• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172414

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
is only interested in the well being of the prisoners. ...yalnızca mahkumların iyiliğini düşünüyorlar. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
And I believe that because of their goodness, Ve yaptıkları sayesinde... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I have been rehabilitated and transformed ...iyileştiğime ve iyi bir insana... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
into a better human being. dönüştüğüme inanıyorum. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
On a personal note, the prisoner adds, Notlarım arasında şunlar yazıyor, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I will turn 23 on Monday. Pazartesi günü 23 yaşına giriyorum. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
This being my last year at Stanford, Stanford'da son senem olduğu için, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I would like to be paroled ...serbest kalmak... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
so that I may spend one more birthday with my old friends. ...ve doğum günümü arkadaşlarımla kutlamak istiyorum. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Sincerely, 1037. Saygılarımla, 1037. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
From your request, it sounds like Söylediklerine bakılırsa, demek ki... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
you're very happy with your setup here. ...burada her şey güllük gülistanlık. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Why do you want parole? Neden serbest kalmak istiyorsun? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Well, as I stated in the request, Notlarımda da yazdığı gibi, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
it's my 23rd birthday on ...pazartesi günü 23 yaşına... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
don't you think the prison staff is capable Sence hapishane personeli... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
of giving you a birthday party? ...senin için güzel bir doğum günü partisi düzenleyemez mi? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
But for sentimental reasons, I would rather spend Ama bazı duygusal sebeplerden dolayı, dışarıda... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
you should have thought about that before you broke the law. Bunu kanunu çiğnemeden önce düşünecektin. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Why are you in prison, 1037? Neden hapistesin, 1037? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I was charged with assault with a deadly weapon. Silahlı saldırıyla suçlandım. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
How do you plead? Kendini nasıl savunacaksın? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Not guilty? Not guilty? Suçsuz musun? Suçsuz musun? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
So you're saying that the police officers who arrested you Yani seni tutuklayan polislerin... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
didn't know what they were doing, ne yaptıklarını bilmediklerini, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
that they that there was a mistake, ...ortada bir yanlış anlaşılma olduğunu, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
that there was some confusion, that there ...bazı karmaşık durumlar yaşandığını, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
no, sir. I'm not done speaking. Hayır, efendim. Konuşmam bitmedi. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
They're lying, is that what your saying? Yalan mı söylüyorlar, söylemek istediğin bu mu? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
They're lying? Yalan mı söylüyorlar? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Well, I haven't seen any evidence, Hiç kanıt görmedim, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
but I'm sure it's probably good if they picked me up for it. ...ama beni bu sebepten hapse tıktılarsa, iyi yapmışlar, eminim. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Then you admit there is some merit O zaman sana yöneltilen suçlamalarda, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
to the charges against you. ...haklılık payı olduğunu kabul ediyorsun. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
There probably is some merit Muhtemelen, söylediklerinde... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
in what they're saying. ...haklılık payı var. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
You do recognize O zaman, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
that prisons are for people who break rules, ...hapishanelerin kuralları çiğneyen insanlar için olduğunu, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
and you put your freedom in jeopardy ...ve özgürlüklerinin ellerinden alındığını biliyorsun, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
doing exactly which you did. ...tıpkı senin yaptığın gibi. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Yes, and I realize that now, and I Evet, ve şunu daha iyi anlıyorum... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I find it hard to take the word of a young man Kanunla ilgili inişli çıkışlı geçmişi olan... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
with such a checkered history with the law. ...bu genç adama inanmakta zorlanıyorum. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
What kind of citizen Şahsına yapılan suçlamalarla... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
do you think you can be with these kinds of charges? ...ne tür bir vatandaş olabileceğini düşünüyorun? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I don't understand the question, sir. Soruyu anlamadım, efendim. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I'm sorry. Oh, you don't understand. Özür dilerim. Demek anlamadın. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
1965, you were picked up and later released 1965 yılında, araba soygunu sebebiyle... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
on suspicion of car theft. göz altına alınmış ve sonra serbest bırakılmışsın. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
1969, you were picked up and later released 1969 yılında, uyuşturucu bulunan bir yerde delil yetersizliğinden... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
for lack of evidence at a place where narcotics were found. ...önce göz altına alınmış, sonra serbest bırakılmışsın. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
1970, 1970 yılında, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
you were arrested for passing bad checks. ...karşılıksız çek olayı yüzünden tutuklanmışsın. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Now, you tell us that you can make it out there, Şimdi sen bize olayı abarttığımızı söylersin, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
but your behavior don't reflect it, ...ama ne geçmişteki davranışların, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
nor do your behavior reflect it here. ...ne de buradaki davranışların öyle diyor. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Now, I think Bence sen, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
that you're destined to be prison scum. ...hapishanelerde çürümeye mahkumsun. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I understand that, sir. Anladım, efendim. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Yes, sir, I do. Evet, efendim. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Well, because that's just what I was taught, and Çünkü bana öyle öğretildi, ve... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
you were also taught that assault is against the law. Saldırının kanuna aykırı olduğunu da öğretmişlerdir sana. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Or do you think it's legitimate to go around hurting people? Yoksa insanlara zarar vermenin yasal olduğunu mu düşünüyorsun? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
No, sir. I do not. Hayır, efendim. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
But you stated in your own handwriting, Notlarında şöyle demişsin, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
"my horrible disrespect for them." "Onlara karşı olan korkunç saygısızlıklarım." The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Disrespect. Saygısızlık. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
That's hurtful, is it not? Çok acı, değil mi? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
1037, is it not? 1037, öyle değil mi? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
And what do you think would happen Peki bu memlekette herkes... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
if everybody in this nation ...birbirine saygısızlık yapsa... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
disrespected everyone else's person, huh? ...neler olur sence? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
You sicken me. Ayar ettin beni. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
1037, you sicken me. 1037, beni ayar ettin. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I wouldn't parole you if you were the last man here. ...içeride tek başına kalmış olsan bile, seni tahliye etmezdim. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
You are the least likely candidate for parole Tahliyeyle yakından uzaktan alakası olmayan... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
that we've seen. ...birisin. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Now, how do you feel about that? Buna ne diyorsun? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Well, I think that you're entitled to your opinion. Bence fikrinizi beyan ettiniz. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Well, my opinion means something Fikirlerim burada... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
in this particular place. ...önem arz eder. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I think we've heard enough. Yeterince dinledik. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
You can take him away. Götürebilirsiniz. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I have one more question for you, Bir sorum daha var, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
1037. ...1037. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Since you've been here, Geldiğin günden beri, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
you've been performing your duties ...sana verilen görevleri yapıp... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
and accruing a certain salary? ...paranı alıyorsun, değil mi? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Tell me, would you forfeit your pay Serbest kalma karşılığında, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
in exchange for parole? ...paranı iade eder miydin? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Yes, ma'am, I would, without a doubt. Evet, bayan, ederdim, kesinlikle. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Do we let anyone go? Kimseyi salacak mıyız? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Well, 1037 looks ready to break. 1037 vazgeçmeye meyilli görünüyor. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
but is that a reason to parole a man? ...ama bu, birisini serbest bırakmak için geçerli bir neden mi? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
If we let somebody go, Birini serbest bırakırsak, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
they're all gonna think they can just talk their way ...kalan herkes buradan çıkıp gidebileceğini... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
out of here. ...düşünür. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Am I right, Jesse? Haksız mıyım, Jesse? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I was just trying to do it exactly how I was treated. Bana nasıl davranıldıysa, aynı o şekilde davranmaya çalıştım. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Reenact what they did ...yeniden canlandırdım, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172409
  • 172410
  • 172411
  • 172412
  • 172413
  • 172414
  • 172415
  • 172416
  • 172417
  • 172418
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim