• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19389

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I know, darling. It's okay. Sit. Biliyorum, hayatım. Sorun değil. Geç sen. Firaaq-1 2008 info-icon
Did you see this? It was our mistake, but he paid for it. Gördün mü? Bizim hatamız olmasına rağmen parayı aldık. Firaaq-1 2008 info-icon
This is what I call smartness. İşte ben buna kurnazlık derim. Firaaq-1 2008 info-icon
She was very beautiful. Kız çok güzeldi. Firaaq-1 2008 info-icon
Kavita, hurry up. Give the receiver to the inspector. Kavita, çabuk ol. Yataklık edeni müfettişe teslim edin. Firaaq-1 2008 info-icon
Did you meet your aunt? Come on now. Halanızı gördünüz mü? Gelin bakalım. Firaaq-1 2008 info-icon
Hi, Sameer. Hi. The CD has not come yet. Merhaba, Sameer. Merhaba. CD hala gelmedi. Firaaq-1 2008 info-icon
Raman has been waiting since the last two hours. Raman iki saattir onu bekliyor. Firaaq-1 2008 info-icon
Typical. Sit, sit. Her zamanki gibi. Otur, otur. Firaaq-1 2008 info-icon
Who has my CD? No fun. Go back to your room. CD’m kimde? Oyun oynamak yok. Odanıza dönün. Firaaq-1 2008 info-icon
Come on. Okay. Mummy. Yürüyün bakalım.Tamam. Anne. Firaaq-1 2008 info-icon
I had talked about the payment. What's new? Ödemeyi konuştum. Yeni bir şey var mı? Firaaq-1 2008 info-icon
I too want to watch see. No, its not children. I'm sorry. Ben de izlemek istiyorum. Hayır, çocuklara göre değil. Üzgünüm. Firaaq-1 2008 info-icon
Please. No. I should remind you that you are returning what's mine. Lütfen. Hayır. Dikkatini çekerim zaten bana ait olanı bir şeyi geri veriyorsun. Firaaq-1 2008 info-icon
You can't imagine these children recounting those horrors. Bu çocukların yaşadığı dehşeti hayal bile edemezsiniz. Firaaq-1 2008 info-icon
The activists here are saying that the options may be just as bad. Eylemciler daha da kötü sonuçlar olabileceğini söylüyor. Firaaq-1 2008 info-icon
What did you hear? Neler yaşadınız? Firaaq-1 2008 info-icon
They beat everyone, unrobed them, raped and killed them. Herkesi dövdüler, elbiselerini çıkarttılar ve tecavüz edip öldürdüler. Firaaq-1 2008 info-icon
Burnt them. Your daughter was in it too. Yes, she was. Onları yaktılar. Kızın da içlerinde miydi? Evet, o da vardı. Firaaq-1 2008 info-icon
Is Kesar going to come or not? Kesar geliyor mu, gelmiyor mu? Firaaq-1 2008 info-icon
What was her name? Afsana. İsmi neydi? Afsana. Firaaq-1 2008 info-icon
My brother and I were sitting outside. Kardeşimle birlikte dışarıda oturuyorduk. Firaaq-1 2008 info-icon
The poor man was lame in one leg... Tek ayağı sakat zavallı bir adam... Firaaq-1 2008 info-icon
...but when he broke the net and went out, he was stabbed. ...ellerinden kaçıp dışarı çıktığında onu bıçakladılar. Firaaq-1 2008 info-icon
She was standing behind, so, the girl was stabbed too. Kız hemen arkasında duruyordu, o yüzden kız da bıçaklandı. Firaaq-1 2008 info-icon
Whether you kill or cut... Kill or cut. Here and there... Öldürülmek veya kesilmek... Öldürülmek veya kesilmek. Burada ve orada... Firaaq-1 2008 info-icon
Swords stabbing. Petrol fumes. Hançerlenmek. Petrol kokusu. Firaaq-1 2008 info-icon
Slowly. Daha yavaş. Firaaq-1 2008 info-icon
'When they burnt our houses, they... ' Evlerimizi yaktıklarında, onlar... Firaaq-1 2008 info-icon
Weapons. Even children were carrying weapons. Silahlar. Çocuklar bile silah taşıyordu. Firaaq-1 2008 info-icon
The elders carried rifles. Yetişkinlerde tüfek vardı. Firaaq-1 2008 info-icon
We wear saris and speak Gujarati, that's why we escaped. Kaçmamızın nedeni, saris giymemiz ve Gujaratice konuşmamızdı. Firaaq-1 2008 info-icon
Everywhere here... And turn off the TV and close the curtains. Burada her yer Televizyonla perdeyi kapat. Firaaq-1 2008 info-icon
Look at the walls. The walls are spoiled too. Duvarlara bakın. Duvarlar bile ne hale geldi. Firaaq-1 2008 info-icon
There are iron marks on the walls too. Duvarlarda zincir izleri oluştu. Firaaq-1 2008 info-icon
What did they do? They pulled us out from inside and... Ne yaptılar? Bizi buradan dışarı çıkarttılar ve Firaaq-1 2008 info-icon
Sister. Sister. Open the door. They'll kill me. They'll kill me. Abla. Abla. Kapıyı aç. Beni öldürecekler. Beni öldürecekler. Firaaq-1 2008 info-icon
These rogues have finished everything. Şerefsizler her yeri mahvetmişler. Firaaq-1 2008 info-icon
They did not leave anything. Geriye hiçbir şey bırakmamışlar. Firaaq-1 2008 info-icon
Do you think Mehul's gang has done this? Bunu Mehul'un çetesinin yaptığını mı düşünüyorsun? Firaaq-1 2008 info-icon
They hate you since the affair and the Toll gate. Toll geçişinde çıkan sorunlardan beri senden nefret ediyorlar. Firaaq-1 2008 info-icon
He'll do so much. Bununla da yetinmeyecektir. Firaaq-1 2008 info-icon
Nothing. It's a pendant. Bir kolye. Firaaq-1 2008 info-icon
Your friend's. Jyoti. Ask her. She will surely know. Arkadaşın Jyoti'ye sor. Bileceğine eminim. Firaaq-1 2008 info-icon
Why? Mehul is one of her relatives, that's why. Nedenmiş? Mehul'un akrabası olduğu için mi? Firaaq-1 2008 info-icon
To Munna. I'll come at 10. Munna'ya. Saat 10 gibi gelirim. Firaaq-1 2008 info-icon
Listen. Bekle. Firaaq-1 2008 info-icon
Oh, my God. Hay Allah'ım ya. Firaaq-1 2008 info-icon
Come on, wake up. Haydi, uyanın. Firaaq-1 2008 info-icon
Listen, call Subhash. Subhash'ı arasana. Firaaq-1 2008 info-icon
He will be at the hospital right now. Talk to him at night. Bu saatlerde hastanede oluyor. Onunla akşam konuşurum. Firaaq-1 2008 info-icon
If you want, shall I arrange for Mr. Shafiq to talk to you? İsterseniz Bay Shafig ile bir randevu ayarlayabilirim. Firaaq-1 2008 info-icon
I want medicine, not an amulet. Then bear it. İlaç istiyorum, muska değil. Öyleyse katlanacaksın. Firaaq-1 2008 info-icon
I'll bear it better if you prepare some poppy seed juice for me. Bana afyon tohumu suyu hazırlarsan daha kolay katlanabilirim. Firaaq-1 2008 info-icon
Have this. Buyurun. Firaaq-1 2008 info-icon
All right. My God. Pekala. Allah’ım. Firaaq-1 2008 info-icon
The Muslims are being killed ruthlessly. Müslümanlar acımasızca öldürülüyor. Firaaq-1 2008 info-icon
Aren't you grieved about that? Bunun için üzülmüyor musunuz? Firaaq-1 2008 info-icon
Mr. Karim, I'm sad because a man is killing a man. İnsan insanı öldürdüğü için üzülüyorum, Bay Karim. Firaaq-1 2008 info-icon
Listen, get me the 'Surmandal' from above. Baksana, yukarıdan Surmandal'ı versene. Firaaq-1 2008 info-icon
I've to give it to little Maya. Onu Maya'ya vereceğim. Firaaq-1 2008 info-icon
Mr. Khan. Bay Khan. Firaaq-1 2008 info-icon
None of your disciples are Muslim. Müritlerinizin hiçbiri Müslüman değil. Firaaq-1 2008 info-icon
Have you every thought? It's God's will. Bunu hiç düşündünüz mü? Allah bilir. Firaaq-1 2008 info-icon
Maybe the Muslims don't respect music. Belki de Müslümanlar müziğe saygı duymuyorlardır. Firaaq-1 2008 info-icon
It's not respect. Saygıyla alakası yok. Firaaq-1 2008 info-icon
No Muslim has escaped here in a radius of ten miles. Buranın 16 kilometre yarıçapındaki hiçbir Müslüman kurtulamadı. Firaaq-1 2008 info-icon
You have your medicine and sleep peacefully. İlaçlarınızı için ve güzelce uyuyun. Firaaq-1 2008 info-icon
And I stay awake the entire night. Ben bütün gece uyamayacağım. Firaaq-1 2008 info-icon
Why? What are you scared of? Yes, why will I? Neden? Korktuğun nedir? Evet, neden korkayım ki? Firaaq-1 2008 info-icon
Everyone is God's child here. Buradaki herkes Allah'ın kuludur. Firaaq-1 2008 info-icon
Here Hindu and Muslim stay happily together. Hindular ve Müslümanlar birlikte mutlu bir şekilde yaşıyorlar! Firaaq-1 2008 info-icon
Go. See who is it? Git bak bakalım kimmiş. Firaaq-1 2008 info-icon
Come. You will live long. I was going to Mr. Joshi. Buyurun. Çok yaşayın. Bay Joshi'ye gidiyordum. Firaaq-1 2008 info-icon
I thought I should meet him. How is he? Ona da bir uğrayayım dedim. Durumu nasıl? Firaaq-1 2008 info-icon
He feels very sleepy. That's good. Delicacies for you. Devamlı sızıp uyuyor. Güzel. Sana yarıyordur. Firaaq-1 2008 info-icon
Greetings, Mr. Khan. Live long. Live long. Selamlar, Bay Khan. Çok yaşayın. Çok yaşayın. Firaaq-1 2008 info-icon
How are you? Absolutely fine. Show me. Nasılsınız? Kesinlikle çok iyiyim. Bakayım. Firaaq-1 2008 info-icon
Brother Karim was telling that... Karim kardeş bu ilaçların sizin... Firaaq-1 2008 info-icon
...you get very sleepy with these medicines. ...uykunuzu getirdiğini söylüyor. Firaaq-1 2008 info-icon
He is jealous. Yes. Kıskanıyor. Evet. Firaaq-1 2008 info-icon
He stays awake the entire night worrying about his welfare. Hayatından endişe ettiğinden bütün gece uyumuyor. Firaaq-1 2008 info-icon
Yes. And mine too. Evet. Tabii benimkinden de. Firaaq-1 2008 info-icon
And listen, this... One minute. Bakın, bu Bir dakika. Firaaq-1 2008 info-icon
This is for your daughter. Maya. Bu kızınız Maya için. Firaaq-1 2008 info-icon
Mr. Khan, how can I take this? Bay Khan, bunu nasıl alabilirim? Firaaq-1 2008 info-icon
This is your childhood souvenir. Bu sizin çocukluğunuzdan yadigar. Firaaq-1 2008 info-icon
So what? It has not become old like me. Oh, no. Ne olmuş? Benim gibi yaşlanmadı ya. Kabul edemem. Firaaq-1 2008 info-icon
I will bring Maya and you can give it to her yourself. O halde Maya'yı buraya getireyim de siz kendiniz verin. Firaaq-1 2008 info-icon
She will be very happy. That's fine too. Çok sevinecek. Tamam o zaman. Firaaq-1 2008 info-icon
I'll leave. Live long. Gitmem gerek. Çok yaşayın. Firaaq-1 2008 info-icon
His blood pressure is high. Is he worried about something? Tansiyonu yüksek. Endişelendiği bir şey oldu mu? Firaaq-1 2008 info-icon
Doctor, you know that no one except you came... Doktor, biliyorsunuz, Cumartesi toplantılarına... Firaaq-1 2008 info-icon
...in the Saturday gathering in the last three weeks. ...son üç haftadır sizin dışınızda kimse gelmedi. Firaaq-1 2008 info-icon
How can I tell him why other people don't come? Diğer insanların neden gelmediklerini ona nasıl anlatabilirim? Firaaq-1 2008 info-icon
Come. Buraya gel. Firaaq-1 2008 info-icon
You know, I just can't get over it, friend. Var ya, hiç anlayamıyorum, arkadaşım. Firaaq-1 2008 info-icon
How did they come to know that Sameer was a dormant partner? Nasıl oldu da Sameer'in ortak olduğunu öğrendiler? Firaaq-1 2008 info-icon
Because big brother's watching. Çünkü diktatör her şeyi izliyor. Firaaq-1 2008 info-icon
What? Did you read? Ne? Okudun mu? Firaaq-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19384
  • 19385
  • 19386
  • 19387
  • 19388
  • 19389
  • 19390
  • 19391
  • 19392
  • 19393
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim