• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21473

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Aravt soldiers are not only loyal warriors Aravt askerleri sadece sadık birer savaşçı değil.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
but also merciful people aynı zamanda bağışlayıcıdırlar. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
My Lord, please accept my repentance Beyim, lütfen pişmanlığımı kabul edin.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I failed my mission görevimi başaramadım.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I only brought the Physician's granddaughter sadece doktorun torununu getirebildim. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I ordered you to bring the Physician Sana Doktoru getirmeni emretmiştim. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Yes, My Lord Evet, beyim.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
The Master Physician's death is my fault Başhekimin ölümü benim hatam.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I'll take full responsibility sorumluluğun tümünü üstleneceğim. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
What's done is done. You must be punished Olan olmuş, cezalandırılman gerek. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
According to ancient law, Eski yasaya göre, Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
return your army's flag, and end your life Sancağı iade et ve hayatına son ver. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Send away your Aravt Aravtı dağıtıp uzaklara gönder. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
My Lord, Beyim, Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I accept the punishment Cezayı kabul ediyorum. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Tsahir sacrificed his troops and his own son Tsahir, askerlerini ve kendi oğlunu.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
to save my grandfather and I dedemi ve beni kurtarmak için feda etti. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
If you punish this loyal warrior gerçek durumu anlamadan, Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
you will surely regret it later sonra kesinlikle pişman olursun. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Unimolihe, please stop Unimolihe, lütfen dur. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I disobeyed the imperial edict Ben fermana riayet etmedim.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I deserve to die ölmeyi hak ettim. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
You are wrong Yanılıyorsun.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
You're not guilty. You are a great warrior Sen suçlu değilsin. Sen müthiş bir savaşçısın. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
You saved my life Sen benim hayatımı kurtardın. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Please allow me to beg for mercy Senin için merhamet dilememe izin ver. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Commander, please forgive him Komutan, onu affet. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
My grandfather taught me all he knew Büyükbabam bildiklerini bana öğretti. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I can take the place of my grandfather Dedemin yerini alabilirim. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Please forgive Commander Tsahir Komutan Tsahir'i affet. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
If that is true, please stand up Bunlar doğruysa, lütfen ayağa kalkın. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
You came to me to ask for punishment Cezanı sormak için bana geldin. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
By this, you've shown your loyalty and bravery Bununla sadakat ve cesaretini gösterdin. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I will beg for mercy from Khan Yüce Han'ımızdan seni affetmesini dileyeceğim. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
What else do you want to say? Başka söylemek istediğin var mı? Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Please allow me to adopt this child Bu çocuğu evlat edinmeme izin verin. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
You may İzin verildi. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Since your Aravt saved his life, Madem sizin Aravt onun hayatını kurtardı, Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
name him Aravt adı Aravt olsun. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
I hope he grows up to be a great warrior Dilerim ilerde büyük bir savaşçı olur. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
This is a story about an Aravt Bu bir Aravt hikayesiydi. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
On the grasslands of Mongolia, Moğolistan otlaklarında, Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
there were countless Aravt stories sayısız Aravt hikayesi vardır. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
They have contributed to our great history Onlar bizim büyük geçmişimize katkıda bulunmuştur. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Their descendants have kept this spirit Onların torunları da bu ruha.. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
of honour and loyalty without end onur ve sadakat ile sahip çıkmıştır. Genghis The Legend of the Ten-1 2012 info-icon
Might want to read this one. Bunu okumak isteyebilirsin. Genius-1 2016 info-icon
Please tell me it's double spaced. Lütfen çift aralıklı yazıldığını söyle. Genius-1 2016 info-icon
No such luck. Sadece tesadüf. Genius-1 2016 info-icon
A woman named aline Bernstein, the stage designer? Aline Bernstein adında bir kadın, Tiyatro dekoratörü? 1 Genius-1 2016 info-icon
The author's her protege. Yazar onun himayesinde. Genius-1 2016 info-icon
Every other publisher in town has already turned it down. Şehirdeki diğer yayıncılar geri çevirdiler. Genius-1 2016 info-icon
Is it any good? Bu iyi bir şey mi? Genius-1 2016 info-icon
Good? 1 İyi? Genius-1 2016 info-icon
But it's unique. Fakat eşsiz. Genius-1 2016 info-icon
A quick look. Çabucak gözatarım. Genius-1 2016 info-icon
Thanks, Max. I'm in your debt. Teşekkürler, Max. Sana borçluyum. Genius-1 2016 info-icon
602 to new canaan, last call! 602'den New Canaan'a, Son çağrı! Genius-1 2016 info-icon
Good evening, Pete. All aboard, Mr. Perkins. İy akşamlar, Pete. Kalkıyoruz, Bay Perkins. Genius-1 2016 info-icon
A stone, a leaf, Bir taş, bir yaprak, Genius-1 2016 info-icon
an unfound door bulunmamış bir kapı Genius-1 2016 info-icon
of a stone, a leaf, a door. taştan, bir yaprak, bir kapı. Genius-1 2016 info-icon
And of all the forgotten faces. Ve bütün unutulmuş yüzler. Genius-1 2016 info-icon
Which of us has known his brother? Hangimiz kardeşini tanıdı? Genius-1 2016 info-icon
Which of us has looked into his father's heart? Hangimiz babamızın yüreğinin içine baktı? Genius-1 2016 info-icon
Which of us has not remained forever prison pent? Hangimiz ebediyen hücre hapsine mahkum olmadı? Genius-1 2016 info-icon
Which of us is not forever a stranger and alone? Hangimiz ebediyen bir yabancı ve yalnız değiliz? Genius-1 2016 info-icon
Remembering, speechlessly we seek the great forgotten language, Anımsayarak, suskun biçimde unutulmuş muazzam lisanı ararız, Genius-1 2016 info-icon
the lost Lane end into heaven, Cennette sonlanan kayıp yolu, Genius-1 2016 info-icon
a stone, a leaf, an unfound door. bir taş, bir yaprak, bulunmamış bir kapı. Genius-1 2016 info-icon
Where? When? Nerede? Ne zaman? Genius-1 2016 info-icon
O lost, Kaybolmuş, Genius-1 2016 info-icon
and by the wind grieved, Ve ıstırap veren rüzgar ile, Genius-1 2016 info-icon
ghost, come back again. ruhum, tekrar geri gel. Genius-1 2016 info-icon
A destiny that leads the English to the Dutch is strange enough Yeterince garip bir kader ki İngiliz'den Hollandalı'ya kadar rehberlik eder Genius-1 2016 info-icon
but one that leads from epsom into Pennsylvania Ayrıca Epsom'dan Pensilvanya'ya kadar da Genius-1 2016 info-icon
and thence into the hills that shut in altamont ve oradan tepelere doğru Altamont'ta durana kadar Genius-1 2016 info-icon
over the proud coral cry of the cock Görkemli biçimdedir Horuzun sert çığlığı Genius-1 2016 info-icon
and the soft stone smile of an angel Ve mücevher gibidir bir meleğin gülüşü Genius-1 2016 info-icon
is touched by that dark miracle of chance. O kara talihin etkilediği. Genius-1 2016 info-icon
Hello, daddy! Merhaba, baba! Genius-1 2016 info-icon
Hello, ducks. Merhaba, ördekler. Genius-1 2016 info-icon
More rehearsal. Daha fazla prova. Genius-1 2016 info-icon
He didn't even notice us. Bizi farketmedi. Genius-1 2016 info-icon
"Fear no more the heat o' the sun. "Korku yok artık Ne güneş yakıcı. Genius-1 2016 info-icon
"Nor the furious winter's rages. "ne de öfkeli kış hiddetli. Genius-1 2016 info-icon
"Thou thy worldly task hast done. "Dünyevi görevler artık bitti. Genius-1 2016 info-icon
"Home art gone, and ta'en thy wages. "Eve dönüyoruz, ve mükafatı alınacak. Genius-1 2016 info-icon
"Golden lads and girls..." "En değerli oğlanlar ve kızlar..." Genius-1 2016 info-icon
Jimmy, I told you already. I don't like the movies. Jimmy, Daha önce sana söyledim. Filmleri sevmem. Genius-1 2016 info-icon
I read books. Kitap okurum. Genius-1 2016 info-icon
Subtract us into nakedness and night again Bizi tekrar çıplaklığa ve geceye çıkarın. Genius-1 2016 info-icon
and you shall see begin in crete 4,000 years ago, Ve anlayın ki Giritte 4,000 sene önce başlayan, Genius-1 2016 info-icon
the love that ended yesterday in Texas. aşk dün Teksas'ta sona erdi. Genius-1 2016 info-icon
Hello, daddy. How do I look? Merhaba, baba. Nasıl görünüyorum? Genius-1 2016 info-icon
Just beautiful. It's the prom next week. Harikulade. Balo haftaya. Genius-1 2016 info-icon
Already? You're so old and not married yet. Öyle mi? Çok yaşlandın ve hala evlenmedin. Genius-1 2016 info-icon
O death in life that turns our men to stone! Ölümdür yaşamın içinde erkeklerimizi taşa çeviren! Genius-1 2016 info-icon
O change that levels down our gods! Değişimdir ki tanrılarımızı aynı seviyeye ulaştıran! Genius-1 2016 info-icon
Hello, Mr. Perkins? Merhaba, Bay Perkins? Genius-1 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21468
  • 21469
  • 21470
  • 21471
  • 21472
  • 21473
  • 21474
  • 21475
  • 21476
  • 21477
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim