmiş... | Giant-1 | 2010 | |
| Leading you there even if your mind no longer desired to. | Yüreğin... | Giant-1 | 2010 | |
| Sitting by the creek every single day, | Her gün... | Giant-1 | 2010 | |
| Vacantly abandoning yourself in those thoughts. | ...düşüncelere dalıp... | Giant-1 | 2010 | |
| It must be asking you not to ever forget it. | Asla unutmamanı... | Giant-1 | 2010 | |
| As if she was in any condition to stay out this late... | Gecenin bu saatinde dışarıda ne işi varsa? | Giant-1 | 2010 | |
| It's already past ten... Where on earth is she? | Saat 10'u geçti, nerede kaldı bu kız? | Giant-1 | 2010 | |
| Why, what's wrong? It hurts. | Ne? Ne oldu? Acıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Looks like I got too nervous while singing. | Şarkı söylerken fazla endişelendim sanırım. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm getting cramps. | Ayağıma kramp girdi. | Giant-1 | 2010 | |
| On my back. Get on my back. | Sırtıma bin. Bin sırtıma. | Giant-1 | 2010 | |
| So who are you going to choose? | Kimi seçeceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| If you don't get on my back, | Benim sırtıma binmezsen... | Giant-1 | 2010 | |
| better forget about any apartment when you get married, Miss! | ...evlenince daire kapmayı çıkar aklından hanımefendi! | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... You really... | Seni gidi... | Giant-1 | 2010 | |
| Come on. Ahh... Right! | Bin hadi. Aklımdayken! | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Hyung. | Hyung... | Giant-1 | 2010 | |
| Did you take your wallet after paying? | ...hesabı ödedikten sonra cüzdanını aldın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| I remember I saw you dropping it right as you went out?! | Dışarı çıktığımızda yere düşürdüğünü hatırlıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Everything is in there... Ahh... | Tüm param içindeydi. | Giant-1 | 2010 | |
| Go ahead first. Go look for it, Hyung. | Siz dönün. Çabuk git hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| Take this, and get on my back. | Al şunu ve sırtıma bin. | Giant-1 | 2010 | |
| Big Oppa! | Seong Mo oppa! | Giant-1 | 2010 | |
| Hyung got fooled! | Kandırdık! | Giant-1 | 2010 | |
| He fell for it, hook, line and sinker! | Kandı! Salak gibi kandı! | Giant-1 | 2010 | |
| Good Lord, take a look at the photo on his ID... | Yüce Tanrım, kimliğindeki resmine baksana! | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Stop it... What kind of photo is this? | Yapmayın... Ne biçim fotoğraf bu? | Giant-1 | 2010 | |
| What am I, some model? | Model mi sandınız beni? | Giant-1 | 2010 | |
| Ajeosshi! Ahh... How embarrassing. | Ahjussi! Utanç verici! | Giant-1 | 2010 | |
| You call that a photo? | Ne biçim fotoğraf bu? | Giant-1 | 2010 | |
| Sorry, Hyung. | Kusura bakma hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| I ended up putting even you at risk. | Başını belaya soktum. | Giant-1 | 2010 | |
| As long as you're safe, I'll be fine. | Sen iyi olduğun sürece sorun yok. | Giant-1 | 2010 | |
| But what do you need their secret fund for? | Aldığın parayı neye kullanacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Minwoo will soon start buying Manbo Construction shares. | Jo Minwoo yakında Manbo İnşaat'ın hisselerini almaya başlayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| We're going to buy them as well. | Aynı anda biz de alacağız. | Giant-1 | 2010 | |
| So you're not using that money to build apartments, | Yani parayı inşaata değil... | Giant-1 | 2010 | |
| but just to buy Manbo Construction shares? | ...Manbo İnşaat'ın hisselerine mi yatıracaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| Aren't you rushing things? | Aceleci davranmıyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| You still aren't big enough to... | Manbo İnşaat'a karışacak kadar | Giant-1 | 2010 | |
| That's what Chairman Hwang always did. | Müdür Hwang Taeseop'un izlediği yol buydu. | Giant-1 | 2010 | |
| When your enemy starts gasping for air, | Düşmanın nefessiz kaldığında... | Giant-1 | 2010 | |
| stab him without mercy. | ...onu merhametle hançerlemelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| There isn't much time left for Manbo Construction. | Manbo İnşaat'ın fazla vakti kalmadı. | Giant-1 | 2010 | |
| Before it's Jo Minwoo who stabs them, | Jo Minwoo tarafından hançerlenmeden önce... | Giant-1 | 2010 | |
| I must deal with this with my own hands. | ...kendim halletmeliyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Just wish they could all end up on the street. | Umarım hepsi beş kuruşsuz kalır. | Giant-1 | 2010 | |
| But what's with all these Chinese characters?! | Neden Çin alfabesi kullanılmış? | Giant-1 | 2010 | |
| How many strokes is this... | Kaç vuruş var? | Giant-1 | 2010 | |
| Get that bowling ball out of the way, how can I see these characters... | Bowling topu büyüklüğündeki kafanı çek de yazanı okuyalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Ehh... You dare joke about an elder's noggin? | Ne cüretle büyüğünün kafasıyla alay ediyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| If you're illiterate, don't blame it on my head! | Cahilin tekisin diye suçu kafama atma! | Giant-1 | 2010 | |
| The light is reflecting there, can't you see? | Gölge yapıyorsun, baksana! | Giant-1 | 2010 | |
| The hell do you know, you clueless little fool... | Nereden bilirsin? Dengesiz aptal... | Giant-1 | 2010 | |
| Manbo Construction Continues to Crash Project Resumption is Uncertain | Manbo İnşaat İflasın Eşiğinde Projenin Sürdürülmesi Kesinleşmedi | Giant-1 | 2010 | |
| What we want to hear is a concrete plan! | Elle tutulur bir plan sunmanızı bekliyoruz! | Giant-1 | 2010 | |
| Tell us how you're going to deal with this mess! | Karışıklığı nasıl halledeceğinizi söyle! | Giant-1 | 2010 | |
| If you want any answer, shouldn't you first keep quiet? | Cevap bekliyorsanız, önce sesinizi alçaltın! | Giant-1 | 2010 | |
| First, we will form a team to investigate those relics. | Öncelikle kalıntıları araştırmaları için bir ekip kuracağız. | Giant-1 | 2010 | |
| We will use the relics' level of preservation... | Kalıntıların muhafaza seviyesini kullanarak... | Giant-1 | 2010 | |
| as our possible evidence for the works' resumption. | ...inşaatın devamını destekleyen kanıt olarak sunacağız. | Giant-1 | 2010 | |
| We don't have any time for that, do we? | Zaman sıkıntısı çekmiyor muyuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Once the verdict is out, | Hüküm verildiğinde... | Giant-1 | 2010 | |
| we can restart the construction even without the ministry's approval. | ...bakanlığın onayını almadan inşaata başlayabiliriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you just asking them to clamp down on you? | İnşaata el koymalarına göz mü yumacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| The City Council is supporting the resumption as well. | Belediye de inşaatın devamını destekliyor. | Giant-1 | 2010 | |
| If we collaborate with them behind closed doors, | Gizlice iş birliği yaptığımız taktirde... | Giant-1 | 2010 | |
| I don't envision any particular trouble down the line. | ...önümüze sorun çıkacağı görüşünde değilim. | Giant-1 | 2010 | |
| Once the construction restarts, stocks will start climbing again, | İnşaat tekrar başladığı anda, hisselerimiz yükselecek... | Giant-1 | 2010 | |
| and everything will return to normal. | ...ve her şey normale dönecek. | Giant-1 | 2010 | |
| So just trust me and rest assured. | Sözüme güvenin ve içinizi rahat tutun. | Giant-1 | 2010 | |
| The director's plan seems to be quite concrete. | Hwang Jeong Yeon'un planı oldukça kesin duruyor. | Giant-1 | 2010 | |
| If they manage to restart the construction before stocks stop falling... | Hisseler tamamen düşmeden inşaatı başlatmayı becerebilirlerse... | Giant-1 | 2010 | |
| That is never going to happen. | Söz konusu bile değil. | Giant-1 | 2010 | |
| Just think of it as Hwang Jeongyeon's last, desperate move. | Hwang Jeong Yeon'un son ve çaresiz adımı diye farzet. | Giant-1 | 2010 | |
| What if the company goes belly up even before I become chairman? | ...şirketin başına geçemeden iflas edersek ne yapacağız? | Giant-1 | 2010 | |
| Your father's incompetence verdict will soon be out. | Yakında babanın iş görmezlik hükmü çıkacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Once we present the testament, you'll automatically become chairman. | Vasiyeti sunduğumuz anda müdür koltuğunu kapacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... I'm worried stocks will keep crashing... | Hisselerin düşmesinden korkuyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| If we sell them now, at least we'll get some money. | Şimdi satsak, en azından para kazanırız. | Giant-1 | 2010 | |
| How can you say that? | Ettiğin lafa bak! | Giant-1 | 2010 | |
| You're the chairman! This company belongs to you! | Müdür sensin! Şirket sana ait! | Giant-1 | 2010 | |
| So what if I am? If the company fails, it's all over. | Ne olmuş müdürsem? Şirket iflas ederse, ayvayı yerim. | Giant-1 | 2010 | |
| Just shut up. | Kes sesini. | Giant-1 | 2010 |