Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172730
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You live inside me now. | (Staros) Oğullarımsınız. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
War don't ennoble men. | Savaş insanı soylulaştırmaz. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
My dear wife, | Sevgili karıcığım,... | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I wanna stay changeless for you. | Senin için değişmeden kalmak istiyorum. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I was a prisoner. | ..fethedemiyor. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
You set me free. | Sen özgür bıraktın. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Makes no difference who you are, or how tough a guy you might be, | Kim olduğuna ve ne kadar sert olduğuna bakmaz,... | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
if you're in the wrong spot at the wrong time, you're gonna get it. | ..yanlış zamanda yanlış yerdeysen, ölürsün. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I don't feel nothing. | ..hiçbirşey hissetmedim. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I don't wanna feel the desire. | O arzuyu hissetmek istemiyorum. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Stack! Where's Stack? | Bell? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Another one for Bell. Another one for Bell. | Bell'e bir tane daha. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Dear Jack, | Bell? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I've met an Air Force captain. I've fallen in love with him. | Bell'e bir tane daha. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
People who have been as close as we've been always meet again. | Bizim gibi birbirine yakın olanlar daima tekrar görüşürler. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
A habit so strong. | Bütün o parlak yıllarımın dostu. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
How did we lose the good that was given us? | Kayıp gitmesine izin verdik? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Who you making trouble for today? | Bugün kimin başına iş açacaksın? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
What d'you mean? | Hey Witt. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I always felt like you did. | Neden hep bir kaya gibisin? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
by the next day it's like we never even met. | ..diğer gün hiç tanışmamış gibi oluyoruz. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I think we just need to send somebody up there and find out how close they are. OK? | Nerede olduğumuzu biliyorlar mı? Çünkü epeydir oturuyorduk. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
It's easy. | Hey, Weld... o şeyle karargahı bul. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Hey, Weld... get headquarters on that thing. | Hey, Weld... o şeyle karargahı bul. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
And we need to find out how close they are. | Tamam. Tamam. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Come on! | Sen gidiyorsun, Fife. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
You don't have to go. Others'll volunteer. | Ben giderim. Ama bilmeni istediğim bunların hepsi kötü bir fikirdi. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
A reinforce battalion. | Takviye birliği. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Tell the lieutenant. | Teğmene anlatmalıyız. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
One of us needs to stay here and hold 'em off. | Birimiz burada kalıp onları tutmalı. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
My friend here doesn't have long, | Bu dostum fazla dayanamaz. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I gotta go. I don't want you to be afraid. | Gitmeliyim. Korkmanı istemiyorum. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Where's Coombs? Get back. Get back, they're coming. | Coombs nerede? Gidin geri. Gidin geri, geliyorlar. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Where's Witt? Fife, where's Witt? | Witt nerede? Fife, Witt nerede? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Fife, where's Witt? | Fife, Witt nerede? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Fife. Fife, where's Witt? | Fife. Fife, Witt nerede? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
America. | America | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Where's your spark now? | Şimdi kıvılcımın nerede? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Now, I know you men have been making and drinking this goddamn swipe. | Şimdi, biliyorum ki hepiniz o pisliği yapıyor ve içiyorsunuz. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Any man in my outfit can get as drunk as he wants to every night. | Emrimdeki herkes, her gece isteyeceği kadar içebilir. Duyduğun herşey, gördüğün herşey. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
As long as he's in shape to make reveille and carry out any assignment given. | Tabi kendisine verilen görevi, sorumluluğu yerine getirebildiği sürece. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
If he can't do that, he's gonna have trouble from me. | Emrimdeki herkes, her gece isteyeceği kadar içebilir. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
So much to spew out. I prefer to think of myself as a family man, | Kusmak için yeterince fazla. Kendimi aile babası olarak, görmeyi yeğlerim,... | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I'm the father. | Baba benim. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Guess that makes Sergeant Welsh here the mother. | Farzedin ki Çavuş Welsh de anneniz. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
That makes you all the children in this family. | Bu da sizi bu ailenin çocukları yapıyor. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Father's the head, mother runs it. That's the way it's gonna work here. | Baba baştır, anne yürütür. İşler de burada böyle çalışır. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
If any of you wanna see me about anything, You're in a box. | Eğer beni herhangi birşey için görmek isterseniz,... Bir kutudasın. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
This war is not gonna be over by next Christmas. | Bu savaş gelecek Noelden önce bitmeyecek. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
They want you dead. | Ya da yalanlarında. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Make an island for himself. | Kendine bir ada yapmak. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
If I never meet you in this life, | ..bırak eksiklikliği hissedeyim. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
A glance from your eyes, and my life will be yours. | Tek bakışınla, hayatımı alırdın. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
You know, I may be young, but I've lived plenty of life. | Bilirsin, genç olabilirim, ama birçok hayat yaşadım. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I'm ready to start living it good. | İyi yaşamaya başlamak için hazırım. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
It's time for things to get better. That's what I want. | Artık işlerin düzelme zamanı geldi. İstediğim bu. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
That's what's gonna happen. | Olacak olan bu. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
I'm getting older now. | Yaşım ilerliyor. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
By no means old, but older. | Yaşlanmıyorum, ama ilerliyorum. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Where is it that we were together? | Beraber olduğumuz yer nerede? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Walked with? | Beraber yürüdüğüm? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
The brother. | Kardeş. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
The friend. | Dost. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Darkness from light. | Işıktan karanlığa. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Strife from love. | Aşktan kavgaya. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Are they the workings of one mind? | Bir yüzün farklı yönleri? Bunlar bir aklın işleyişi mi? Bir yüzün farklı yönleri? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
The features of the same face? | Bir yüzün farklı yönleri? | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Oh, my soul, | Ruhum,... | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
let me be in you now. | ..izin ver, içinde olayım. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Look out through my eyes. | Gözlerimden bak. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Look out at the things you made. | Yaptıklarına bak. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
All things shining. | Herşey ışıldıyor. | The Thin Red Line-5 | 1998 | ![]() |
Your move: bishop to knight four. | Senin Hamlen: fil at 4 ü yer. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
My move: knight to rook three. | Benim hamlem: at kale 3 ü yer. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Poor baby, you're startin' to lose it, aren't ya? | Zavallı bebek, kaybetmeye başladın değil mi? | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Your move: king to rook one. | Senin hamlen: Şah piyon 3 ü yer. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
My move: rook to knight six. | Benim hamlem: Piyon at 6 yı yer. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Checkmate. Checkmate. | Şah Mat. Şah Mat. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
You cheatin' bitch. | Seni hileci sürtük. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Childs, what's he doin'? | Childs, n'apıyor O? | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Circlin' the camp. | Kampın etrafını turluyor | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Said Norge or something on the side. That's Norwegian. | Yanında Norge gibi bir şey yazıyor. Bu Norveçli. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
George, are you okay? Yeah, yeah, I'm okay. | George, iyimisin? Evet, evet, iyiyim. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Yeah. What's goin' on down there? | Evet. Neler oluyor orada? | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Easy. Yes. | Sakin. Evet. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
First goddamn week of winter. | Kahrolası kışın ilk haftası. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Oh, come on. Four stitches. Barely grazed ya. | Oh, hadi. Dört dikiş sadece. Azıcık sıyırmış. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
What were they doing flying that low, | Bu kadar alçak uçarak ne yapıyorlardı, | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
shooting at a dog, at us? Hmm, stir crazy, | Köpeğe mi ateş ediyorlardı, bize mi? Hmm, kafayı yemiş burada, | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
cabin fever, who knows? | kimbilir belkide, kabin sıcağı delirtti? | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
U.S. Number 31, calling McMurdo. Come in, over. | U.S. Number 31, arayan McMurdo. Cevap verin | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
U.S. Number 31, calling McMurdo, urgent! Come in, over. | U.S. Number 31, arayan McMurdo, acil! Cevap verin. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Come on, come on. Nobody! | Hadi, hadi. Kimse yok! | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Nobody. Get ahold of somebody. Get ahold of anybody! We gotta report this mess! | Hiçkimse yokmu? Birine ulaşın. Kim olursa olsun ulaşın. Bu durumu rapor etmeliyiz! | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Look, I haven't been able to reach shit in two weeks! | Bak, İki haftadır hiç bir b..a ulaşamadım. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
I doubt if anybody's talked to anybody on this entire continent, | Bu kıtada birisinin bir başkasıyla konuştuğundan şüphe ederim, | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
and you want me to reach somebody! | ve sen bana birini bul diyorsun! | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
Maybe we at war with Norway. | Belkide Norveç'le savaş halindeyiz. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
I was wondering when EI Capitan was gonna get a chance to use his popgun. | Ben de Bay Kaptan ne zaman mantar silahını ateşleme fırsatı bulacak diye merak ediyordum. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |
How long they been stationed there? It says here only eight weeks. | Ne kadardır istasyondalar? Burada sekiz hafta diyor. | The Thing-1 | 1982 | ![]() |