• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169190

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Where is he? In bed. Nerede? Uyuyor. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
But don't let him begin until I ring. Ben zile basmadan başlamasın. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, hasn't the car gotten here yet? Araba hazır değil mi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Ah, the little bird, so anxious to return to her nest. Minik kuş hemen yuvaya dönmek mi istiyor? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Well, this is my exit, I guess. Sanırım sahneden çıkma vaktim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Please, this is not quite yet goodbye. Lütfen, henüz veda vakti değil. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Give me one minute to tell you. . . Bir dakika izin verin... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
. . .how deeply distressed I feel at what has happened here. ...olanlardan duyduğum üzüntüyü ifade edeyim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I'm the one who should be sorry. Asıl ben özür dilerim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Let me try to explain what is in my mind at the moment. Şu anda ne düşündüğümü açıklayayım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Won't you sit down just for a second? Biraz oturmaz mısınız? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I don't want to keep those drivers up. Şoförleri bekletmeyeyim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
They are used to waiting. It is simply this, my dear. Onlar alışkındır. Özetle şu, canım: The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I realize that all you have said about my life is true. Hayatıma dair söyledikleriniz çok doğru. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
It is quite without love. Hayatımda sevgi yok. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
And I'm growing into middle age. Ve artık orta yaşlıyım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, no! Almost into middle age. Hayır. Neredeyse orta yaşlıyım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Hey, I didn't ask for that! İçki istememiştim! The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Here am I, having reached the age of 40 İşte, kırk yaşına gelmişim ama... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
And I have never known what it is to love or be loved. ...sevmek ve sevilmek nedir, bilmiyorum. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
It is like the legend of the sleeping princess. Masaldaki uyuyan prenses gibi. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Only here, it's the prince who sleeps and awaits the kiss. . . Ama burada prens uyuyor ve güzel bir... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
. . .of the beautiful young maiden that will bring him back to life. ...genç kızın kendisini hayata döndürmesini bekliyor. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You want me to kiss you? Sizi öpmemi mi istiyorsunuz? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You are so literal. It is love that I need. Sözlük anlamıyla almayın. Bana sevgi lazım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
The ennobling love of a pure young woman. Saf bir genç kadının yüceltici sevgisi. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Her bright faith in me as I am and as I might yet be. Bana ve potansiyelime olan inancı. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Her self sacrifice to my little weaknesses and desires. Kendini zaaflarıma ve arzularıma feda etmesi. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
For love is sacrifice, is it not? Çünkü aşk fedakarlık değil midir? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
There is the mystic kiss. . . İşte uyuyan bu prensi hayata döndürecek mistik öpücük bu. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Do you know what your hair reminds me of? Saçınız neyi hatırlatıyor, biliyor musunuz? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Summer corn kissed by the winds. . . Yazın tarlalarda rüzgarın öptüğü büyüleyici mısırları. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Your eyes Gözleriniz... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Where's that music coming from? Music? Müzik nereden geliyor? Müzik mi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
One of my servants, a Hungarian, always plays at this hour. Bir Macar hizmetkar hep bu saatte keman çalar. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
He is lamenting his lost love. Kaybettiği aşka ağıt yakmak için. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Isn't life awful? Hayat ne kötü, değil mi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Go back to my eyes. Gözlerime dönün. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Twin pools of gladness and joy. . . Bir adamın seve seve boğulacağı... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
. . .in which a man would be happy to drown himself. ...bir çift mutluluk ve sevinç havuzu. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
In both of them? Her ikisinde de mi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
In either. Herhangi birinde. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, I like that. "Twin pools. " Go on. Bu hoşuma gitti. "Bir çift havuz. "Devam edin. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Your chin Çeneniz... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You skipped my nose because you noticed the bump on the end? Ucundaki çıkıntıyı gördüğünüz için mi burnumu atladınız? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I left it out because there is nothing to say of perfection. Atladım, çünkü mükemmeliyeti anlatacak kelime yoktur. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, that's nice. Ne hoş. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Back to my chin. Çeneme dönelim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
This is what I think of your chin. Çeneniz için bunu düşünüyorum. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, my darling. Ah, sevgilim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, that poor Hungarian! Zavallı Macar! The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I hope he gets his love back. Umarım aşkına kavuşur. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Don't think of his love. Think of ours, my darling. Onun değil, bizim aşkımızı düşün. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Think of our love and the beauty of our meeting here. Aşkımızı ve bir arada oluşumuzun güzelliğini. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You like my hair? Every hair I have is yours. Saçımı sevdin mi? Her teli senin. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You use the wrong stuff on it though. Ama yanlış şey sürmüşsünüz. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
What do you use? A little pomade. Ne sürdünüz? Briyantin. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
That's where you're wrong. You should use Yanlış. Kullanmanız gereken... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
What's the name of it? Adı neydi? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I know! Pinaud's Lilac. Hatırladım! Pinaud's Lilac. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I was asking you, my darling, to remember our love. Aşkımızı hatırlamanı istiyordum sevgilim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You have pretty eyebrows. Kaşlarınız çok güzel. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Love! What a universe of joy and pain lies in that little word. Aşk! Bu küçük kelimede bir sevinç ve acı ummanı saklı. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Miss Marina's aunt has been in an accident. Bayan Marina'nın teyzesi kaza geçirmiş. Hastaneden acilen onu çağırıyorlar. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, go away, you silly man! Ay, yapma, seni aptal. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Miss Marina, your aunt. You realize how serious her condition is? Bayan Marina, teyzeniz. Durumu gerçekten ciddi. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
It's her own fault. Kendi suçu. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
She has no right to be out this time of night. She's 93. Bu saatte dışarıda ne işi var? 93 yaşında. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Miss Marina asked you to go. I command you to go. Bayan Marina gitmeni istiyor. Ben de emrediyorum. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I'm seriously displeased at this breach of etiquette. . . Bu görgüsüzlükten çok rahatsız oldum... The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
. . .and shall no doubt express my displeasure in certain course. ...ve rahatsızlığımı gerekli mercilere ileteceğim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I got a solemn word of warning for you. Seni cidden uyarıyorum. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
What is that, my beloved? Hangi konuda sevgilim? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You know what's going to happen? Ne olacak biliyor musun? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
I'm gonna fall in love with you. Sana aşık olacağım. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Because I always, always do. Çünkü her zaman olurum. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Both times. İki defasında da. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
So you better watch out. Dikkat etsen iyi olur. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
You better watch out. Dikkat etmelisin. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Oh, what pretty cherubs on the ceiling. Tavandaki melekler ne kadar güzel. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Good night, my darling. İyi geceler, sevgilim. The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Stop that infernal din! How do you expect a man get any sleep? Kes şu zırıltıyı! İnsan bu gürültüde nasıl uyur? The Prince and the Showgirl-1 1957 info-icon
Hush now, my baby Sus şimdi bebeğim The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Be still, love Don't cry Sakin ol, bebeğim, ağlama The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Sleep and remember Uyu ve hatırla The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
River, oh, river Nehir, ey, nehir The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Do you know somewhere Bildiğin bir yer var mı The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
You're safe now and safe may you stay Kardeşim, artık güvendesin The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Grow, baby brother Büyü, bebek kardeşim The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Send a shepherd to shepherd us Yol gösterecek bir çoban gönder The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Ohh. Moses? Musa? The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Come on, Moses. Admit it. You've always looked up to me. Kabul et. Bana hep tepeden baktın. The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
I seek to build an empire, Bir imparatorluk kuruyorum... The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
And do you understand the task for which your birth has destined you? Dünyaya gelişinle sana yüklenen görevin farkında mısın? The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Irresponsible, ignorant of the traditions. Sorumsuz, cahil dedi. The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Single handedly, you will manage to bring the greatest kingdom on Earth to ruin. Tek başına, dünyanın en büyük krallığını yıkacaksın. The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Ah, the young princes. Genç prensler. The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
Just needed the opportunity. ...sadece bir fırsata ihtiyacı olduğunu düşünmüş. The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
An excellent idea. Hotep! Huy! Mükemmel fikir. Hotep! Huy! The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
We offer you this delicate desert flower. Bu nazik çöl çiçeğini size sunuyoruz. The Prince of Egypt-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169185
  • 169186
  • 169187
  • 169188
  • 169189
  • 169190
  • 169191
  • 169192
  • 169193
  • 169194
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim