Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169193
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I can't go either. I gotta wash out Sally's pantyhose. | Ben de gidemem. Sally'nin külotlu çorabini yikayacagim. Ben de gidemem. Sally'nin külotlu çorabını yıkayacağım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm going to the cleaners. | Temizlemeciye gitmeliyim. Komedyen olsana sen. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| It pays better than teaching did. | Parasi ögretmenlikten iyi. Parası öğretmenlikten iyi. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Which was far beneath me. Right? | O is de altimdaydi, ha? O iş de altımdaydı, ha? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Beneath your abilities, yes. | Kapasitenin altinda. Kapasitenin altında. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| What do you know about my abilities, for chrissake? | Kapasitem hakkinda ne biliyorsun ki? Kapasitem hakkında ne biliyorsun ki? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Just stop it, now, the both of you! | Ikiniz de kesin sunu! İkiniz de kesin şunu! | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm sorry you're hurting. | Incindigin için üzgünüm. İncindiğin için üzgünüm. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| You wanted to talk? | Konusmak mi istedin? Konuşmak mı istedin? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Tell me what you're thinking. | Ne düsündügünü söyle. Ne düşündüğünü söyle. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm trying to calculate the exact moment everything got so fucked up. | Her seyin mahvoldugu ani tam olarak hesaplamaya çalisiyorum. Her şeyin mahvolduğu anı tam olarak hesaplamaya çalışıyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm also worried the Braves are gonna finish last. | Braves'in sonuncu geleceginden de kaygilaniyorum. Braves'in sonuncu geleceğinden de kaygılanıyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I don't feel like laughing. | Gülmek istemiyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Oh, come on, Sally. Come on. | Yapma Sally. Haydi. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Do you know that this is the first time you have touched me in weeks? | Haftalardir bana ilk kez simdi dokundugunu biliyor musun? Haftalardır bana ilk kez şimdi dokunduğunu biliyor musun? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| My life's a mess, Sally. | Hayatim berbat, Sally. Hayatım berbat, Sally. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Our life's a mess, Tom. | Hayatimiz berbat, Tom. Hayatımız berbat, Tom. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Look, there's the Big Dipper. | Bak, suradaki Büyük Ayi. Bak, şuradaki Büyük Ayı. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I don't give a shit about the Big Dipper! | Büyük Ayi umurumda bile degil! Büyük Ayı umurumda bile değil! | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Damn it, I care about us. | Umurumda olan biziz. Lanet olsun. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I care about why you keep pushing me away. | Beni neden uzaklastirdigin umurumda. Beni neden uzaklaştırdığın umurumda. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I thought you said this could wait. | "Bekleyebilir" demistin. "Bekleyebilir" demiştin. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I've been waiting for two years, Tom. Ever since Luke died. | Iki yildir bekliyorum. Luke öldügünden beri. İki yıldır bekliyorum. Luke öldüğünden beri. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I know how you feel about him. | Onun için ne hissettigini biliyorum. Onun için ne hissettiğini biliyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I just don't know how you feel about me anymore. | Ama artik benim için ne hissettigini bilmiyorum. Ama artık benim için ne hissettiğini bilmiyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Don't take it personally. I don't know how I feel about anything anymore. | Üstüne alinma. Artik hiçbir sey için ne hissettigimi bilmiyorum. Üstüne alınma. Artık hiçbir şey için ne hissettiğimi bilmiyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| God, you're pathetic. | Tanrim. Acinacak haldesin. Tanrım. Acınacak haldesin. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Don't blame it on us. Blame it on Con Ed! | Bizi degil, elektrik idaresini suçla! Bizi değil, elektrik idaresini suçla! | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Get this truck out of here. | Çek bu kamyonu buradan. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Come on, I'm in a hurry! | Yapma, acelem var! | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I've got a doctor's appointment. | Doktorda randevum var. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Hey, lady! What are you honking at me for? | Bayan! Bana niye korna çaliyorsunuz? Bayan! Bana niye korna çalıyorsunuz? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| It was only my sister who could force me to come to this God awful city. | Bu Allah'in belasi sehre gelmeye beni ancak kardesim zorlayabilirdi. Bu Allah'ın belası şehre gelmeye beni ancak kardeşim zorlayabilirdi. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| This city that roars down on you. | Insanin üstüne dogru kükreyen bu sehre. İnsanın üstüne doğru kükreyen bu şehre. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| She loved it all. The muggers, the winos... | O ise çok seviyordu. Saldirganlar... O ise çok seviyordu. Saldırganlar... | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| ... the bag ladies, the wall to wall noise. | ... manyaklar, evsizler, duvardan duvara gürültü. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| She loved it because it had nothing to do with our childhood. | Çok seviyordu, çünkü çocuklugumuza hiç benzemiyordu. Çok seviyordu, çünkü çocukluğumuza hiç benzemiyordu. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Luke and I hated it for exactly the same reason. | Luke ve ben oradan ayni nedenden dolayi nefret ediyorduk. Luke ve ben oradan aynı nedenden dolayı nefret ediyorduk. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm Dr. Lowenstein. You must be Tom. | Ben Dr. Lowenstein. Tom olmalisiniz. Ben Dr. Lowenstein. Tom olmalısınız. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Yes, ma'am. | Evet hanimefendi. Evet hanımefendi. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Why don't you come in? | Girsenize. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| You can leave your things there. | Oraya birakabilirsiniz. Oraya bırakabilirsiniz. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Am I supposed to lie down on the couch, or are we gonna make polite chitchat? | Divana uzanmam mi gerekiyor, kibar bir sohbet mi yapacagiz? Divana uzanmam mı gerekiyor, kibar bir sohbet mi yapacağız? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| How about a cup of coffee? | Kahveye ne dersiniz? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Oh, we're gonna make polite chitchat first. | Önce kibar bir sohbet. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Was that yes or no to the coffee? | Bu evet mi, hayir mi? Bu evet mi, hayır mı? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| It's a yes, ma'am. | Evet hanimefendi. Evet hanımefendi. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Cream and sugar? And you don't have to call me ma'am. | Krema, seker? Hanimefendi demeniz gerekmez. Krema, şeker? Hanımefendi demeniz gerekmez. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| That's my good home training, and I'm a little nervous. | Aile terbiyem böyle. Biraz da gerginim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Cream, no sugar. | Krema, seker istemem. Krema, şeker istemem. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Why do you think you're nervous? | Neden gerginsiniz? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I get nervous every time my sister tries to kill herself. It's a quirk. | Kardesim her intihar edisinde gerginlesirim. Garip bir huy. Kardeşim her intihar edişinde gerginleşirim. Garip bir huy. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| A quirk? | Huy mu? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm sorry. I was being cynical. It's a family trait. | Üzgünüm. Kötümser konustum. Bu da aile özelligi. Üzgünüm. Kötümser konuştum. Bu da aile özelliği. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Oh, I don't think Savannah's cynical. | Savannah kötümser degil. Savannah kötümser değil. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| No? She's suicidal. | Degil mi? Intihara egilimli. Değil mi? İntihara eğilimli. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I wish she was cynical. | Keske kötümser olsaydi. Keşke kötümser olsaydı. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| How is my sister? | Kardesim nasil? Kardeşim nasıl? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| She's out of physical danger, but... | Fiziksel tehlikeyi atlatti. Fiziksel tehlikeyi atlattı. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| When can I see her? | Ne zaman görebilirim? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| You have to wait until tomorrow. | Yarini bekleyeceksiniz. Yarını bekleyeceksiniz. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Why can't I go now? | Neden simdi degil? Neden şimdi değil? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| She's very agitated today. We're trying to quiet her down. | Bugün çok sinirli. Sakinlestirmeye çalisiyoruz. Bugün çok sinirli. Sakinleştirmeye çalışıyoruz. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I think it would be too upsetting. | Fazla üzücü olur. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Wouldn't upset me. | Beni üzmez. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| No, but it might upset her. | Hayir, ama onu üzebilir. Hayır, ama onu üzebilir. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| How's your coffee? Is it hot enough? | Kahveniz nasil? Sicak mi? Kahveniz nasıl? Sıcak mı? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| It'll do. | Iyi. İyi. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| In Savannah's poems... | Savannah'nin siirlerinde... Savannah'nın şiirlerinde... | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| ...are you the shrimper or the coach? | ...karidesçi mi, koç musunuz? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| The coach. Luke's the shrimper, or was. | Koç. Luke karidesçi. Daha dogrusu idi. Koç. Luke karidesçi. Daha doğrusu idi. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Savannah's last suicide attempt was right after his death, correct? | Son intihar girisimi Luke'un ölümünden sonra miydi? Son intihar girişimi Luke'un ölümünden sonra mıydı? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Yeah, she had a few bad days over it. | Evet. Birkaç kötü gün geçirmisti. Evet. Birkaç kötü gün geçirmişti. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Were there other times? | Baska oldu mu? Başka oldu mu? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| There might have been another time when we were young, but I'm not sure. | Gençken bir kere daha olmus olabilir, ama emin degilim. Gençken bir kere daha olmuş olabilir, ama emin değilim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| How are you getting paid? | Paranizi kim ödüyor? Konu degisikligi neden? Paranızı kim ödüyor? Konu değişikliği neden? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Because I don't like it much. Is it okay if I smoke? | Çünkü hosuma gitmedi. Sigara içebilir miyim? Çünkü hoşuma gitmedi. Sigara içebilir miyim? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'd prefer it if you didn't. | Içmeseniz iyi olur. İçmeseniz iyi olur. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| How well do you know your sister's poetry? | Siirlerini ne kadar biliyorsunuz? Şiirlerini ne kadar biliyorsunuz? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I said I was a coach, Lowenstein, not an orangutan. | Koçum dedim Lowenstein, orangutan degil. Koçum dedim Lowenstein, orangutan değil. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I was also an English teacher. I know her poetry. She's my twin. | Ayrica Ingilizce ögretmeniydim. Siirden anlarim. O ikizim. Ayrıca İngilizce öğretmeniydim. Şiirden anlarım. O ikizim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I know it a hell of a lot better than you do. | Siiri sizden çok daha iyi bilirim. Şiiri sizden çok daha iyi bilirim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| You don't like psychiatrists, do you? | Psikiyatrlari sevmiyorsunuz. Psikiyatrları sevmiyorsunuz. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| What good do you people do? You ask a lot of questions. | Kime yarariniz var? Bir sürü soru sorarsiniz. Kime yararınız var? Bir sürü soru sorarsınız. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm sick of this whole damn routine. | Bu lanet rutinden biktim. Bu lanet rutinden bıktım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm sick of my sister's attraction to razorblades. | Kardesimin jilet sevgisinden biktim. Kardeşimin jilet sevgisinden bıktım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| And I'm sick of shrinks who can't do a fucking thing to help her. | Ona yardim edemeyen psikologlardan da biktim. Ona yardım edemeyen psikologlardan da bıktım. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I don't know if I can help her either. | Edebilir miyim, bilmiyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| But I do know I'm not gonna give up trying. | Ama denemekten vazgeçmeyecegimi biliyorum. Ama denemekten vazgeçmeyeceğimi biliyorum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Why not? Maybe she just wants to die too damn much. | Neden? Belki de ölmeyi çok istiyor. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| And that's okay? You sound resigned to losing her. | Bu normal mi? Ondan vazgeçmis gibisiniz. Bu normal mi? Ondan vazgeçmiş gibisiniz. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Hell no, it's not okay with me. | Hayir, tabii ki normal degil. Hayır, tabii ki normal değil. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Yeah, but I am resigned. | Evet, ama vazgeçtim. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| Then I don't think you can help me with Savannah. | Öyleyse bana yardim edemezsiniz. Öyleyse bana yardım edemezsiniz. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I'm sorry you had to come all this way. | Bunca yolu geldiniz, üzgünüm. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| What do you want from me? | Ne istiyorsunuz? | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| You see, I've only been Savannah's doctor for a few months. | Sadece birkaç aydir Savannah'nin doktoruyum. Sadece birkaç aydır Savannah'nın doktoruyum. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| There's so much more I need to know about her. | Bilmem gereken çok sey var. Bilmem gereken çok şey var. | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| I need her childhood stories, and she can't tell me... | Çocukluk anilarini. O bana anlatamaz... Çocukluk anılarını. O bana anlatamaz... | The Prince of Tides-1 | 1991 | |
| ...because she's blocked portions of her life out. Blotted out. | ...çünkü yasaminin bazi bölümlerini bloke etmis. Imha etmis. ...çünkü yaşamının bazı bölümlerini bloke etmiş. İmha etmiş. | The Prince of Tides-1 | 1991 |