• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20235

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
First off, I object to the term "training camps". Öncelikle, "Eğitim kampları" terimine karşı çıkıyorum. Four Lions-1 2010 info-icon
You just used it. No, I did not. Bunu az önce siz kullandınız. Hayır, kullanmadım. Four Lions-1 2010 info-icon
It's a western fantasy. Bu bir batılı fantezisi. Four Lions-1 2010 info-icon
You people think of Muslims running around the mountains Sizler, Müslümanların ellerinde silah ve bombalarla... Four Lions-1 2010 info-icon
That'd suit you down to the ground, wouldn't it? Tepeden tırnağa bu tür yanlışlarla dolduruldunuz, değil mi? Four Lions-1 2010 info-icon
But they do exist, don't they? I'm not saying they don't exist. Fakat öyleleri de var, değil mi? Yok demiyorum. Four Lions-1 2010 info-icon
What I'm saying, if you'll listen, Söyleyeceğim şey şu ki, eğer dinlerseniz... Four Lions-1 2010 info-icon
is that if they didn't exist, you people would have to invent them. ...ya hiç yoklarsa, sadece insanların uydurmasıysa. Four Lions-1 2010 info-icon
(Storge) That's absolute rubbish. Yeah, man. Bu tamamen saçmalık. Evet, ahbap. Four Lions-1 2010 info-icon
This whole debate is twisted, man. We'll take questions later, please. Bu konunun suyu çıktı, adamım. Soruları sonra yanıtlayacağız, lütfen. Four Lions-1 2010 info-icon
You think we're all bombers, don't you? Hepimizin bombacı olduğunu sanıyorsunuz, değil mi? Four Lions-1 2010 info-icon
That is absolutely... No, no, no. Mutlaka... Hayır, hayır, hayır. Four Lions-1 2010 info-icon
When you look at someone like me, you think "bomber", right? Benim gibi birine bakınca, o bombacıdır diyorsunuz, değil mi? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, you do. That is not the case. Evet, öyle düşünüyorsun. Konumuz bu değil ki. Four Lions-1 2010 info-icon
Why shouldn't I be a bomber if you treat me like one? Bana bu şekilde davranırsanız neden bir bombacı olmayayım ki? Four Lions-1 2010 info-icon
Mashallah, brother. Yeah, Mashallah. Maşallah, kardeşim. Evet, Maşallah. Four Lions-1 2010 info-icon
(Raps) I'm the Mujahideen and I'm making a scene Ben mücahidim, ve bir sahne çiziyorum. Four Lions-1 2010 info-icon
Now you's gonna feel what the boom boom means Şimdi bom bom'un manasını anlayacaksınız. Four Lions-1 2010 info-icon
It's like Tupac said, "When I die, I'm not dead" Tıpkı Tupac'ın dediği gibi, "Öldüğümde, aslında ölmüyorum." Four Lions-1 2010 info-icon
We are the martyrs, you're just smashed tomatoes Bizler şehidiz, sizlerse sadece çürük domateslersiniz. Four Lions-1 2010 info-icon
Allahu Akbar! (Audience screams) Allahü Ekber! Four Lions-1 2010 info-icon
Mashallah, brother. Maşallah, kardeş. Four Lions-1 2010 info-icon
Oh, what, man? Come on. Ne var, ahbap? Haydi. Four Lions-1 2010 info-icon
What? Just cos I'm Muslim, you thought it was real? Ne? Sadece Müslüman olduğum için, bunun gerçek olduğunu mu sandınız? Four Lions-1 2010 info-icon
(Shouts from audience) (Barry) Oh, here they come! İşte geliyorlar! Four Lions-1 2010 info-icon
Here come your stooges, Mr Storge. Yardakçılarınız geliyor, Bay Storge. Four Lions-1 2010 info-icon
Police state! Police state! Polis devleti! Polis devleti! Four Lions-1 2010 info-icon
Police state! Police state! (Applause) Polis devleti! Polis devleti! Four Lions-1 2010 info-icon
Remember my name, brothers and sisters. I'm going to Cuba! Beni unutmayın, abilerim ablalarım. Ben Küba'ya gidiyorum! Four Lions-1 2010 info-icon
He's being rendered! He's being rendered! Enselendi! Enselendi! Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) Hey, bro, bro. Down here. Kardeş, kardeş. Aşağıdayım. Four Lions-1 2010 info-icon
Need a lift? Yardıma ihtiyacın var mı? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, man. Wait. Yeah. Evet, ahbap. Bekle. Evet. Four Lions-1 2010 info-icon
You're a lege. You're a lege, bro! Sen bir efsanesin. Bir efsanesin, kardeşim! Four Lions-1 2010 info-icon
Not so bad yourself, brother. What's your name? Sen de fena değilsin, kardeşim. Adın ne? Four Lions-1 2010 info-icon
Hassan Malik. "The Mal". Hassan Malik. Kısaca, "Mal" Four Lions-1 2010 info-icon
The Mal? Yeah. Mal mı? Evet. Four Lions-1 2010 info-icon
Nice little stunt back there. İyi numaraydı. Four Lions-1 2010 info-icon
And you know what? Bak ne diyeceğim? Sen kanı beş para etmez birisin, dostum. Four Lions-1 2010 info-icon
You're worse than the specially trained rapists they use in Guantánamo. Guantánamo'da kullandıkları özel eğitimli tecavüzcülerden daha betersin. Four Lions-1 2010 info-icon
You what? Yeah, you're not ignorant like them! Sen ne diyorsun? Evet, onlar kadar cahil değilsin! Four Lions-1 2010 info-icon
You know you should be doing something. Bir şeyler yapman gerektiğini biliyorsun. Four Lions-1 2010 info-icon
I am doing something. What, that? Bir şeyler yapıyorum. Ne gibi mesela? Four Lions-1 2010 info-icon
I'm the Mujahideen and... thingy, thingy, rap, rap Ben mücahidim diyip ardından garip garip sözlerle rap yapmak mı? Four Lions-1 2010 info-icon
It was jihad of the mind, the gesture that messed yer. Akıllardaki cihat biçemiydi, senin mundar ettiğin hareketler. Four Lions-1 2010 info-icon
Wasthe prophet, Sal Allaahu Alayhi wa Sallam, about gestures? Peygamber Aleyhisselam, el kol hareketleri mi yaptı? Four Lions-1 2010 info-icon
Hm? Did he smash the pagan statues Putperestlerin putlarını başlarına mı geçirdi... Four Lions-1 2010 info-icon
Is this a gesture? Bu el hareketleriyle konuşma mı? Four Lions-1 2010 info-icon
That was for real, brother. Yeah... Gerçeğin ta kendisi, kardeşim. Evet... Four Lions-1 2010 info-icon
Is you as for real as that? O kadar gerçek misin? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah. How often do you go to mosque? Evet. Camiye ne sıklıkla gidiyorsun? Four Lions-1 2010 info-icon
When I can. Most weeks. Friday prayers. Elimden geldiği kadar. Çoğu zaman. Cuma namazlarına. Four Lions-1 2010 info-icon
Once a year is too often. The mosques have lost it, brother. Ayda yılda bir, vay be oldukça sıkmış. Four Lions-1 2010 info-icon
They're full of losers and spies. İçleri, ezik ve ajan kaynıyor. Four Lions-1 2010 info-icon
These are real bad times, bro. Gerçekten zor günler geçiriyoruz, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
Islam is cracking up. İslamiyet çöküyor. Four Lions-1 2010 info-icon
We got women talking back. Lafımıza lafla karşılık veren eşlerimiz var. Four Lions-1 2010 info-icon
We got people playing stringed instruments. İnsanlarımız zevk i sefaya dalmış. Four Lions-1 2010 info-icon
It's the end of days. O günler geride kalacak. Gerçek olmak istiyor musun? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, come here. Evet, buraya gel. Four Lions-1 2010 info-icon
Fuck you, Omar! Canın cehenneme, Omar! Four Lions-1 2010 info-icon
Big enough for you now, Barry? Bu senin için yeterince büyük mü, Barry? Four Lions-1 2010 info-icon
Am I blowing a dog in a ditch or am I Paki Rambo? Bir çukurda köpek mi beceriyorum, yoksa Pakistanlı bir Rambo muyum? Four Lions-1 2010 info-icon
I'm getting my pictures, Mujahid style. Mücahit stilinde fotoğrafımı çekiyordum. Four Lions-1 2010 info-icon
James Fuck Bond? No, no. Mal James Bond mu? Hayır, hayır. Four Lions-1 2010 info-icon
What the fuck are you doing, Waj? Ne yapıyorsun, Waj? Four Lions-1 2010 info-icon
Stay here and clean the guns. Burada kalıp, silahları temizle. Four Lions-1 2010 info-icon
No, no, listen. We need an Al Qaeda emir. Hayır, hayır, dinle. El Kaide'li bir Emire ihtiyacımız var. Four Lions-1 2010 info-icon
It was my fault, bro, OK? Let Omar go. Benim hatamdı, kardeşim, tamam mı? Bırak Omar gitsin. Four Lions-1 2010 info-icon
You fucking Mr Beans. Seni lanet Bay Bean. Four Lions-1 2010 info-icon
But we haven't got an emir yet. It's good. Fakat daha elimizde bir Emir yok. Four Lions-1 2010 info-icon
Just getting my pictures, bro. Waj, go away right now. Sadece fotoğrafımı çekiyordum. Waj, hemen defol git. Four Lions-1 2010 info-icon
Where is it? Down here. Nerede o? Aşağıda. Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) Whoa, whoa, whoa! Yavaş ol, yavaş ol! Four Lions-1 2010 info-icon
Liquid peroxide. Likit peroksit. 3 yıl hammadde stokladım. Four Lions-1 2010 info-icon
Where did you get it all? A wholesale shop down the road. Nereden aldın? Yolun aşağısındaki toptancıdan. Four Lions-1 2010 info-icon
All from the same shop? Yeah. Hepsi de aynı mağazadan mı? Evet. Four Lions-1 2010 info-icon
You mug, you'll get us nicked! No. Seni enayi, bizi enseleteceksin! Hayır. Four Lions-1 2010 info-icon
I use different voices every time I go in. Her seferinde farklı ses tonuyla konuştum. Four Lions-1 2010 info-icon
Different what? Different voices. Show me. Farklı ses tonu ne? Farklı ses tonları. Göster bakalım. Four Lions-1 2010 info-icon
What? Show me the voices. Come on. Ne? Tonları göster bakalım. Four Lions-1 2010 info-icon
One of them's... It's my voice. Right. Biri şöyle. Kendi sesim. Tamam. Four Lions-1 2010 info-icon
Can I have 12 bottles of bleach, please? 12 şişe çamaşır suyu alabilir miyim, lütfen? Four Lions-1 2010 info-icon
I know what that sounds like. Give me another one. Bunu zaten biliyorum. Diğerini göster. Four Lions-1 2010 info-icon
IRA voice. IRA ses tonu. IRA ses tonu mu? Four Lions-1 2010 info-icon
They're terrorists, Faisal. Onlar terörist, Faisal. Four Lions-1 2010 info-icon
Why do you want to do a terrorist voice? You'll get us nicked! Neden bir terörist ses tonu kullandın? Bizi enseleteceksin! Four Lions-1 2010 info-icon
I'll be disguised then, won't I? Yeah, but as a terrorist. Kılık falan değiştirmeli miyim? Evet ama yine de terörist olursun. Four Lions-1 2010 info-icon
Let's hear the voice. Haydi, şu ses tonunu duyalım. Four Lions-1 2010 info-icon
(Normal voice) Can I have... 12 bottles of bleach, please? 12 şişe çamaşır suyu alabilir miyim, lütfen? Four Lions-1 2010 info-icon
And then I've got one like this as well. Ve sonra bir tane de şöyle bir şey var. Four Lions-1 2010 info-icon
(Same voice) Can I have 12 bottles of bleach, please? 12 şişe çamaşır suyu alabilir miyim, lütfen? Four Lions-1 2010 info-icon
It's a woman's voice because I got loads of liquid peroxide. Çok fazla peroksit aldığımdan bu da kadın sesi. Four Lions-1 2010 info-icon
Probably thought that she'd go and... Muhtemelen şöyle düşünmüşlerdir, kadın gider ve... Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) And what? Ve ne? Four Lions-1 2010 info-icon
...dye her hair or something. And her beard? ...saçını falan boyar. Ve sakalını? Four Lions-1 2010 info-icon
You got a beard. I covered it. Sakalın var. Kapattım ki. Four Lions-1 2010 info-icon
You covered your beard. How? Sakallarını kapattın. Nasıl? Four Lions-1 2010 info-icon
Right, so you went into a shop, with your hands on your face like that Yani, ellerinle yüzünü böyle kapatıp, dükkana gittin... Four Lions-1 2010 info-icon
and asked for 12 bottles of bleach? ...ve 12 şişe çamaşır suyu mu istedin? Four Lions-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20230
  • 20231
  • 20232
  • 20233
  • 20234
  • 20235
  • 20236
  • 20237
  • 20238
  • 20239
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim