Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169188
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm quite delighted you're here, Miss Marina. | Gelmenize çok memnun oldum. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| There. Now we are to ourselves. | İşte biz bize kaldık. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Good. You will forgive me if I don't join you for the minute. | Şimdi bana birkaç dakika izin verir misiniz? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| I've already had dinner, and I have some business to attend to. | Yemek yemiştim ve biraz işim var. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| It turned quite warm all of a sudden, hasn't it? | Burası çok sıcak olmadı mı? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| I wasn't addressed. | Bana hitap edilmedi. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Give me the ambassador. | Büyükelçiyi bağla. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Very well, then wake him. | Uyandır o zaman. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Oh, ambassador, you were asleep? How sad. | Uyuyor muydunuz? Ne kötü. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| I had an interview with the foreign secretary. | Dışişleri Bakanı'yla görüştüm. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| It concerned my having ordered the arrest of Wolfstein. | Konu, Wolfstein'ın tutuklanmasını emretmemdi. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Sir Edward is disturbed that we have not been able. . . | Bir suç belirtemeyişimiz Sör Edward'ı... | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| . . .to think of a charge, which makes it awkward. | ...rahatsız etti. Bu, durumu zorlaştırıyor. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Yes, it was careless of me, I admit. . . | Doğru, dikkatsizlik ettim ama bütün akşam meşguldüm. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Yes, yes, you can speak freely. There is no one here. | Evet, rahatça konuşabilirsiniz. Kimse yok. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Un Carpathian activities? | Karpatya karşıtı faaliyetler mi? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Yes, that would be amusing. | Bu çok eğlenceli olur. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| What has chiefly disturbed Sir Edward. . . | Sör Edward'ın asıl derdi... | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| . . .is the fact that these stupid Americans have protested. | ...aptal Amerikalıların protestosu. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Some nonsense about political freedom and democratic rights. | Siyasi özgürlük ve demokratik hak saçmalığı. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| You know what children Americans are in matters of this kind. | Amerikalılar bu konuda ne kadar çocuktur bilirsiniz. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| The bull chasing Theseus through the labyrinth. | Labirentteki boğa, Theseus'u kovalıyor. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| A steam traction engine in Hampton Court maze! | Hampton Sarayı labirentinde buharlı bir çekici! | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Excellent! What? | Harika! Ne? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| The British will be more sensible. | Britanyalılar daha mantıklı. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| They'll wait until after the trial and then protest. | Onlar davadan sonra protesto ederler. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| But when will these crazy Americans grow up? | Bu çılgın Amerikalılar ne zaman büyüyecek? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Yes, we will talk tomorrow. Good night. | Tamam, yarın konuşuruz. İyi geceler. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Well, well, and how is everything? | Evet, nasıl gidiyor? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Just dandy. | Şahane. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Oh, I prefer it this way. | Böylesi daha iyi. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Splendid. Well, cheerio. | Mükemmel. Şerefe. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Mud in your eye. | Yuvarla gitsin. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| What a priceless expression! Where did you learn it? | Ne müthiş bir ifade! Nerede öğrendiniz? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Yes, Your Grand Ducal, that's just what I am. | Evet Grandük, aynen öyle. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| I must make another telephone call. | Bir telefon daha edeceğim. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| It's quite all right. I just adore my own company. | Sorun değil. Kendi kendime çok eğleniyorum. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Connect me with the French ambassador. | Fransız büyükelçisine bağlayın. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| He's still be at the reception? I'll try later. | Hala resepsiyonda mı? Tekrar ararım. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| To President Taft. | Başkan Taft'e. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| I said, to President Taft. | Başkan Taft'e, dedim. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| So I wasn't addressed. Who cares? | Bana hitap edilmedi. Kimin umurunda? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| The bull in the labyrinth. | Labirentteki boğa. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Who the heck's Theseus anyway? | Theseus da kim acaba? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Protest? I should darn well think they would protest. | Protestoymuş. Tabii ki protesto edecekler. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Arresting people that way. | Sen tut insanları tutukla. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Oh, Miss Marina, won't you have some champagne? | Şampanya almaz mıydınız, Bayan Marina? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| I don't know, Your Grand Ducal. You really think I ought? | Bilmem ki, Grandük. Alsam mı acaba? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Well, maybe just a sip. | Sadece bir parmak. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Maybe just a teeny. . . . | Azıcık. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| You said something? | Bir şey mi dediniz? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Oh, no. Just playing a little game over here all by myself. | Hayır, kendi kendime oyun oynuyorum. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Good. Cheerio. | Güzel. Şerefe. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Down the hatch. | Dik kafana. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Why was I not informed of Wolfstein's arrest? | Wolfstein'ın tutuklandığını niye söylemedin? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Why was I left to learn it from the papers? | Niye gazeteden öğrendim? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| There was no need to inform you. | Sana söylemem gerekmiyordu. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| No need to inform the king?! | Krala söylemen gerekmiyor muydu? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| May I present Miss Elsie Marina. | Bu, Bayan Elsie Marina. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Good evening. Delightful to meet you. Won't you sit down? | İyi akşamlar. Memnun oldum. Buyurun. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| By whose orders was he arrested? By mine, of course. | Tutuklanmasını kim emretti? Ben tabii ki. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| He must be released immediately. | Hemen serbest bırakılsın. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| You may be a real king very soon, but for the moment. . . | Yakında kral olacaksın, ama şu anda... | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| . . .I'm still the ruler of Carpathia and of yourself. | ...Karpatya'yı ve seni ben yönetiyorum. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Go to your room at once. | Derhal odana git. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Good night, Miss Marina. It has been a great pleasure. | İyi geceler Bayan Marina. Çok memnun oldum. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Colonel Hoffman. | Albay Hoffman. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Also, most important. | Daha önemlisi, ikinci bir emre kadar telefonla görüşmeyecek. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Understood. Will you hold on a moment, sir? | Emredersiniz. Bir saniye, efendim. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Her Majesty has just come in and intends to say good night. | Majesteleri Kraliçe geldiler ve size uğramak istiyorlar. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| I see. Very well. | Anladım. Tamam. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| The Queen Dowager has returned from St. James' palace early. | Kraliçe Dowager, St. James Sarayı'ndan erken dönmüş. Bana uğrayacakmış. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| The Queen Dowager. The Queen Dowager? That's your mother? | Kraliçe Dowager. Ne? Anneniz mi? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| My mother in law. That's worse. | Kayınvalidem. Daha kötü. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| You'll want me to hide, won't you? | Saklanmam mı lazım? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Where? In there? | Nereye? Şuraya mı? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Do you have a closet or something? | Dolap filan yok mu? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| You have a strong sense of the dramatic. | Drama anlayışınız çok güçlü. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| No, just sit there and calm yourself. | Oturun ve sakinleşin. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Before you meet her, I must warn you, she is a little vague. . . | Sizi uyarıyorum, ne dediği pek anlaşılmaz... | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| . . .and can be very deaf on occasions. | ...ve bazen sağırlaşır. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| My dear, such boredom. | Canım. Ay, sıkıntıdan patladım. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| The decorations hideous, the music a catastrophe. | Dekorasyon berbat, müzik rezalet. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Our friend, the ex king of Moravia, drove me home. | Dostumuz eski Moravya kralı beni bıraktı. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| He is now duke of Strelitz. He cannot go to the abbey tomorrow. | Şimdi Strelitz dükü. Yarın katedrale gelemeyecek. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| But he's most anxious that you invite him. . . | Ritz'de Nicky'nin odasına davet etmeni çok istiyor. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Maud? | Maud? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| My dear, give me a glass of that champagne I see over there. | Şuradaki şampanyadan bir kadeh getiriver canım. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Might I present Miss Elsie Marina? | Tanıştırayım. Bayan Elsie Marina. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Oh, yes, my dear, of course. I remember you well. | Tabii, tabii, hatırladım seni. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| I'm quite sure you don't, Your Royal I mean, Your lmperial. . . . | Hatırlıyor olamazsınız, Kraliçe... Yani Emperyal... | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Your Serene Majesty. What did she say? | Haşmetmeabları. Ne diyor? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| She says she's deeply flattered and compliments you on your memory. | Şeref duymuş ve hafızanızdan dolayı sizi kutluyor. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| Thank you, my dear. She should use more mascara. | Sağ ol, tatlım. Daha çok rimel sürmeli. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| When one is young, use a lot of mascara. | Gençken çok rimel sürmeli. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| And when one is old, use much more. | Yaşlanınca çok daha fazla. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| What do you do? | Mesleğin ne? | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| I'm in The Coconut Girl at the Avenue. | Hindistan Cevizi Kızı'nda oynuyorum. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| She's an actress. | Aktris. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 | |
| An actress? That's very interesting. | Aktris mi? Çok ilginç. | The Prince and the Showgirl-1 | 1957 |