Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21986
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If he can manage to write letters, | Mektup yazabilmesi... | Giant-1 | 2010 | |
| wouldn't it mean he has fully recovered? | ...tamamen iyileştiği anlamına gelmiyor mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Your father hasn't recovered. | Baban iyileşmedi. | Giant-1 | 2010 | |
| And how do you know that? | Nereden biliyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| He could have just shown up and it'd be the end of it, | Direk karşımıza çıkar ve hesap sorardı. | Giant-1 | 2010 | |
| why threaten us with letters like this? | Neden mektuplarla tehdit etsin? | Giant-1 | 2010 | |
| You don't need to worry. | Boşuna endişelenme. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... But a look at that letter, | Fakat mektubu okuyunca... | Giant-1 | 2010 | |
| and it looks like he's about to show up there for real?! | ...sanki her an ortaya çıkabilirmiş hissine kapılıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Bring me some water. | Bir bardak su getir. | Giant-1 | 2010 | |
| What? Yes, Ma'am. | Ne? Peki hanımefendi. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll go meet my lawyer, so get the car. | Avukatla buluşacağım, arabayı hazırla. | Giant-1 | 2010 | |
| Chairman! | Beyefendi! | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... Sure, everything is fine! | Elbette, her şey yolunda! | Giant-1 | 2010 | |
| Where are you now, Chairman? | Neredesiniz beyefendi? | Giant-1 | 2010 | |
| He...Hello? | Alo? | Giant-1 | 2010 | |
| Say something! | Konuşsana! | Giant-1 | 2010 | |
| Hello... Hello! | Alo? Alo? | Giant-1 | 2010 | |
| Was it really him? | Gerçekten o muydu? | Giant-1 | 2010 | |
| Was that really the chairman's voice? | Konuşan kocam mıydı? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes... Without a doubt. | Evet... Adım gibi eminim. | Giant-1 | 2010 | |
| Blow harder. | Kuvvetlice üfleyin. | Giant-1 | 2010 | |
| Give it another try. | Tekrar deneyin. | Giant-1 | 2010 | |
| You must eat this, Chairman. 1 | Yemeğinizi bitirmelisiniz beyefendi. | Giant-1 | 2010 | |
| Only then you'll get back on your feet. | Gücünüzü ancak böylelikle toparlayabilirsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| It's you. | Hoş geldiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| She must have gotten rid of that child, by now?! | Çocuğu aldırdı mı? 1 | Giant-1 | 2010 | |
| I escorted her to the hospital myself. | Hastaneye kadar bizzat eşlik ettim. | Giant-1 | 2010 | |
| So, that Miju... Where is she now? | Peki, Mi Ju nereye gitti? | Giant-1 | 2010 | |
| I witnessed her moving out of her house, but don't know her new destination. | Evinden taşınmasına şahidim fakat nereye gittiğini bilmiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| She won't ever show up before Minwoo again, | Asla Minwoo'nun karşısına çıkmayacaktır... | Giant-1 | 2010 | |
| so you don't need to worry. | Boşuna endişelenmeyin. | Giant-1 | 2010 | |
| All right. Good job, Seongmo. | Peki. İyi iş çıkardın Seong Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| How is Minwoo doing? | Minwoo nasıl? | Giant-1 | 2010 | |
| Looks like he hasn't come to work again. | Yine işi aksatmış. | Giant-1 | 2010 | |
| I ought to just teach him... I think... | Elime geçirirsem Bence... | Giant-1 | 2010 | |
| it would be wiser to just leave him alone for a few days. | ...önümüzdeki günlerde kendi haline bırakmak en iyi seçenek. | Giant-1 | 2010 | |
| Is this the time? | Vakti miydi? | Giant-1 | 2010 | |
| Seongmo, you go and try to reason with him. | Seong Mo, git ve aklını başına toplamasını sağla. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you even know where she moved to? | Nereye taşındığını bilmiyor musunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| We're looking for her as well. | Biz de ulaşmaya çalışıyorduk. | Giant-1 | 2010 | |
| But what happened to you two? | Neler oldu aranızda? | Giant-1 | 2010 | |
| You didn't break up, did you? | Ayrılmadınız, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| If you hear anything about her, please give me a call. | Hakkında haber alırsanız, lütfen beni arayın. | Giant-1 | 2010 | |
| They did... | Ayrılmışlar... | Giant-1 | 2010 | |
| They broke up, Eonni. | Ayrılmışlar abla. | Giant-1 | 2010 | |
| I could barely recognize him. | Az kalsın tanıyamıyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't live without you. | Sensiz yaşayamıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I said I can't live without you! | Sensiz yaşayamıyorum diyorum! | Giant-1 | 2010 | |
| Where on earth are you? | Nerelerdesin? | Giant-1 | 2010 | |
| Where have you gone... | Nereye kayboldun? | Giant-1 | 2010 | |
| Miju... Lee Miju!! | Mi Ju... Lee Mi Ju! | Giant-1 | 2010 | |
| I can't meet you anymore. | Artık seninle görüşemem. | Giant-1 | 2010 | |
| You even fell in love with someone like me... | Benim gibi birine aşık olduğun için... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Minwoo. | ...üzgünüm Minwoo. | Giant-1 | 2010 | |
| I love you, Minwoo. | Seni seviyorum Minwoo. | Giant-1 | 2010 | |
| Gyeongja is here! I'm here! | Gyeong Ja geldi! Gyeong Ja! | Giant-1 | 2010 | |
| Let's have a toast. | Kadehlerimizi kaldıralım. | Giant-1 | 2010 | |
| I hope you'll always work here with a smile on your face. | Umarım çalıştığınız her an yüzünüzden gülücükler eksik olmaz. | Giant-1 | 2010 | |
| And that is because this will always be the base upon which we build. | İnşaatımızın temelinde gülücüklerimiz yer alacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's all cheer. | Kadehlerimizi kaldıralım! | Giant-1 | 2010 | |
| Here... To our Hangang Construction's future! | Evet... Hangang İnşaat'ın geleceğine! | Giant-1 | 2010 | |
| Cheers, cheers, cheers! | Şerefe! Şerefe! Şerefe! | Giant-1 | 2010 | |
| President... | Müdür Bey... | Giant-1 | 2010 | |
| Let me pour you a drink. | ...bardağını doldurayım. | Giant-1 | 2010 | |
| All right. | Sağ ol. | Giant-1 | 2010 | |
| Here... It's all right, I can handle it. | Aç ağzını. Gerek yok, kendim yerim. | Giant-1 | 2010 | |
| Gyeongja? | Gyeong Ja? | Giant-1 | 2010 | |
| Tastes good? | Tadı harika. | Giant-1 | 2010 | |
| Have a drink, brother in law. | İçsene kayınço. | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... Sure, go ahe... | Peki, sağ... | Giant-1 | 2010 | |
| You little prick, how dare you say that? | Şerefsiz herif, ne dedin? | Giant-1 | 2010 | |
| What... Brother in law?! | Ne? Kayınço mu? | Giant-1 | 2010 | |
| When did I ever call you that? When? | Ne zaman kayınço demişim? Ne zaman? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm completely innocent. | Valla suçsuzum. | Giant-1 | 2010 | |
| Did I call him that? | Kayınço dedim mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Yeah... Heard it loud and clear. | Evet... Kendi kulaklarımla duydum. | Giant-1 | 2010 | |
| And when did I ever say that, you fool? | Ne zaman demişim aptal herif? | Giant-1 | 2010 | |
| "Fool"?! | Aptal herif mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Finding any excuse to call me that, you twat? | Bana aptal demek için bahane mi arıyorsun, kancık?! | Giant-1 | 2010 | |
| Did I just call him fool, brother in law? | Ona aptal mı dedim kayınço? | Giant-1 | 2010 | |
| Here he goes again with that "brother in law"! | Bak yine kayınço diyor! | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... President Lee. | Müdür Lee! | Giant-1 | 2010 | |
| Seonsaengnim. | Öğretmenim! | Giant-1 | 2010 | |
| Here's how Manbo Construction's stocks are faring. | Manbo İnşaat'ın hisse çizelgesi. | Giant-1 | 2010 | |
| They keep falling non stop?! | Durmadan düşüyor. | Giant-1 | 2010 | |
| And these are the Manbo Construction shares I bought with the money you gave me. | Bunlar da verdiğin parayla aldığım Manbo İnşaat hisseleri. | Giant-1 | 2010 | |
| Good job. | Ellerinize sağlık. | Giant-1 | 2010 | |
| But why did you buy so many shares in Hwang Taeseop's name? | Neden Hwang Taeseop'un adına bu kadar hisse aldın? | Giant-1 | 2010 | |
| What on earth is going on here? | Neler oluyor? | Giant-1 | 2010 | |
| The meeting is being postponed? | Toplantı erteleniyor mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Here's the letter I received from Hwang Taeseop. | Hwang Taeseop'tan mektup aldım. | Giant-1 | 2010 | |
| If you go ahead and reveal that forged testament, | Çekinmeden sahte vasiyeti açıklarsanız... | Giant-1 | 2010 | |
| you can consider yourself dead! | ...kendinizi ölmüş sayın! | Giant-1 | 2010 | |
| You better not take my warning lightly. | Uyarımı sakın hafife almayın. | Giant-1 | 2010 | |
| Is this really Chairman Hwang's handwriting? | Gerçekten Müdür Hwang'ın el yazısı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| It perfectly matches his original testament. | Asıl vasiyetindeki yazısının aynısı. | Giant-1 | 2010 | |
| So, what, | Ne yani? | Giant-1 | 2010 | |
| are you telling me you won't disclose the testament? | Vasiyeti açıklamayacak mısınız? | Giant-1 | 2010 | |
| If we do that now, the repercussions could be fatal. | Şimdi açıklamaya kalkarsak, büyük yankı uyandıracaktır. | Giant-1 | 2010 |