• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169189

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Madame Sarah Bernhardt has acted for us. Madam Sarah Bernhardt bizim için oynamıştı. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I do not find her so good in Magda as Mademoiselle Duse. You agree, no? Magda'da Matmazel Duse rolünde pek iyi değildi. Öyle değil mi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You know Lucien Guitry too? Lucien Guitry'yi de tanır mısın? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Loyalty is a quality we do not see enough nowadays. Sadakat, artık pek kalmayan bir özellik. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I must go to bed. Which uniform are you wearing tomorrow? Ben yatayım. Yarın hangi üniformayı giyeceksin? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
The morning royal guards. Kraliyet muhafızı. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Now, let me see. What color? Bir dakika. Ne renk? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, that's all right. We won't clash. Good night. İyi, uyumsuz olmayacağız. İyi geceler. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Tell my maids I am ready to go to bed. Hizmetçilere yatacağımı söyle. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You look pinched. What's the matter? Solgunsun. Neyin var? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I fear I have a slight cold. Korkarım, biraz üşütmüşüm. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, you poor thing, I am so very sorry. Zavallıcık. Çok üzüldüm. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I must make you one of my syrups. Sana şurubumdan yapayım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
So kind of you. Çok iyisiniz. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Always catching cold! I don't know how. Nasıl oluyorsa hep hasta. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
As far as I know, her life is blameless. With a face like that. Bildiğim kadarıyla hayatı tertemiz. O yüzle. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Good night, my dear. So delightful. Good night, ma'am. İyi geceler canım. Memnun oldum. İyi geceler. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
A touch more on the cheeks too, I think. Yanaklara da daha çok allık. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
If you make trouble between me and Madame Bernhardt, I'll be cross. Madam Bernhardt'la aramı bozarsan küserim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
A little vague. Anlaşılması güç. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Doesn't she mind about you and me? Burada olmamı önemsemedi mi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Isn't she your wife's mother? Karınızın annesi değil mi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
My wife and I were married. . . Karımla evlenme nedenim, Macaristan'la ticaretini güçlendirmek içindi. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I accepted her because the emperor told me to. Ben de onu imparator istediği için kabul ettim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
For ten years we were utterly devoted to each other. . . On yıl boyunca birbirimize çok sadık kalıp, tek kırıcı söz etmedik. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
How could there be any question. . . Bu şartlar altında kim, neyi, niçin sorgulasın? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Well, I find your life shocking. Hayatınız çok şaşırtıcı. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
There's no love in it. Nothing? İçinde hiç sevgi yok. Hiç mi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, yes, Maisie Springfields by the dozens. Bir sürü Maisie Springfield var. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
But I mean. . . Ama ya gerçek aşk? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Excuse me. Oh, no! Pardon. Olamaz. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Riots? İsyan mı? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
My dear fellow, there is no need to panic. Paniğe lüzum yok dostum. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
The new chief of police is a good man that I trust. Yeni polis şefi iyi biri. Ona güvenirim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Well, my dear. . . . Well? Evet, hayatım... Evet? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Wouldn't you be more comfortable on the sofa? Kanepede daha rahat etmez misiniz? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You could put your feet up there and rest. Ayaklarınızı uzatıp dinlenirsiniz. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
No, thank you. I think I'll stay right where I am. Sağ olun. Burada oturmayı tercih ederim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Just as you please. Nasıl isterseniz. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
My dear, it was so good of you to come and see me here tonight. Bu gece beni ziyaret etmeniz ne incelik. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You said that before. Oh, did I? Bunu söylemiştiniz. Öyle mi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
That is a beautiful dress. Elbiseniz ne güzel. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You said that before too. Bunu da söylemiştiniz. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
What are words where deeds can say so much more? Kelimeler nedir ki, eylemler çok daha şey söyleyebilirken? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
That's just terrible! Berbat! The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
What is it? That performance of yours. Ne berbat? Performansınız. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I fear I do not altogether understand you. Sizi anlamıyorum. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Now, don't pull the grand duke with me. Bana grandüklük taslamayın. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You made a pass and I turned it down, that's all. Teklif ettiniz, geri çevirdim. Hepsi bu. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
We can still be friendly. Yine de dost olabiliriz. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Say, I could use a short one. Ben de biraz alayım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I need it for my heart. It's beating down here. Kalbim için. Küt küt atıyor. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I'm so sorry. It's all right. Not your fault. Çok üzgünüm. Önemli değil. Sizin suçunuz yok. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
If I'd known this was all that would happen. . . Bununla kalacağını bilsem hiç gerilmezdim bile. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Long life to Your Grand Highness. Çok yaşayın Hazretleri. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Better luck next time, only not with me, of course. Gelecek sefere bol şans, ama benimle değil. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Say, listen, there is something to this stuff. Baksanıza, bu şey biraz garip. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Are you sure there's no effect when you drink it that way? Böyle içince çarpmadığına emin misiniz? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
After three of them, you might experience a certain euphoria. Üç tane içince çakırkeyif olabilirsiniz. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I think you have had enough. Yeterince içtiniz. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Want to know why I was so nervous tonight? Niye gergindim, biliyor musunuz? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I thought I'd have a real struggle with myself. Kendimle savaşmam gerekecek sandım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I thought. . . . Sandım ki... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I would have won it. I always do. Tabii yine kazanacaktım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
But I thought this time he's a Hungarian prince. . . Ama bu kez karşımda bir Macar prensi vardı. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
. . .and a grand ducal. . . Bir grandük. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
. . .well, with fire and passion. Ateşli ve tutkulu. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
And I thought if anybody knows about this love stuff, this guy will. Aşkı bilen biri varsa, o da bu adamdır diye düşündüm. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I even thought. . . . Hatta... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I even thought that you'd have. . . Hatta bir yerlerde... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
. . .Gypsy violins playing somewhere outside. . . ...dışarıda çingene kemanları çalacağını... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
. . .and that the lights would be dimmed low. ...ışıkların kısılacağını sandım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
And there would be strange seductive perfume in the air. Havada baştan çıkarıcı garip bir koku olacaktı. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Well, put it all together, I thought: Bunları düşünüp dedim ki: The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
"Sister, you better watch your step. "Bak kızım, ayağını denk al. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You'd just better watch out. " Dikkatli ol. " The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Do they all fall as easily as that, those Maisies and all those others? Maisie ve diğerleri bu kadar kolay baştan çıkmış mıydı? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Before your insults grow too great to be borne. . . Hakaretleriniz katlanılmaz olmadan arabanızı çağırayım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, no, don't do that. Hayır, çağırmayın. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I don't want you to get your car out again. Arabanızı tekrar çıkarmayın. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I live way out in Brixton. I can just walk. Ta Brixton'da oturuyorum. Yürüyebilirim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You will go in the motor. Arabayla gideceksiniz. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Okay, if you insist. I'll just get my wrap. Madem ısrar ediyorsunuz. Üstümü giyeyim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Pretty good, huh? Nasılım ama? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Why am I deserted? Why is there no one to answer the bell? Niye beni yalnız bıraktınız? Niye zili duymuyorsunuz? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Your Grand Ducal Highness ordered the attendants moved from the door. Grandük Hazretleri hizmetkarların çekilmesini emretmişti. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
See that the motor is here. . . Araba gelsin... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
. . .and have Miss Marina escorted to a place called Brixton. ...ve Bayan Marina, Brixton denen yere götürülsün. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
As Your Grand Ducal Highness commands. Emredersiniz Grandük Hazretleri. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Major Domo! Kahya! The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Why was this room not perfumed? Bu odaya niye parfüm sıkılmadı? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Why were the lights not turned down to give a romantic effect? Niye ışıklar romantik bir şekilde kısılmadı? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Your Grand Ducal Highness gave no such command. Grandük Hazretleri emir vermedi. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Am I to think of everything? Have I not enough on my mind? Her şeyi ben mi düşüneceğim? Derdim başımdan aşkın. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You would lock the stable door after the horse has bolted? At kaçtıktan sonra mı ahır kilitlenir? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
If Your Grand Ducal Highness wishes the stable door locked, the coachman Grandük Hazretleri ahırın kilitlenmesini istiyorlarsa... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Dummkopf!. Do you not know the English idiomatic phrase. . . Dummkopf! Bu İngilizce deyimi bilmiyor musun? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
But has it? Peki at kaçtı mı? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Wait. One of my personal servants plays the violin. Which is that? Dur. Bir hizmetkar keman çalıyordu. Hangisiydi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I think it is Franz, one of the under valets. Yardımcı uşak Franz olmalı. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169184
  • 169185
  • 169186
  • 169187
  • 169188
  • 169189
  • 169190
  • 169191
  • 169192
  • 169193
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim