Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169194
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So I need you to be her memory, in a sense... | Bir anlamda onun hafizasi olmanizi ve eksik detaylari... Bir anlamda onun hafızası olmanızı ve eksik detayları... | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| ...and fill in the missing details. | ...tamamlamanizi istiyorum. ...tamamlamanızı istiyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I've spent my life trying to forget those missing details. | Hayatimi o eksik detaylari unutmaya harcadim. Hayatımı o eksik detayları unutmaya harcadım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I beg your pardon? I... | Anlamadim. Ben... Anlamadım. Ben... | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| God, she's a pain in the ass. | Tanrim, o tam bir bas agrisi. Tanrım, o tam bir baş ağrısı. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| What time tomorrow? | Yarin kaçta? Yarın kaçta? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'll meet you at the hospital at noon. | Öglen hastanede bulusalim. Öğlen hastanede buluşalım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Do you have a headache? | Basiniz mi agriyor? Başınız mı ağrıyor? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| A doozy. You wouldn't have any morphine handy, would you? | Çatliyor. Sizde morfin yoktur, degil mi? Çatlıyor. Sizde morfin yoktur, değil mi? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| That's a joke, Lowenstein. | Bu bir sakaydi Lowenstein. Bu bir şakaydı Lowenstein. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Come on, get out of the way, kid. You're gonna get hurt. | Çekil yoldan evlat. Ezileceksin. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Screw you, man. | Canin cehenneme. Canın cehenneme. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| You gonna help me with the bags? | Yardim edecek misin? Yardım edecek misin? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| You out of your mind? I ain't helping you with no bags. | Deli misin? Yardim falan etmem. Deli misin? Yardım falan etmem. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Come on, move! Get out of the way, huh? | Haydi, kimilda! Çekil yoldan. Haydi, kımılda! Çekil yoldan. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Yo, taxi! | Hey taksi! | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Move your ass an inch... | Kiçini kimildatirsan... Kıçını kımıldatırsan... | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| ...and you can kiss it goodbye. | ...ona veda edebilirsin. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Hi, Eddie. Go ahead and shoot, I've had a rotten day. | Selam Eddie. Vur haydi. Berbat bir gündü zaten. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Tom! You should have told me you were coming. | Tom! Gelecegini söylemeliydin. Tom! Geleceğini söylemeliydin. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| The gun, Eddie, the gun. | Silah, Eddie, silah. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm sorry. Savannah and I have been robbed twice this year. | Özür dilerim. Savannah'yla bu yil iki kez soyulduk. Özür dilerim. Savannah'yla bu yıl iki kez soyulduk. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| They're leaping from fire escapes. One landed on my air conditioner. | Yangin çikislarindan giriyorlar. Biri klimamin üstüne atladi. Yangın çıkışlarından giriyorlar. Biri klimamın üstüne atladı. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I greased my windowsills. That didn't help. | Pervazlari yagladim. Ise yaramadi. Pervazları yağladım. İşe yaramadı. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I love New York. | New York'a bayiliyorum. New York'a bayılıyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| How's Andrew? Gone. | Andrew nasil? Gitti. Andrew nasıl? Gitti. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Said he needed space, so he found a younger man with a duplex. | Genis yer istiyormus. Daha genç bir adamla bir dubleks buldu. Geniş yer istiyormuş. Daha genç bir adamla bir dubleks buldu. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| It's his loss, Eddie. | Onun kaybi, Eddie. Onun kaybı, Eddie. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Bless you. | Çok yasa. Çok yaşa. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Savannah was an angel. I practically lived over here. | Savannah bir melekti. Resmen burada yasadim. Savannah bir melekti. Resmen burada yaşadım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| So you're alone now, huh? | Simdi yalniz misin? Şimdi yalnız mısın? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Unless I can tempt you into crossing the line while you're here. | Seni çizgiyi geçmeye tesvik edemezsem. Seni çizgiyi geçmeye teşvik edemezsem. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I got enough troubles, Eddie. | Yeterince derdim var Eddie. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Actually, you look terrible, Tom. You're not even cute anymore. | Aslinda berbat görünüyorsun. Artik yakisikli bile degilsin. Aslında berbat görünüyorsun. Artık yakışıklı bile değilsin. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| If that's your idea of seduction, no wonder you're alone. | Böyle kur yaparsan, yalniz kalirsin tabii. Böyle kur yaparsan, yalnız kalırsın tabii. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Well, it isn't easy. | Kolay degil. Kolay değil. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Did you know Savannah was seeing a psychiatrist? | Savannah'nin psikiyatra gittigini biliyor muydun? Savannah'nın psikiyatra gittiğini biliyor muydun? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Of course. I recommended her. She's a friend of mine. | Elbette. Ben önerdim. Bir arkadasim. Elbette. Ben önerdim. Bir arkadaşım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| It was a bitch washing it out. | Yikamak bir istirapti. Yıkamak bir ıstıraptı. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| You found her? | Onu sen mi buldun? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| We've been giving her 50 mgs three times a day. | Günde 3 kez 50 miligram veriyoruz. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'd bring it down to 25. | Ben 25'e indirirdim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Don't expect too much. | Fazla bir sey bekleme. Fazla bir şey bekleme. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Dr. Lowenstein, I need to see you. | Dr. Lowenstein, sizi görmeliyim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Hey, Savannah. Hey, darling. | Merhaba Savannah. Merhaba canim. Merhaba Savannah. Merhaba canım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| It's me. Tom. | Benim. Tom. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I have a cancellation, so why don't you meet me... | Bir randevum iptal. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| ...here at the hospital in 45 minutes, okay? | 45 dk. Sonra hastanede bulusalim. 45 dk. sonra hastanede buluşalım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm on the third floor. | Üçüncü kattayim. Üçüncü kattayım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| What the hell is going on here? Why is she strapped down? | Burada ne oluyor? Neden baglandi? Burada ne oluyor? Neden bağlandı? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Her team felt she had to be restrained... | Ekibi, zapt edilmesi gerektigini... Ekibi, zapt edilmesi gerektiğini... | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Why? She has enough drugs to anaesthetize a whale! | Neden? Balinayi uyutacak kadar ilaç aldi! Neden? Balinayı uyutacak kadar ilaç aldı! | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Her team decides... Quit calling them her team! | Ekibinin karari... Onlara "ekibi" deme! Ekibinin kararı... Onlara "ekibi" deme! | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Sounds like she's trying out for the Giants. | Sanki Giants takimina girecek. Sanki Giants takımına girecek. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| What should I call them? | Ne demeliyim? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Let's be creative. Call them assholes. | Yaratici ol. Serseriler de. Yaratıcı ol. Serseriler de. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Let me tell you something about those assholes. | O serseriler için bir sey diyeyim. O serseriler için bir şey diyeyim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm grateful because they saved your sister's life. | Kardesinin canini kurtardilar. Kardeşinin canını kurtardılar. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I don't like... | Hosuma gitmi... Hoşuma gitmi... | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I don't care. She's still a threat to herself. | Umurumda degil. Hala kendisi için bir tehdit. Umurumda değil. Hala kendisi için bir tehdit. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| There's no point to this unless we keep Savannah alive. | Savannah'yi yasatmazsak bunun hiç bir anlami yok. Savannah'yı yaşatmazsak bunun hiç bir anlamı yok. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| And I don't care if it takes drugs or voodoo or reading tarot cards... | Neyle oldugu umurumda degil, ilaç, büyü, tarot fali... Neyle olduğu umurumda değil, ilaç, büyü, tarot falı... | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| ...I want her alive. Do you understand me? | Onu canli istiyorum. Beni anliyor musun? Onu canlı istiyorum. Beni anlıyor musun? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| When I'm not picking straw out of my teeth, I'm a very smart man. | Kürdanla disimi karistirmadigim zamanlar çok zeki biriyimdir. Kürdanla dişimi karıştırmadığım zamanlar çok zeki biriyimdir. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm sorry. I didn't mean to sound condescending. | Özür dilerim. Ukalalik etmek istemedim. Özür dilerim. Ukalalık etmek istemedim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| You're tough, Lowenstein... | Sert bir kadinsin Lowenstein. Sert bir kadınsın Lowenstein. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| ...and I'm starving. | Açliktan ölüyorum. Açlıktan ölüyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Any interest in lunch? | Öglen yemegine ne dersin? Öğlen yemeğine ne dersin? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Only if you let me pay. | Ancak ben ismarlarsam. Ancak ben ısmarlarsam. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I wouldn't have objected to Lut�ce or Le Cirque. | Lutèce ya da Le Cirque'e itiraz etmem. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Their chili isn't as good. Thank you. | Onlarin çorbasi iyi degil. Onların çorbası iyi değil. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Why didn't your father answer my telegram? | Baban neden telgrafimi yanitlamadi? Baban neden telgrafımı yanıtlamadı? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Dad only likes good news. Besides, the shrimp are running good. | Sadece iyi haberleri sever. Hem karideslerin bol zamani. Sadece iyi haberleri sever. Hem karideslerin bol zamanı. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| And your mother? Why didn't she come? She was the one I spoke to. | Ya annen? O neden gelmedi? Onunla konusmustum. Ya annen? O neden gelmedi? Onunla konuşmuştum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Priorities. My mother's too busy hiring a caterer... | Öncelikler. Üvey babamin dogum günü... Öncelikler. Üvey babamın doğum günü... | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| ...for my stepfather's birthday. | ...hazirliklariyla çok mesgul. ...hazırlıklarıyla çok meşgul. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Do you always make jokes in place of conversation? | Sohbet yerine hep espri mi yaparsin? Sohbet yerine hep espri mi yaparsın? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| It's the Southern way, ma'am. | Güneyli adeti bu hanimefendi. Güneyli adeti bu hanımefendi. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| The "Southern way"? | "Güneyli adeti" mi? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| My mother's immortal phrase: | Annemin ölümsüz sözü: | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| "When things get too painful, we either avoid them or we laugh. " | "Isler fazla aci verince, ya onlardan kaçar, ya da güleriz." "İşler fazla acı verince, ya onlardan kaçar, ya da güleriz." | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| When do you cry, according to the Southern way? | Güneyliler ne zaman aglar peki? Güneyliler ne zaman ağlar peki? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| We don't. | Aglamayiz. Ağlamayız. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Jesus, even Sally makes better chili than this. | Tanrim, Sally bile daha iyi çorba yapar. Tanrım, Sally bile daha iyi çorba yapar. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I have a good recipe. Interested? No, thanks. I never cook. | Iyi bir tarif ister misin? Hayir. Yemek yapmam. İyi bir tarif ister misin? Hayır. Yemek yapmam. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| What the hell is it with you doctors? | Siz doktorlarin nesi var? Siz doktorların nesi var? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Does " Callanwolde" mean anything to you? | "Callanwolde" sana bir sey ifade ediyor mu? "Callanwolde" sana bir şey ifade ediyor mu? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| No. Why? | Hayir. Neden? Hayır. Neden? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Savannah kept repeating it when she first came out of the coma. | Savannah komadan ilk çiktiginda bunu tekrarlayip durdu. Savannah komadan ilk çıktığında bunu tekrarlayıp durdu. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| " Callanwolde, Callanwolde. " No? | "Callanwolde, Callanwolde." Hayir mi? "Callanwolde, Callanwolde." Hayır mı? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I have to get back to the hospital. | Hastaneye dönmem gerek. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I can't see you tomorrow till about 7:30. Okay? | Seni yarin 7:30'dan önce göremem. Tamam mi? Seni yarın 7:30'dan önce göremem. Tamam mı? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Lowenstein! | Lowenstein! | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| What's your first name? | Adin ne? Adın ne? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Why? Why not? | Neden? Neden olmasin? Neden? Neden olmasın? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| It's just that my patients call me Dr. Lowenstein. | Hastalarim bana Dr. Lowenstein derler de ondan. Hastalarım bana Dr. Lowenstein derler de ondan. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| But I'm not your patient. | Ben hastan degilim. Ben hastan değilim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Thank you, doctor. I won't use your name. I just wanted to know it. | Sagol doktor. Adinla çagirmam. Sadece bilmek istedim. Sağol doktor. Adınla çağırmam. Sadece bilmek istedim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Eight bucks a pound. Eight bucks a pound? For shrimp? | Yarim kilosu 8 dolar. 8 dolar mi? Karidesin mi? Yarım kilosu 8 dolar. 8 dolar mı? Karidesin mi? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Are they fresh? Yeah! | Tazeler mi? Evet! | The Prince of Tides-1 | 1991 |