• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20236

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So, why has she got her hands on her face, Fess? Peki, kadın neden elleriyle yüzünü kapatıyor, Fess? Four Lions-1 2010 info-icon
Cos she's got a beard. Çünkü sakalı var. Four Lions-1 2010 info-icon
I'm sorry, brother Omar. Üzgünüm, Omar kardeş. Four Lions-1 2010 info-icon
Maybe it were God's will. Belki de Allah'ın taktiri böyledir. Four Lions-1 2010 info-icon
Maybe it were God's will I would do my video so... Belki de Allah bu videoyu çekmemi... Four Lions-1 2010 info-icon
So maybe it's not my fault. No, it is your fault. Belki de benim hatam değildir. Hayır, senin hatan. Four Lions-1 2010 info-icon
It were God's will that you were acting like a complete prat, apparently. Görünüşe göre, senin salak gibi davranman ilahi bir taktirdi. Four Lions-1 2010 info-icon
It was defo your fault. Tamamıyla senin hatandı. Four Lions-1 2010 info-icon
So, if that were God's will, then am I God's fault? Peki, bu Allah'ın takdiriyse, o zaman ben Allah'ın kusuru muyum? Four Lions-1 2010 info-icon
Maybe I'm God's mistake. Belki de ben, Allah'ın kusuruyumdur. Four Lions-1 2010 info-icon
Does that mean I'm going to hell, brother? Sh, sh, sh. Yani, ben cehenneme mi gideceğim, kardeşim? Four Lions-1 2010 info-icon
Do mistakes go to hell? Shh, Waj. Hata yapmak cehenneme götürür mü? Waj. Four Lions-1 2010 info-icon
That's a drone. Hide! Bu bir insansız uçak. Saklan! Four Lions-1 2010 info-icon
It's flying low. It's going to attack. Let's go! Alçaktan uçuyor. Saldıracak. Gidelim! Four Lions-1 2010 info-icon
Where are we gonna go, Waj? We've got to take it out. Nereye gideceğiz, Waj? Onu indirmeliyiz. Four Lions-1 2010 info-icon
Take it out with what? We ain't got no bullets. Neyle indireceğiz? Hiç kurşunumuz yok ki. Four Lions-1 2010 info-icon
This is my mistake, bro. No, no, no. Waj, listen. Benim hatam, kardeş. Hayır, hayır. Waj, dinle. Four Lions-1 2010 info-icon
Think about it. This is God's plan. He's put us here to defend the camp. Bir düşünsene. Bu Allah'ın planı. Bizi kampı savunmamız için buraya koydu. Four Lions-1 2010 info-icon
This is our jihad. Bu, bizim cihadımız. Four Lions-1 2010 info-icon
Think about it. This is my mistake, brother. Bir düşün. Benim hatam, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
That's the devil that's in your brain giving it the wasa wasa. Bu vesveseleri aklına sokan şeytanın ta kendisi. Four Lions-1 2010 info-icon
Don't listen to him. God's in your heart, bro. Onu dinleme. Allah kalbinde, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
Right? What does your heart say? Trust me. Come on. Değil mi? Kalbinin sesi ne diyor? Bana güven. Haydi. Four Lions-1 2010 info-icon
It says maybe we should... Diyor ki, belki de biz... Four Lions-1 2010 info-icon
Maybe we should flipping pop it, brother, get back on jihad. Belki de lanet şeyi yaylım ateşine tutup, cihada geri dönmeliyiz. Four Lions-1 2010 info-icon
Good, Waj. Çok güzel, Waj. Four Lions-1 2010 info-icon
(Omar) Right, OK. Tamam, tamam. Four Lions-1 2010 info-icon
What are we going to use? Ne kullanacağız peki? Four Lions-1 2010 info-icon
Fucking yes, bro. Shh, shh. Right, come on. Evet, kardeşim. Tamam, haydi. Four Lions-1 2010 info-icon
Proper Mujahid, yeah? Yeah. Gerçek mücahit gibi, değil mi? Evet. Four Lions-1 2010 info-icon
Rubber Dinghy Rapids, brother? Mind out the way now. Cennete giden su kaydırağı? Onu şimdilik aklından çıkar. Four Lions-1 2010 info-icon
All right, OK. Come on. Pekala, tamam. Haydi. Four Lions-1 2010 info-icon
Flipping pop it, brother. OK. Lanet şeyi parçala, kardeşim. Tamam. Four Lions-1 2010 info-icon
Brother Omar! Omar kardeş! Four Lions-1 2010 info-icon
The Arabs! Araplar! Four Lions-1 2010 info-icon
The emir! Emir! Four Lions-1 2010 info-icon
Flipping shit. Melun pislik. Four Lions-1 2010 info-icon
Is this God's will, bro? Bu, Allah'ın takdiri mi kardeşim? Four Lions-1 2010 info-icon
(Shouting) Tell me it is, bro. Tell me it's God's will. Öyle olduğunu söyle, kardeşim. Allah'ın takdiri olduğunu söyle. Four Lions-1 2010 info-icon
(Explosion) Fucking hell, bro. Allah kahretsin, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
We've got to go, Waj. We've got to get out of here. Gitmeliyiz, Waj. Buradan gitmeliyiz. Four Lions-1 2010 info-icon
I can't hear nothing! Hiçbir şey duyamıyorum! Four Lions-1 2010 info-icon
(Waj) I can't hear nothing! Bir şey duyamıyorum! Four Lions-1 2010 info-icon
Morning, officer. Günaydın, Memur Bey. Four Lions-1 2010 info-icon
You've been rumbled. Enselenmişsin. Four Lions-1 2010 info-icon
My plan is, right, to put a bomb on a crow Planım şu, bir karganın üstüne bomba bağlayıp... Four Lions-1 2010 info-icon
and fly it into one of them towers full ofJews and slags. ...Yahudi ve fahişelerle dolu gökdelenlerden birine yollamak. Four Lions-1 2010 info-icon
I keep crows in here. Have a look. Kargaları burada tutuyorum. Bir baksana. Four Lions-1 2010 info-icon
We're way beyond crows now, Faisal. Şimdi kargaları bir kenara bırak, Faisal. Four Lions-1 2010 info-icon
We are really going to blow the lid off. Rezaleti gözler önüne sereceğiz. Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, I'm all about blowing the lid off, man. Evet, rezaleti gözler önüne serelim, ahbap. Four Lions-1 2010 info-icon
Blow my lid off. Bomb the mosque! Rezaleti gözler önüne sermek. Cami bombalama! Four Lions-1 2010 info-icon
The Masjid? Yeah, the masjid, the mosque. Mescit? Evet, mescit, cami. Four Lions-1 2010 info-icon
But we go in dressed like kuffars. Fakat kafirler gibi giyinip gideceğiz. Four Lions-1 2010 info-icon
They think it's the unbelievers attacking so all the Muslims rise up and fight back. Ateistlerin saldırdığını düşünecekler... Four Lions-1 2010 info-icon
Stoke things up proper big time, fast track the final days total war! Büyük vakit için her şeyle doğru düzgün hazırlanıp... Four Lions-1 2010 info-icon
That is sick, man. What does Omar say? Bu manyakça bir şey, ahbap. Omar ne der? Four Lions-1 2010 info-icon
(Hassan) Who is this Omar? Omar da kim? Four Lions-1 2010 info-icon
Don't sweat that. He's one of my boys. Takma kafana. Adamlarımdan biri. Four Lions-1 2010 info-icon
I've sent him off to training camp to bring him up to scratch. Hizaya sokulsun diye eğitim kampına yolladım. Four Lions-1 2010 info-icon
But my dad goes to the masjid. What if he's in masjid? Ama babam mescide gidiyor. Peki ya mescitte olursa? Four Lions-1 2010 info-icon
Has your dad ever bought a Jaffa orange? Baban sana hiç yafa portakalı aldı mı? Four Lions-1 2010 info-icon
Once or twice. Bir ya da iki kez. Four Lions-1 2010 info-icon
Right, he's buying nukes for Israel, bro. He's a Jew. İsrail için nükleer bombalar alıyor. O bir Yahudi. Four Lions-1 2010 info-icon
(Waj) Barry! (Omar) Where? Barry! Nerede? Four Lions-1 2010 info-icon
Where is he? What are we going to say, again? Nerede o? Bu kez ne diyeceğiz? Four Lions-1 2010 info-icon
Waj, we're going to say we're being sent for special training in Somalia. Waj, özel eğitim için Somali'ye gönderildiğimizi söyleyeceğiz. Four Lions-1 2010 info-icon
Somalia? Yeah, OK. Somali mi? Tamam, olur. Four Lions-1 2010 info-icon
You all right, Barry? Yeah. What happened? İyi misin, Barry? Evet. Ne oldu? Four Lions-1 2010 info-icon
Nothing happened. We're being sent to... Bir şey olmadı. Şeye gönderildik... Four Lions-1 2010 info-icon
Bollocks! You fucked up, you fucking losers! Salaklar! Berbat ettiniz, lanet olası ezikler! Four Lions-1 2010 info-icon
I told you you should have taken me. Beni de alın demiştim. Four Lions-1 2010 info-icon
We're going to Somibia, Barry. Somalia. Somabi'ye gidiyoruz, Barry. Somali. Four Lions-1 2010 info-icon
Special training. (Mocks Waj) "Special training." Özel eğitim. "Özel eğitim." Four Lions-1 2010 info-icon
Bollocks! Something happened. Nothing happened, Barry. Salaklar! Bir şey oldu. Hiçbir şey olmadı, Barry. Four Lions-1 2010 info-icon
Look at the state of you. No luggage, back early. Halinize bir baksanıza. Bavulunuz yok, erken döndünüz. Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, something happened. Evet, bir şey oldu. Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, something did happen. Yeah, you fucked up. Evet, bir şey oldu. Bir çuval inciri berbat ettiniz. Four Lions-1 2010 info-icon
No, we got an emir and he told us that we're on. Hayır, bir Emir bulduk, ve bize işe dahilsiniz, dedi. Four Lions-1 2010 info-icon
We've got an emir and he says that we're on. Bir Emir bulduk ve bize işe dahilsiniz, dedi. Four Lions-1 2010 info-icon
Are you on as well, bro? Yeah, for real. Sen de var mısın, kardeşim? Evet, gerçekten. Four Lions-1 2010 info-icon
Good. Alhamdulillah. Güzel. Elhamdülillah. Four Lions-1 2010 info-icon
What about the Arabs, bro? What about the Arabs? Peki ya Araplar, kardeş? Peki ya Araplar? Four Lions-1 2010 info-icon
They weren't Arabs, they were bad tribesmen. Onlar Arap değildi, kötü bedevilerdi. Four Lions-1 2010 info-icon
What? Bad tribesmen. Ne? Kötü bedeviler. Four Lions-1 2010 info-icon
So it were good, what we did? Yeah. Demek, iyiydi. Ne yaptık biz? Evet. Four Lions-1 2010 info-icon
What the fuck is Special Branch doing here? Özel birim burada ne işler karıştırıyor? Four Lions-1 2010 info-icon
Oh, no, no, no. That's Hassan. He's in. Hayır, hayır, hayır. Bu, Hassan. Bizden biri. Four Lions-1 2010 info-icon
Since when, Barry? He's one of us. Ne zamandan beri, Barry? O bizden biri. Four Lions-1 2010 info-icon
Is he fuck? (Hassan) How was it, boys? Was it amazing? Taşak mı geçiyor? Nasıldı? İlginç miydi? Four Lions-1 2010 info-icon
What, my dad's funeral? How could that be amazing? Ne, babamın cenazesi mi? Nasıl ilginç olabilir ki? Four Lions-1 2010 info-icon
He was pecked to death by chickens. Why would I joke about that? Tavuklar tarafından ölümüne gagalanmış. Neden bu konuda şaka yapayım ki? Four Lions-1 2010 info-icon
Ignore him, bro. This is Omar, this is Waj and this is Hassan Malik. Ona kulak asma, kardeş. Bu Omar, bu Waj ve bu da Hassan Malik. Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, man, I'm the Mal. Evet, ahbap, ben Mal. Four Lions-1 2010 info-icon
Frog him. Paketle onu. Four Lions-1 2010 info-icon
No, don't sweat it, bro. He's been tested. Hayır, kendini yorma, kardeş. O test edildi. Four Lions-1 2010 info-icon
Really? Yeah, he tested me, man. Gerçekten mi? Evet, beni test etti, ahbap. Four Lions-1 2010 info-icon
How did he do that, then? Bunu nasıl yaptı? Four Lions-1 2010 info-icon
He made me do that bean thing, man. What bean thing? Bana şu fasulye şeyinden yaptırdı, adamım. Four Lions-1 2010 info-icon
You know, when you put a bean up the end of your knob, man. Bilirsiniz, hani fasulye penisten içeri sokuluyor ya. Four Lions-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20231
  • 20232
  • 20233
  • 20234
  • 20235
  • 20236
  • 20237
  • 20238
  • 20239
  • 20240
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim