Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172727
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I don't know, sir. | Ne demek, bilmiyorum? Nasıl bilemezsin? Tamam. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Now, goddamn it, the AdmiraI got up at dawn for this! | 210 nolu tepeyi bu gece ellerimde istiyorum. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Yeah! | Buradan çıkmalıyız. Biliyorum. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
We gotta get out of here. I know it. | Evet! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
We know you there, Yank! | Hatıralarımızın, paylaştıklarımızın hatırına. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
No! RooseveIt eats shit! | (ABD Askeri) Tojo bok yesin! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
l killeda man. | Hey, Queen! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
lkilleda man. Nobody can touch me forit. I ain't seen nothing. | Hey, Queen! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I counted seven Japs Ieaving that Ieft hand grassy ridge! | Ciddiyim! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
We wait right here. Maybe they'II send us up some reinforcements. | Burada bekliyoruz. Belki destek gönderirler. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
and Iocate these machine guns. | Buralarda birkaç yer tutabilmek için! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Keck! | Geliyorlar. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Oh, Jesus! | Yukardaki kuşları gördün mü? | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
What a fucking recruit trick to puII! | Sakin ol. Sakin ol. Lanet pim beni avladı! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Nobody's gonna have to write her. You'II make it. | Yerde kal! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Hey, hey. | Sakin ol. Sakin ol. Lanet pim beni avladı! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Have I got mud on my face? | Karıma yazın. Deyin ki... Erkek gibi öldüğümü bilsin. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
No! | Ona yazacağım. Söz. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I don't know his oId Iady. | Bu bölük komutanının görevi. Delirdin mi? Mektup yazmayı beceremem. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
What's wrong, Jim? | O zaman, sen yaz. Evet, ona sen yaz. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I toId 'em what to do, I showed 'em where to go and I gave 'em a push. | Bize sadece bu var. Biz buyuz, bu. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Somebody heIp me! | Biri yardım etsin! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I'm dying! I'm dying, sarge! | Tamam. Lanet olsun, ölüyorsan daha gürültüsüz öl! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Come on. No! | Hadi. Hayır! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
PIease, Ieave me aIone. | Koy beni yere! Yere koy! Lütfen beni yalnız bırak. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Goodbye, sarge. Goodbye. | Güle güle, çavuş. Güle güle. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Sergeant, I saw the whoIe thing through the gIasses. | Hayır, gitmek istiyorum efendim. Kötü birşeyler oluyor, orda olmalıyım. Yarın sana Gümüş Yıldız verilmesini sağlayacağım. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
It's the most courageous thing... Captain, | O orman, çok kalın. Dikkatli ol. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
goddamn it, I mean it! You commit everybody you have there and do it now! | gerçekten isterim! Oradaki herkesi topla ve yap şu işi! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Have 'em press the centre. Go straight up that goddamn hiII! | Senin birinci müfrezeyi de. Orada yatan şişko kıçları görüyorum. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Jesus, Staros! Do lhave to give you a lesson on infantry tactics | Staros! Sana piyade taktikleri hakkında ders mi vereyim. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
CoIoneI, I don't think you fuIIy understand what is going on here. | Merkeze baskı yap. O lanet tepeye direk ilerle! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
We can't see it, and it's... it's chewing my men to pieces, sir. | Göremiyoruz, ve de... adamlarımı parçalıyor, efendim. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Now, attack, Staros! That's a direct order! | Dinle, Staros. Adamlarını lanet dövüşten kaçırarak... | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Staros, don't puII this guardhouse Iawyer buIIshit with me! | Tabi kendisine verilen görevi, sorumluluğu yerine getirebildiği sürece. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Now, lknowyou're a goddamn lawyer! This is nota court oflaw. | Senin iyi bir avukat olduğunu biliyorum! Burası mahkeme değil. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I've Iived with these men for two years, and I wiII not order them aII to their deaths. Over. | Şimdi, o ön saldırıyı istiyorum. Emri tekrarlıyorum. Tamam. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
This is a very important decision, Staros. | Bu çok önemli bir karar, Staros. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Now, in the meantime, goddamn it, I want you to hoId on untiI I get there. | Ya da yalanlarında. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
And, ifpossible, you get those men on the ridge outandmoving! Out. | Emrimi geri çekmiyorum, evlat... | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Where's... where's Fife? | Saklanacak yer yok. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Get that bIouse on, soIdier. It's not a goddamn bathing beach! | Mezarda kapalı. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
Move up! | Hiç düşünmediğim bir roldeyim. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
What are you doing Iaying down there where you can't see a damn thing? | Kalkın! | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
We're just dirt. We're just dirt. | Bana bunları nasıl gördüğünü anlat. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
There was a... There was a... | Babam hep derdi: "biraz kötüye gitmeden, iyiye gitmez." | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
For that I'm sorry. I apoIogise to you aII. | Orada herkesin iyi olacağı bir başka dünya yok. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
I'II go, sir. You. | O yüzden gönüllüler istiyorum. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
You'II be in command. I'II go, sir. | ...ekibe katılmaktan mutlu olurum. Tamam. | The Thin Red Line-1 | 1998 | ![]() |
l remember my mother when she was dying. | Solmuş ve ağarmış görünüyordu. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
She just shook her head. | Onu ölü gördüğümde, dokunmaya korktum. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
I heard people talk about immortality, but I ain't seen it. | Bakın bana! Tam burada ayağa kalktım ve tek mermi yok. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Is she afraid of me? Little bit. | Bazen. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Witt, patrol boat! | Haklı olduğundan emin değilim | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Gotta consider yourself Iucky. | Ama bişeyler ayarlabilirim. Savaş insanı asilleştirmez. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
I seen another world. | ve yapabilirsen, o sırttaki adamları hallet! Tamam. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
We're Iiving in a world that's blowing itself to heII as fast as everybody can arrange it. | Hatları ilerletip, diğer bölüklerle birleşerek onları sökmeliyiz. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Look out for himself. | Herkesin katıldığı ve kendi kendini parçalayan, ceheneme çeviren bir dünyadayız. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
They're my people. | Neye nişan alıyorsun, evlat? Git o ... çocuklarını hallet. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Nobody wants this island. Japs just put an airfield there. | Çatışma bu bölgede sınırlı kaldı. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
for them and my family. | Hadi ordan be. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
I admire you, Colonel. I do. Thank you, sir. | Senin yaşındakiler çoktan çekildi. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
We've got good sergeants and good Iieutenant colonels. | Ama adam bir kere omzuna kartalı taktı mı, yıldızı bekleyemiyor. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
What do you think? WeII, sir, I never ask myself that question. | Evet, efendim. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
This place is... It's Iike a big floating graveyard. | Ama burada, dakikalarla... yaşıyorum. Saniyeleri sayıyorum. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Think we'II catch an air raid? How in the heII should I know? | Tek bildiğim, önceki çocuklarınkinde hava saldırısı filan olmamış. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
On the other hand, time before Iast they nearly got blew up. | Ayarladım. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Yeah, I guess it is pretty crowded. Wouldn�t be interested, even if it wasn't. | Adın ne? | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
AII right, Iadies. Is this a sewing circle or a card game? | İşte dayanıklılıklarına birşey olmadan bu avantajı kullanmak istiyorum. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
They told me I'd never get another commission. | Yeniden askere alınmış gibi işlem yaptılar, piyade olduğum için mutlu olacakmışım. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Why should l be afraid to die? | Hayır, efendim. Çok haklısınız... dediğiniz her konuda. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Keep pressing inland tiII you reach the Iine. I'II catch up with you there. | Baskı hissediyor musun, yüzbaşı? Evet, efendim. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Some oil drums. There'd be nothing there for... | Bir mil kadar girdik. Birşey yok. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
You go organize them guys that's up there. | Ya da biriyle konuşmadım. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Calm down, calm down, calm down, calm down. | Alo ! Alo ! Staros, orda mısın ? | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Go get that man. We already got eight or nine down there... | Dürüst müsün? İyi kalpli? | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Magnificent, Staros, magnificent. The finest thing these old eyes have seen in a Iong time! | Evet! | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Now, how many emplacements did they Iocate? | İmha ettikleri oldu mu? | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Now, goddamn it, the Admiral got up at dawn for this! | 210 nolu tepeyi bu gece ellerimde istiyorum. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
No! Roosevelt eats shit! | (ABD Askeri) Tojo bok yesin! | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
l killed a man. | Hey, Queen! | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
l killed a man. Nobody can touch me for it. I ain't seen nothing. | Hey, Queen! | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
I don't know his old Iady. | Bu bölük komutanının görevi. Delirdin mi? Mektup yazmayı beceremem. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
I told 'em what to do, I showed 'em where to go and I gave 'em a push. | Bize sadece bu var. Biz buyuz, bu. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Please, Ieave me alone. | Koy beni yere! Yere koy! Lütfen beni yalnız bırak. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Sergeant, I saw the whole thing through the glasses. | Hayır, gitmek istiyorum efendim. Kötü birşeyler oluyor, orda olmalıyım. Yarın sana Gümüş Yıldız verilmesini sağlayacağım. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Have 'em press the center. Go straight up that goddamn hiII! | Senin birinci müfrezeyi de. Orada yatan şişko kıçları görüyorum. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Jesus, Staros! Do I have to give you a lesson on infantry tactics | Staros! Sana piyade taktikleri hakkında ders mi vereyim. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Colonel, I don't think you fuIIy understand what is going on here. | Merkeze baskı yap. O lanet tepeye direk ilerle! | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Now, l know you're a goddamn lawyer! This is not a court of law. | Senin iyi bir avukat olduğunu biliyorum! Burası mahkeme değil. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Now, in the meantime, goddamn it, I want you to hold on until I get there. | Ya da yalanlarında. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
And, if possible, you get those men on the ridge out and moving! Out. | Emrimi geri çekmiyorum, evlat... | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Get that blouse on, soldier. It's not a goddamn bathing beach! | Mezarda kapalı. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
For that I'm sorry. I apologize to you aII. | Orada herkesin iyi olacağı bir başka dünya yok. | The Thin Red Line-2 | 1998 | ![]() |
Why does nature vie with itself? | Doğa, neden kendisiyle çekişir? | The Thin Red Line-3 | 1998 | ![]() |
You look as an army! | Benden korktu mu? Biraz. | The Thin Red Line-3 | 1998 | ![]() |
Normally, you'd be court martialled. | Yüzbaşı Staros komutan, ama herşeyi yürüten benim. Kimse de bunu bozamaz. | The Thin Red Line-3 | 1998 | ![]() |
Gotta consider yourself lucky. | Ama bişeyler ayarlabilirim. Savaş insanı asilleştirmez. | The Thin Red Line-3 | 1998 | ![]() |
Well, | Öyleyse sen benim hiç görmeyeceklerimi gördün. | The Thin Red Line-3 | 1998 | ![]() |
We're living in a world that's blowing itself to hell as fast as everybody can arrange it. | Hatları ilerletip, diğer bölüklerle birleşerek onları sökmeliyiz. | The Thin Red Line-3 | 1998 | ![]() |