Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172726
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A few crummy dollars, when you can get the whole estate? | Tüm mirası alabilecekken neden birkaç dolara kalasın ki? | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Remember the other two who were mixed in with him on this... | Onunla bu işe bulaşan diğer iki kişiyi hatırlasana... | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
...Julia and Nunheim. | ...Julia ve Nunheim'ı. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
When he thought they might spill, he bumped them off. | İşi batıracaklarını düşündüğünde onları hakladı. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
You ought to know he's not going to take a chance on you. | Sana hiç şans tanımayacağını bilmen gerekiyor. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
What do you want, to be next on his list? | Ne istiyordun, listesinde olmak mı? | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Why, you dirty little... | Seni adi alçak... | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Well, there's your murderer: MacCaulay. MacCaulay? | İşte katiliniz: MacCaulay. MacCaulay mi? | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Sure, do you want me to wrap him up in cellophane? | Elbette, onu bir de selofana mı sarayım? | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Get in there! What's the matter? | Dalın! Neyiniz var sizin? | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
MacCaulay? I can't believe it! | MacCaulay mi? Buna inanamıyorum! | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Well, I'll be a monkey's uncle! | Ben de maymuna döndüm! | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Nicky, he might have killed you! | Nicky, seni öldürebilirdi! | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
What's the matter? You sorry he didn't? | Ne oldu? Öldüremediğine mi üzüldün? | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
I'm glad you're not a detective. | Dedektif olmadığına seviniyorum. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
And to you two, too! | Ben de ikinize de içiyorum! | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Why, the rat, he can't top us. No. | Seni sıçan, bizi geçemezsin. Hayır. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Shall I keep these fresh for you? Yes. | Sizin için bunları suya koyayım mı? Evet. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
My gracious, it's 1:00. | Tanrı'm, saat 01:00 olmuş. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
It's what? 1:00. | Kaç olmuş? 01:00. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
No, baby, it's 11:00. | Hayır bebeğim, saat 11:00. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
It is not, it's 1:00. I set my watch ahead. | Hayır değil, saat 01:00. Saatimi ileri almıştım. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Yeah, you set your watch ahead at 12:00, didn't you? | Evet, saatini saat 12:00'de ileri almıştın değil mi? | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Look, you're in New York, for instance. The sun rises in New York. | Bak şimdi, New York'tasın örneğin. New York'ta gün doğuyor. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
San Francisco is 3,000 miles west of New York. | San Fransisco, New York'un 3.000 mil batısında. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
The sun does not get to San Francisco till three hours after New York. | Güneş, New York'tan 3.000 mil hızla San Fransisco'ya varmıyor. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Yes, baby? | Evet bebeğim? | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Does that mean that it's bedtime? | Bu, yatma vakti geldi mi demek? | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Well, that's a thought. | Bu da bir fikir tabii. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Come on, sugar, leave us do it. | Gel şekerim, gidelim de yatsınlar. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Asta, are you ready? | Asta, hazır mısın? | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
And flights of angels sing thee to thy rest. Same to you, Nick. | Melekler filosu uykunuzda şarkı söylesin. Size de, Nick. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
I can never thank you for all you've done. | Yaptıkların için ne kadar teşekkür etsem az. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Gosh, darling, I thought they'd never leave. | Vay be sevgilim, bir an hiç ayrılmayacaklar sandım. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
I thought you'd never leave. | Hiç ayrılmayacaksın sandım. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Baby, the sun rises in the east, it sets in the west. | Bebeğim, güneş doğudan doğar, batıdan batar. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
If it's 12:00 in New York, automatically, it's... | New York'ta saat 12:00 ise, otomatik olarak, saat... | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Nicky, put Asta in here with me tonight. | Nicky, Asta'yı bu gece buraya yanıma koy. | The Thin Man-2 | 1934 | ![]() |
Why does nature vie with itself?. | Doğa, neden kendisiyle çekişir? | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
l remembermymother when she was dying. | Solmuş ve ağarmış görünüyordu. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Sheijustshook herhead. | Onu ölü gördüğümde, dokunmaya korktum. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I heard peopIe taIk about immortaIity, but I ain't seen it. | Bakın bana! Tam burada ayağa kalktım ve tek mermi yok. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Is she afraid of me? LittIe bit. | Bazen. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
You Iook as an army! | Benden korktu mu? Biraz. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Baby's tired. Yes. | Yüzünce, çok seviyor, uykusu geliyor. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Go, go, go, go! | Tamam, hadi. Dön bakalım. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Witt, patroI boat! | Haklı olduğundan emin değilim | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Look at you. | Sen sadece beslenmesi gereken bir başka gırtlaksın benim için. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
This is C Company, of which I'm First Sergeant. I run this outfit. | Yüzbaşı Staros komutan, ama herşeyi yürüten benim. Kimse de bunu bozamaz. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
NormaIIy, you'd be court martiaIIed. | Yüzbaşı Staros komutan, ama herşeyi yürüten benim. Kimse de bunu bozamaz. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Gotta consider yourseIf Iucky. | Ama bişeyler ayarlabilirim. Savaş insanı asilleştirmez. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I seen another worId. | ve yapabilirsen, o sırttaki adamları hallet! Tamam. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
WeII, | Öyleyse sen benim hiç görmeyeceklerimi gördün. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
We're Iiving in a worId that's bIowing itseIf to heII as fast as everybody can arrange it. | Hatları ilerletip, diğer bölüklerle birleşerek onları sökmeliyiz. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Look out for himseIf. | Herkesin katıldığı ve kendi kendini parçalayan, ceheneme çeviren bir dünyadayız. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
They're my peopIe. | Neye nişan alıyorsun, evlat? Git o ... çocuklarını hallet. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Nobody wants this isIand. Japs just put an airfieId there. | Çatışma bu bölgede sınırlı kaldı. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
for them andmyfamily. | Hadi ordan be. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I admire you, CoIoneI. I do. Thank you, sir. | Senin yaşındakiler çoktan çekildi. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
We've got good sergeants and good Iieutenant coIoneIs. | Ama adam bir kere omzuna kartalı taktı mı, yıldızı bekleyemiyor. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
So goddamn hard to stay upright. | Dediğiniz gibi, efendim. Hele Amiral seni izlerken. Birazdan yapacağı gibi. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Like a hawk. | Her zaman atlayacak birileri olur, sen yapmayacaksan. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Good. We don't want our sons or grandsons fighting this war 30 years from now, do we? | Oğlun var mı, Albay? Evet, efendim. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I guess we don't know the bigger picture, if there is such a thing. | Bir adam vurdum. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
What do you think? WeII, sir, I never ask myseIfthat question. | Evet, efendim. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
How much do you want it? | İstemem gereken kadar, efendim. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Died... | ağaç kadar yavaş. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
and I was scared and I used to run, I used to hide. | Bütün gece lanet kümeste yattığım olurdu. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
This pIace is... It's Iike a big fIoating graveyard. | Ama burada, dakikalarla... yaşıyorum. Saniyeleri sayıyorum. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Think we'II catch an air raid? How in the heII shouId I know? | Tek bildiğim, önceki çocuklarınkinde hava saldırısı filan olmamış. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
On the other hand, time before Iast they nearIy got bIew up. | Ayarladım. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Ain't you watching the fun? I ain't interested. | Sana birşey söyliyeyim. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, I guess it is pretty crowded. WouIdn't be interested, even if it wasn't. | Adın ne? | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, have fun. | Hadi millet gidiyoruz! Gittiğimiz yerde onlardan biraz daha göreceksiniz! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Open the door! | John, öyle sanıyorum ki Japonların pozisyonu şimdi kırılabilir. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
AII right, Iadies. Is this a sewing circIe or a card game? | İşte dayanıklılıklarına birşey olmadan bu avantajı kullanmak istiyorum. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
AII right, jack's high, jack to bet. Robert's got two jacks. | Bir gün bu kağıdı oynamayı öğreneceksiniz... | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
How was I supposed to know there was gonna be a fuckin' war, huh? Answer me that. | Tamam, bahis yükseldi, artırın. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Cos of my wife. | Nasıl er oldun? | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I took it for four months and then I quit. | Karım yüzünden. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Just resigned. | Daha önce hiç ayrılmamıştık, | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
They toId me I'd never get another commission. | Yeniden askere alınmış gibi işlem yaptılar, piyade olduğum için mutlu olacakmışım. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Why shouldlbe afraid to die? | Hayır, efendim. Çok haklısınız... dediğiniz her konuda. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Keep pressing inIand tiII you reach the Iine. I'II catch up with you there. | Baskı hissediyor musun, yüzbaşı? Evet, efendim. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Some oiI drums. There'd be nothing there for... | Bir mil kadar girdik. Birşey yok. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Darnedest thing I ever did see. | Bir mil kadar girdik. Birşey yok. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
courage. | Seni çiğ çiğ yiyecekler? | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
You go organise them guys that's up there. | Ya da biriyle konuşmadım. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Moving out in five minutes. | Gidelim. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Thank you, Sergeant. | Bell'e bir tane daha. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Move! | Savaş insanı soylulaştırmaz. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
CaIm down, caIm down, caIm down, caIm down. | Alo ! Alo ! Staros, orda mısın ? | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Stretcher bearers! | Mahkumdum. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Go get that man. We aIready got eight or nine down there... | Dürüst müsün? İyi kalpli? | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Who we going after over here? | ..hiçbirşey hissetmedim. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Keep moving! Keep moving! | Muhteşem, Staros, muhteşem. Uzun zamandır, bu yaşlı gözlerin gördüğü en iyi şey! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Magnificent, Staros, magnificent. The finest thing these oId eyes have seen in a Iong time! | Evet! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
But sending in your second too was briIIiant. | Sırtı tutabilirler. Fazla zarar gördüklerini sanmıyorum. Blane de iyi ilerledi. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Now, how many empIacements did they Iocate? | İmha ettikleri oldu mu? | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Here, sir. Over. | Dedim ki, kaç hedef belirlediler, kaçını imha ettiler? Tamam. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |