Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20705
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
trapping it in an endless loop. | Çaylak cihazdan 60 santim uzakta oturuyor... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I need to research further. | Sen nerden biliyorsun? Daha önce de söylemiştin. 2 kez. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Where's the latest victim? | Daha geçen hafta ofisimdeydi. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Not yet. | İlaçları ayarlaman gerek. Bu sefer ona ne verdin? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
You think that he could? | Bu civardan satın alan üç şirket. Yerel üç tane alıcı var o halde. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Well,I was thinking that it's all unresolved. | Tandığınız var mı? Şu ikisi... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
And you shouldn't. | Ona söyledin mi? Hayır. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Any information on his next of kin? | Walter ve benim hazırladığımız çocuklar arasında... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
He just got married last year to a... | Aslında bu üzücü. Philip, maddi ve insanî açıdan elle tutulur bir şey olmadıkça... Sanırım ne olduğunu anladım. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I have her number here if you want it. | Seni seviyordum. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Uh... according to this background info, | Tamam, sabah 7'de. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. | Tamam, kesin şunu, ikiniz de. Beni korkutuyorsunuz. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Is everything all right? | Test setini aldım. Getirmedin mi? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I heard you and agent Dunham. | O halde içinde bir şifre olduğunu da biliyorsunuzdur. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
on the FBI... she caught me. | Şu ana kadar herkes onu ölü sanıyordu, değil mi? Evet. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
until he fired Dempsey six years ago. | Onları gördüm. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Dunham,where's our suspect? | Peşlerinden gideceğim. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Well,why wait? | Merhaba. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Good. | O da heyecanlandı. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
This is Agent Francis. | Merhabalar. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
that couldn't have been easy. | Aynen öyle, hayatım. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
When did you see him last? | Sadece yardım almadan izini süremiyor. ...1 saatten az bir süre sonra gelecek. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Do you know what happened to your stepfather? | Belki de babamın Naziler'e ihanet ettiğini biliyordu. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
That's impossible! | İzlediniz mi hepsini? Evet. Sağ ol Astrid. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Do me a favor. | En çok ne aromalı dondurma seversin? Muhtemelen kafasındadır. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Screw him. | Dr. Bell sadece bunu mu söyledi? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Just trust me. | O sınırlamayı limitlemek... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Yeah,I need a cab. | Onu alan çocuklar için zararsızdı. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
to live with something unresolve... that's all. | Ve de çok şey yaşanacak. Burada baskı altında olduğunun farkındasındır. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
This could provide closure for your father. | Onu ikna etmeye çalıştım. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
because I care for your father too. | Zindanda. Kırmızı bir kalede, bir zindanda. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
And I believe that shielding him from the truth, | Walter? Hazırsan seni... Eve bırakayım. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
He was a friend of mine! | Jack, ne yapıyorsun? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
You actually... | Evet. Evet. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Now... how many more,dad? Who else,huh? | Ağrılarım arttığında elimi tuttu. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I don't know who you are anymore,dad! | Bu adam bunları yıllardır biriktiriyormuş. Şu an "yürüyen hayalet" evresindesin. Bence keyfini çıkar... Vantilatör sistemi hala açılmadı mı? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I used to look up to you. | 923 Church sokak. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Go! | Yukarı bak. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Respect my work. | Bu geceye kadar. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
But this is how it ends. | Conrad sizi görmek istiyor. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
No. I wanna see. | Üzgünüm, evlat. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I wanna finally see... my creation. | Silahı bırak. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Hey there,Luke. | John Scott bana senden bahsetti. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
you're going after me, | ...Luke Dempsey'i serbest bıraktı... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
You sure you're up for this? | ...senin engellemelerine rağmen halletti. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I got a lotta red tape,Phillip. | Sanırım şüpheliyi ele geçirdiniz. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
She pretty? | CEO'nuz William Bell'i mi koruyorsunuz? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
... you were the last person to see my daughter alive, | Nina Sharp. Pardon? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
And of course exact change's always appreciated. | Adı ne? Bay Jones. Bay Kohl. Bunun için uzun zamandır bekliyordum. Kimsin sen? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Actually,I tried it once. | ...hayallerin ötesinde işler yapabileceğimize bir kanıt niteliğinde. Ailemize katılacağın için çok bahtiyarım. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
or tranquilizers as you can. | Dalga geçiyor olmalısın. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
We will die,all of us,if you don't do what I say. | Mitchel? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Do I look to you like I care about that? | Baksana, şu görmeye gittiğim... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
We have a Taser in the cockpit, | Bu pencere aslında iki evren arasına bir zar... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Taser won't do a thing. It'll just piss me off. | Çeviri; Emre Bekman 1 | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I am not messing around! | Hâlâ yükseliyor. Beyin dalgaları dengesizleşiyor. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Ah! Agh! Ah! | Hadi canım. Sen bensiz bir hiçsin. İtiraf et. Tabii, tabii. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
It just got quiet. | Her şey tamam o zaman? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Well,hello. | Walter... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Look,aunt Liv,I'm beautiful. | Eğer bu sahiden bir organizma ise bütün kalbi sarmalaması için tasarlanmış. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
There's nothing that you can... He was a traitor. | Bu nasıl mümkün olabilir? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Me too. | Evet, Jersey'li. Evli, karısının adı Susan. David Robert Jones hakkındakileri biliyorum. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
... has something to do with what I'm about to show you. | ...kurtarabilecek son derece nitelikli bir doktor var. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
It's burned badly. | Köpekler bölgeyi aradılar. Başka cesetle karşılaşmadık. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I'm telling you,this stuff... | Bana St. Claire'i hatırlatıyor. Kaldığım akıl hastanesini. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
The one half nipple rule? | Güzel motosiklet. Modeli ne? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
The typical number of young in a litter is usually equal... | Bir hain, bir suçlu ve bir deli. 1967 Harvey Shovelhead. Peter. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Meaning,he had a colossal nosebleed. | Seni kıskanıyor. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I know. | Madem öyle neden davetlilerden sadece bazıları öldü? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Scalpel. | Federal Bina, New York. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Here's everything we have on Marshall Bowman | ...bulmuş olmam. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
42 years old,worked at a credit cortier in Marseilles. | Bayan Staller soykırımdan kurtulmuş. Sence bu... İlgili mi? Pekala, Bayan Staller... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Simmons,patch me in through public address. | Nasıl? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
say again? | Çok az miktarda cıva var. Ki bu da gösteriyor ki, sandığımız gibi... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Our purser's reporting a disturbance in the main cabin. | Bu ne amaçla kullanılabilir ki? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Hm? Come here a second. | Seninle burada 5'de buluşurum. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
of "crazy things happening in Walter Bishop's lab." | ...buradan da kaçınılmaz olarak Dash'e. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
And in one of these flashes, | Aslında bu kalbin atmasını sağlayan bu kişideki artık enerji. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
On what? | Olabilir. Yani bu insanları kaçıran her kimse önce felç ediyor. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Bishop's house of horrors. | Şansınız varmış, Ajan Dunham. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Now you're telling me he's some kind of agent? | Selam. İyi haber; birini bulduk. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I run a clean business. | Şehre geldiğinden beri, masum bir adam... Beyni vücuttan ayırdığınızda besin süspansiyonuyla... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
No,tissue won't help. | Böyle olduğuna inandığını biliyorum, Tessa. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Ah! | Stoughton, Massachusetts. Maddison. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
To that manin the airplane. | Bu kimin hatası olursa olsun sen benim babamsın. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Here. | Resepsiyonist. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Please! | ...ama oldukça kararlı kişilerle yarış içindeyiz. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
In John's old files,either. | Sorun mu? Evet, bir sorunumuz var. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you let me take a turn? | ...Bay Jones kimseyle konuşmayacaktır. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
The good news,is that I've already synthesized | Ya birileri bir şeylere hazırlanıyorsa? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
As a control group. | Babam seyahat ediyordu. Bayan Kibner, "kısa bir süre için" dediniz. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
A data storage device. | Benimle konuşmaya zaman ayırdığınız için teşekkürler. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Well,then make it possible. | Demek öyle. Evet. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
It didn't go to the N.S.A. | Walter. Burada değiller. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Is the massive dynamic has money to develop technologies | İç kulak sıvısı. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
As part of a bio terror cell. | Müsaade vermiyorum. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Three hours ago,French Intelligence related to D.C. | Evet! | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Is exactly where,or when,the sale is going to take place. | Daniel Verona? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Understood? Understood. | ...ve sen orada olurdun, ocağın başında... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Now,picture yourself | Arkadaşların musakka hakkında ne düşündüler? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |