Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19392
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That's alright | Hadi hadi. | Fire-1 | 1996 | |
| Come, meet our mother. | Gelin ve annemizle tanışın. | Fire-1 | 1996 | |
| Sita Memsahib, our Biji is the victim of a major stroke. | Bayan Sita, Biji maalesef felçli. | Fire-1 | 1996 | |
| No talking, but much listening. | Hiç konuşmaz; ama dinlemeyi sever. | Fire-1 | 1996 | |
| Look, finally Biji sees a baby boy in this family | Sonunda Biji bu ailede bir erkek çocuk görebildi. | Fire-1 | 1996 | |
| Jatin Sahib, how was the Taj Mahal? | Bay Jatin, Tâc Mahal'i beğendiniz mi? | Fire-1 | 1996 | |
| Even I will go there for my honeymoon | Ben bile balayı için oraya gidebilirim. | Fire-1 | 1996 | |
| Maybe that's where you'll end up. | Yani senin de sonunda boylayacağın yer! | Fire-1 | 1996 | |
| I have a meeting with the Kung Fu video wholesalers. | ...Kung Fu videoları satıcılarıyla bir görüşmem var. | Fire-1 | 1996 | |
| But how would I know what she needs? | Ama ne istediğini nereden bileceğim? | Fire-1 | 1996 | |
| Biji's been ringing her bell. | Biji zili çalıyor. | Fire-1 | 1996 | |
| She's upset. | O üzgün. | Fire-1 | 1996 | |
| Perhaps your...outfit. | Belki senin... kıyafetlerin. | Fire-1 | 1996 | |
| ...I'll puke. | ...zorunda kalırsam kusacağım. | Fire-1 | 1996 | |
| Will you hold still? It'll smudge. | Rahat durur musun Iütfen? Her yere bulaşacak yoksa. | Fire-1 | 1996 | |
| Do you know what the word 'hunt' means? | "Avlanmak" kelimesinin ne anlama geldiğini biliyor musun? | Fire-1 | 1996 | |
| It's my favourite word. | Benim en sevdiğim kelime. 1 | Fire-1 | 1996 | |
| It means to pursue,... 1 | İz sürmek demek,... | Fire-1 | 1996 | |
| ...or a kill. | ...ya da bir avın. | Fire-1 | 1996 | |
| ...when we stop hunting,... | ...avın peşini bıraktığımızda,... | Fire-1 | 1996 | |
| Desire night... | Arzu dolu bir... | Fire-1 | 1996 | |
| While, aspirational light... | Arzu dolu bir sabahsa... | Fire-1 | 1996 | |
| You start by keeping... | Etrafımızdaki baştan çıkarıcı her şeyi... | Fire-1 | 1996 | |
| ...all the objects of temptation around you. | ...elinde tutarak başlarsın... | Fire-1 | 1996 | |
| ...until all desires leave your mind and body. | ...terk edene kadar kendini onlarla test edersin. | Fire-1 | 1996 | |
| The accounts are in tip top shape. | Hesaplarda sorun yok. | Fire-1 | 1996 | |
| There's money in the cash register. | Kasada para var. | Fire-1 | 1996 | |
| There is Kirtan at Swamiji's ashram. | Swamijilerdeki ayine katılacağım. | Fire-1 | 1996 | |
| Mundu,... | Mundu,... | Fire-1 | 1996 | |
| Be careful, Mundu! | Dikkatli ol, Mundu! | Fire-1 | 1996 | |
| A child is a gift from God... | Çocuklar bize Tanrı'nın bir armağanıdır... | Fire-1 | 1996 | |
| ...and deserves full time attention. | ...ve bu kadar ilgiye fazlasıyla layıktırlar. | Fire-1 | 1996 | |
| Because I couldn't have any. | Çünkü benim bebeğim olmadı. | Fire-1 | 1996 | |
| No eggs. | Yumurtalarım yok. | Fire-1 | 1996 | |
| ...no eggs in ovaries". | ...bir sorun var" | Fire-1 | 1996 | |
| He left his wife because she could not have any children... | Çocuğu olmadığı için karısını terk etmiş,... | Fire-1 | 1996 | |
| He's really a saint. | Evliya gibi adam. | Fire-1 | 1996 | |
| Oh yes...oh yes... I like this woman. | Oh evet... oh evet... BayıIıyorum bu kadına. | Fire-1 | 1996 | |
| Oh my God, oh my God! | Oh aman Tanrı'm... Oh aman Tanrı'm! | Fire-1 | 1996 | |
| Mundu! | Mundu! | Fire-1 | 1996 | |
| What me? Oh yes Madam. | Ben mi? Evet bayan. | Fire-1 | 1996 | |
| Like I said Madam, the film is so emotional, I mean.... | Söylediğim gibi bayan, film çok duygusaldı. | Fire-1 | 1996 | |
| ...she walks into the flames of this huge bonfire and says: | ...o büyük ateşin büyük alevleri arasında yürüyerek dedi ki: | Fire-1 | 1996 | |
| "But if I'm not, they can't touch me". | "Ama değilsem, bana dokunamazlar bile. " | Fire-1 | 1996 | |
| In this scene Madam, Biji cries every time. | Tam da bu sahnede bayan, Biji gözyaşlarını tutamıyor. | Fire-1 | 1996 | |
| It's so sad... | O kadar acıklı ki... | Fire-1 | 1996 | |
| Tomorrow you can give it back to me | Onu bana yarın geri verebilirsin. | Fire-1 | 1996 | |
| You can pay me tomorrow. | Parayı da yarın ödersin. | Fire-1 | 1996 | |
| Any new stuff? | Yeni bir şeyler var mı? | Fire-1 | 1996 | |
| Coming Jahit Sahib. | Getiriyorum Bay Jahit. | Fire-1 | 1996 | |
| One number 22 ready! | 22'den bir tane, hazır! | Fire-1 | 1996 | |
| Go back to your kitchen! | Sen mutfağına dön! | Fire-1 | 1996 | |
| What are you doing? | Hâlâ burada mısın sen? | Fire-1 | 1996 | |
| I've also seen the Taj Mahal. | Tâc Mahal'i de. | Fire-1 | 1996 | |
| Maybe I'll run away. | Belki kaçıp giderim buralardan. | Fire-1 | 1996 | |
| To join the movies? | Filmde mi oynayacaksın? | Fire-1 | 1996 | |
| I just want to see the ocean. | ...sadece denizi görmek istiyorum. | Fire-1 | 1996 | |
| I want to talk to my mother. | Annemle konuşmak istiyorum. | Fire-1 | 1996 | |
| Jatin. | Jatin. | Fire-1 | 1996 | |
| Now what does that mean? | Şimdi bu, ne demek oluyor peki? | Fire-1 | 1996 | |
| She didn't want to get stuck in a joint family... | Kalabalık ailemize katıIıp... | Fire-1 | 1996 | |
| ...and become a baby making machine or something. | ...bir bebek yapma makinesi olmak istemedi. | Fire-1 | 1996 | |
| What could I do? | Ne yapabilirdim? | Fire-1 | 1996 | |
| Did I have a choice? | Başka bir seçeneğim mi vardı? | Fire-1 | 1996 | |
| Living in a joint family, having a joint bank account! | Böyle kalabalık bir ailede, kabarık banka hesabıyla yaşarken...! | Fire-1 | 1996 | |
| Take a deep breath and try to relax. | Derin bir nefes al ve sakinleşmeye çalış. | Fire-1 | 1996 | |
| That I'd put Julie in my back pocket and start loving Sita? | Julie'yi unutup Sita'ya mı seveceğimi zannettiniz? | Fire-1 | 1996 | |
| I mean, why feel sorry only for Sita? | Neden sadece Sita için üzülüyorsunuz? | Fire-1 | 1996 | |
| My duty? | Benim görevim mi? | Fire-1 | 1996 | |
| Everything you do is for that bloody Swami of yours. | Yaptığın her şey, o kahrolası Swami'n için. | Fire-1 | 1996 | |
| My choices have made life difficult for you. | Benim seçimlerim senin hayatını zorlaştırdı. | Fire-1 | 1996 | |
| What is there to forgive? | Affedecek ne var ki? | Fire-1 | 1996 | |
| ...bleed,.. | ...kanaman olursa,.. | Fire-1 | 1996 | |
| Why don't you..wear miniskirts? | Sen neden mini etek giymiyorsun? | Fire-1 | 1996 | |
| What's there to change? We're like any normal newly married couple. | Neyi mi değiştirir? Sadece her yeni evli çift gibiyiz | Fire-1 | 1996 | |
| Jatin,... | Jatin,sen başka... | Fire-1 | 1996 | |
| ...are you occupied somewhere else? | ...şeylerle mi ilgileniyorsun? | Fire-1 | 1996 | |
| What the hell are you talking about? | Hangi lanet şeyden bahsediyorsun o zaman? | Fire-1 | 1996 | |
| Sita, will you keep an eye on Biji? | Sita, Biji'ye göz kulak olur musun? | Fire-1 | 1996 | |
| This is for Swamiji. | Bu da Swamiji'ye. | Fire-1 | 1996 | |
| How long will you keep on supporting him with your profits? | Daha ne kadar onu böyle desteklemeye devam edeceksin? | Fire-1 | 1996 | |
| It's very painful, you know? | Aksine çok acı veren bir şey. | Fire-1 | 1996 | |
| ...that the way to a man's heart, ... | ...giden yol, onun midesinden... | Fire-1 | 1996 | |
| I like being boiled rice. | Haşlanmış pirinç olmaktan memnunum. | Fire-1 | 1996 | |
| Go to sleep. | Uyu hadi. | Fire-1 | 1996 | |
| Ashok. | Ashok. | Fire-1 | 1996 | |
| If we could have children,... | Çocuklarımız olmuş olsaydı,... | Fire-1 | 1996 | |
| ...would you need me the way you need me? | ...her şey yine böyle mi olurdu? | Fire-1 | 1996 | |
| A sign to seek union with the universal truth. | "Gerçek"e ulaşmam için bir işaret. | Fire-1 | 1996 | |
| And how does it help me? | Bu durumda ben ne olacağım? | Fire-1 | 1996 | |
| No, he's gone to meet his girlfriend. | Hayır, kız arkadaşıyla buluşmaya gitti. | Fire-1 | 1996 | |
| Yes..again, someone.... | Evet... yine, birileri... | Fire-1 | 1996 | |
| Sita? | Sita? | Fire-1 | 1996 | |
| Things will work out with Jatin. | Jatin'le ilgili her şey yoluna girecek. | Fire-1 | 1996 | |
| It's not that. | Sorun o değil. | Fire-1 | 1996 | |
| Mama. Why are you crying, mama? | Anne. Neden ağIıyorsun, anne? | Fire-1 | 1996 | |
| Can't you see, Radha? | Göremiyor musun, Radha? | Fire-1 | 1996 | |
| I still can't see. | Hâlâ göremiyorum. | Fire-1 | 1996 | |
| Bhabhi, Biji spit on my face. | Bhabhi, Biji yüzüme tükürdü. | Fire-1 | 1996 | |
| You know Jatin... | Jatin biliyorsun ki... | Fire-1 | 1996 |