Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20237
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're on the parking. Let's go. | Park yerindeyiz. Gidelim. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Barry? We're on the parking. | Barry? Park yerindeyiz. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
What's he saying about a bean, Barry? You mean, I didn't have to? | Fasulyeyle ilgili bir şey mi dedi, Barry? Yapmak zorunda değil miydim yani? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Bro, he's landed you right in it. | Dostum, seni buraya o getirdi. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I've got no need for a beanfucker or a TV Paki or a coconut spook. | Ne bir fasulye sapığına ne aptal bir Pakistanlıya... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Now, frog him! | Şimdi, paketle onu! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Omar, he's loaded. His dad's loaded. | Omar, o zengin. Babası, kodaman. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
What, from MI5 payroll? No, he's got a clothes factory. | Ne, İngiliz istihbaratında mı çalışıyor? Hayır, konfeksiyon fabrikası var. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Great. Merry Christmas. Frog him. I can get you a van. | Harika. Mutlu Noeller. Yap şu hareketi. Sana bir minibüs getirebilirim. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I can nick a van. So you'd steal from your own dad? | Bir minibüs çalabilirim. Yani, babandan mı çalacaksın? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Right, well, you're still walking. | Tamam, devam ediyorsun. Dinle, travesti pipisi... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
or I'm gonna floss your balls with razor wire. | ...yoksa cevizlerini dikenli telle tıraş ederim. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You played that wrong, mate. | Yanlış yaptın, dostum. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You're on one, Omar. Drive! | Sen de varsın, Omar. Sür! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Did you fix this, Barry? Yeah, I fixed it. | Bunu tamir ettin mi, Barry? Evet, tamir ettim. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Did you do it yourself or something? Yes, I did it myself. | Kendin mi yaptın? Evet, kendim yaptım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Barry) So is he in or what, Omar? | Şimdi, o var mı yok mu, Omar? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
What choice have I got, Barry? He's either in or I've got to kill him. | Ne demeliyim, Barry? Var, yoksa onu öldürmek zorunda kalacağım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Barry) Good. I knew you'd like him. | Çok güzel. Ondan hoşlanacağını biliyordum. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Simba and Pumbaa were out on their own. | Simba ve Pumbaa kendi başlarına dışarı çıkmış. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
And Scar was looking for them and if he found them, he'd kill them, but... | Bu sırada Scar da onları arıyormuş ve bulacak olursa, öldürecekmiş ama... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Did you blow up any kuffars? | Hiç kafir öldürdün mü? Ne? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
At the wedding? | Düğünde? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Do you want to hear what happened to Simba or not? | Simba'ya ne olduğunu öğrenmek istiyor musun, istemiyor musun? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Yeah! Right, so... | Evet! Tamam... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Simba and Pumbaa were out on their own, | Simba ve Pumbaa, kendi başlarına dışarı çıkmış... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
This big, evil vulture, coming right at them. | Bu büyük, şeytani akbaba, doğruca üzerilerine uçmuş. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
"There it is," said Simba. He spotted it, | "İşte orada" demiş, Simba. Onu işaret etmiş... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
this big evil vulture, coming straight for them, | ...o şeytani akbaba, doğruca üzerlerine geliyormuş... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
coming right at them. | ...tam tepelerine. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Then what, Dad? | Peki ya sonra, baba? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Well, Simba had to bring it down, otherwise it'd kill them. | Simba onu öldürmek zorundaymış, yoksa akbaba onları öldürecekmiş. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
So, what he did was, he grabbed a stone | Bu yüzden eline bir taş parçası almış... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
and he chucked it at the bird, only he chucked it so hard, | ...ve akbabaya doğru fırlatmış, o kadar hızlı fırlatmış ki... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
it was such a strong powerful throw, that his arm went all the way round. | ...atışı o denli sertmiş ki kolu bile ters dönmüş. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Behind. He threw it so hard, it went a mile behind him. | Taşı öyle bir fırlatmış ki, 1 km öteye gitmiş. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
And it hit Mufasa. | Ve taş gidip Mufasa'ya çarpmış. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Wise, strong Mufasa, Simba's dad. | Akıllı, güçlü Mufasa'ya, Simba'nın babasına. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
It hit him accidentally on the head and killed him. | Taş kazara babasının başına isabet etmiş ve onu öldürmüş. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
But didn't Scar kill Mufasa? | Fakat Mufasa'yı, Scar öldürmemiş miydi? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, in the film. This is real life, I'm talking about. | Evet, filmde öyle. Ben gerçek hayattan bahsediyorum. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
So Simba had a choice. | Bu yüzden Simba bir seçim yapmış. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
He could either tell his friends what had happened and create confusion, | Ya gidip olanları arkadaşlarına anlatıp, şaşkınlığa yol açacakmış... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
or keep it a secret and lead all his friends in a big fight against Scar. | ...ya da bunu sır olarak saklayıp, arkadaşlarının... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
What do you think he did? | Ne yapmış beğenirsin? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
He had to tell the truth. | Doğruyu tüm çıplaklığıyla anlatmıştır. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
But he's got to fight Scar, hasn't he? | Fakat Scar'la kavga etmesi gerekirdi, değil mi? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Telling the truth means giving up. | Doğruyu söylemek vazgeçmek manası taşırdı. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Would Simba give up? | Simba vazgeçer miydi? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Simba would never give up. Exactly. | Simba asla vazgeçmezdi. Kesinlikle. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Exactly. So... | Kesinlikle. Böylece... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Simba kept it all a secret. | Simba, olayı bir sır olarak saklamış. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
And he led Pumbaa and Timon and all his friends, | Pumbaa ve Timon'la tüm arkadaşlarının... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
he led them all in a fight against Scar. | ...Scar'a cephe almalarına sebebiyet vermiş. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
And he vanquished Scar, | Scar'ın hakkından gelmiş, ve yeni aslan kral olmuş. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Bedtime for you, | Uyku vaktin geldi, asker. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Omar) All right, lads, this is it. | Tamam, beyler, önemli an geldi çattı. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
This is it, boys. | Önemli an geldi çattı, beyler. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I've spoken to the emir. I have, and... | Emirle konuştum. Ben... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Email drop box and the children's instant messaging site, Party Puffin. | Gençlerin takıldığı Martı Partisi mesajlaşma sitesine e mail attım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I've been on that. | Benim de orada hesabım var. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Good, Waj. Proper good. | Güzel, Waj. Gerçekten güzel. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Barry) Do we have to be puffins as well? | Bizim de orada hesabımız olması şart mı? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'll give you all usernames and passwords after this meeting. | Evet, toplantıdan sonra kullanıcı adlarınızı ve şifrelerinizi vereceğim. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sure I want to be a puffin. | Üye olmak istediğimden emin değilim. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You don't have to be if you don't want to, Barry. | İstemiyorsan, olmak zorunda değilsin, Barry. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Bagsy a blue one, yeah? Good, Waj. | Kullanıcı adım "mavi" olabilir mi? Olur, Waj. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Now, I've spoken to him. | Onunla konuştum. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
My puffin has communicated with his puffin. | İletişim halindeydik... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
And he's told us to make some bombs. | ...ve bize birkaç bomba yapmamızı söyledi. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
So we're going to take Faisal's gear to the secret flat. | Bu yüzden, alet edevatı almak için Faisal'ın gizli dairesine gideceğiz. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
We can hide it under the costumes in Hassan's van. | Onları Hassan'ın minibüsündeki giysilerin altında saklarız. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
We'll put the bleach on the boil. | Çamaşır sularını fokurdatacağız. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
We have instructions to bring havoc to this bullshit, consumerist, | Bu tüketim saçmalığını, ateistliği, Pakistanlı nonoşu... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Mashallah! Mashallah, brother Omar. | Maşallah! Maşallah, Omar kardeş. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Mashallah. (Waj) Fuck mini Babybels. | Hollanda peynirlerinin canı cehenneme. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Puffin says, "Find a target." | Martı, "Bir hedef bulun" dedi. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Well, we got a target, bro. We're all agreed. | Zaten ortak bir hedef belirledik, kardeşim. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Omar) What is it? | Hedef neresi? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
It's the mosque. What? | Cami. Ne? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Bomb the mosque, | Cami bombalamak, ılımlı Müslümanları hizaya getirir. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
OK, right. No, I like that. I do like that, that's brilliant. | Tamam, haklısın. Hayır, bu fikri tuttum. Akla yatkın, dahice bir şey. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Let's take out a bunch of Muslims because they're the real enemy. | Haydi, birkaç Müslüman öldürelim, çünkü onlar gerçek düşman. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Once we've done that, why don't we truck bomb a kebab shop | Sonrasında da, neden bir kebapçıya bomba göndermiyoruz? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
and fly a jumbo jet into Waj's mum's head? | Ya da Jumbo jetle Waj'ın anasının evine dalmıyoruz? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Why don't we get a pig and staple gun it to our foreheads? | Neden gidip Müslüman mahallesinde salyangoz satmıyoruz? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
But if we bomb the mosque, it will make all the Muslims rise up. | Ama eğer camiyi bombalarsak, bu tüm Müslümanları ayaklandırır. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
My cousin, Faz, died, | Kuzenim, Faz, Bosna'da bir camiyi korurken öldü. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Did he flipping rise up, bro? | İsyan mı etmişti, kardeşim? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Let's bomb Boots. | Boots mağazasını bombalayalım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
They sell condoms that make you want to bang white girls. | İnsanları beyaz hatunları tokmaklamaya sevk eden kondomları satıyorlar. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I second that. Boots. (Faisal) Right. | İkinci sırada orası olacak. Tamam. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
They nabbed me nicking Lynx display. (Omar) Think bigger than a chemist's. | Beni yaşlı bir karıya musallat etmişlerdi. Eczaneden daha büyük bir şey düşünün. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I'm not blowing my guts out over a bunch of tampons and cotton buds. | Bağırsaklarımı bir kutu tampon ya da kulak çöpü üzerine saçmayacağım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
What we're going to do has got to last in history, | Yapacağımız eylem tarih sayfalarında yerini almalı... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
echo through the ages. | ...asırlar boyunca yankılanmalı. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Like bomb a mosque. Barry, we're not bombing a mosque. | Bir cami bombalamak gibi. Barry, cami bombalamayacağız. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You don't get it, do you, Omar? | Anlamıyorsun, değil mi Omar? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
We radicalise the moderates! | Ilımlı Müslümanları radikalleştireceğiz! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
The ummah rises up, it all kicks off! | Ümmeti Muhammed ayaklanıp hepsi harekete geçecek! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |