• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168585

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No need. Go Gerek yok. Gidebilirsin. The Organizer-1 1963 info-icon
Sit down. Martinetti, otursana. The Organizer-1 1963 info-icon
Unfortunately for you... Ne yazık ki, sizin aksine, The Organizer-1 1963 info-icon
the bosses can resist for years. ...patronlar yıllarca direnebilirler. The Organizer-1 1963 info-icon
The very Mr. Luigi said to me yesterday. Sevgili bay Luigi dün böyle söyledi. The Organizer-1 1963 info-icon
He'll never give in. It's a matter of principles. Asla pes etmeyecekmiş. Ne yaparsın, prensip meselesi işte. The Organizer-1 1963 info-icon
You've given a show of strength. Büyük dirayet gösterdiniz. The Organizer-1 1963 info-icon
Now you must be smart and... Şimdi aklınızı kullanıp... The Organizer-1 1963 info-icon
show you can go back... ...işe geri dönün ki... The Organizer-1 1963 info-icon
because you are stronger. The bosses will see it. ...güçlü olduğunuz belli olsun. Patronlar da fark edecektir. The Organizer-1 1963 info-icon
31 days striking are enough. Otuz bir gün grev yaptığınız yeter. The Organizer-1 1963 info-icon
We've shown the bosses we are stronger... Güçlü olduğumuzu patronlara gösterdik ve... The Organizer-1 1963 info-icon
and now they know it. ...artık onlar da bunun farkında. The Organizer-1 1963 info-icon
But now it is in our hands to take the first step. Let us be smart. Ama şimdi ilk adımı atmak bize kalmış. Gelin de makul olalım. The Organizer-1 1963 info-icon
They now consider this to be a matter of principles... Olanları prensip meselesi hâline getirdiklerine göre de... The Organizer-1 1963 info-icon
they can go on for years. ...artık yıllarca direnebilirler. The Organizer-1 1963 info-icon
Are you saying we give in? Not give in, but I believe... Pes mi edelim yani? Öyle değil, ama... The Organizer-1 1963 info-icon
that if we stay together... ...birbirimizden ayrılmayıp... The Organizer-1 1963 info-icon
we can go back in and demand... ...fabrikaya döndükten sonra taleplerimizi iletsek... The Organizer-1 1963 info-icon
There's a meeting at the market? Yes, it's settled. Pazarda toplantı mı düzenlenecek? Evet, karar verildi. The Organizer-1 1963 info-icon
We have to decide whether or not to go back in. Dönüp dönmeyeceğimize karar vermeliyiz. The Organizer-1 1963 info-icon
Has anyone talked to the Professor? We've heard too much, already. Profesörle konuşan oldu mu? Onu yeterince dinledik zaten. The Organizer-1 1963 info-icon
Yes, it's settled. Evet, karar verildi. The Organizer-1 1963 info-icon
Friends, you know me. I was the first in taking action... Dostlar, beni biliyorsunuz. İlk harekete geçelim diyen bendim. The Organizer-1 1963 info-icon
and I am the first in saying we go back. Dönelim diyen de ilk benim. The Organizer-1 1963 info-icon
The bosses aren't beasts. They too have... Patronlar canavar değil ya. Onların da... The Organizer-1 1963 info-icon
a family, wife and kids. ...ailesi, karısı ve çocukları var. The Organizer-1 1963 info-icon
Did they pay you to say this? Bunları söylemen için para mı ödediler? The Organizer-1 1963 info-icon
Raoul, you shouldn't come here to insult. Raoul, hakaret etmeye mi geldin buraya? The Organizer-1 1963 info-icon
If you have something to say do it at the market. Diyecek bir şeyin varsa pazarda söylersin. The Organizer-1 1963 info-icon
It's Omero! Omero bu! The Organizer-1 1963 info-icon
What is it? Raoul sent me. He needs you... Ne oldu? Raoul gönderdi beni. Acilen yanına... The Organizer-1 1963 info-icon
urgently. They are going back in! Back in! ...gidecekmişsiniz. Fabrikaya dönüyorlar! Fabrikaya mı?! The Organizer-1 1963 info-icon
What are you doing? I must leave. Ne yapıyorsun? Gitmem gerek. The Organizer-1 1963 info-icon
They will arrest you. They will arrest you! Tutuklayacaklar seni! Tutuklayacaklar seni! The Organizer-1 1963 info-icon
Yes, it's possible. Certain, even. But I have to go. Evet, mümkün. Kesin hatta. Ama gitmem lazım. The Organizer-1 1963 info-icon
I'll go with you. I have no time. Ben de seninle geliyorum. Zamanım yok. The Organizer-1 1963 info-icon
Good bye. Don't come back! Güle güle. Geri geleyim deme! The Organizer-1 1963 info-icon
What cheek! I don't ever want to see you again! Küstah herif! Bir daha gözüme gözükme! The Organizer-1 1963 info-icon
How dishonest! İkiyüzlü! The Organizer-1 1963 info-icon
You'll end up in hospital, not jail! En son kendini hastanede bulacaksın, kodeste değil! The Organizer-1 1963 info-icon
At least cover yourself, you stubborn fool! Bari üzerine bir şey giy, inatçı aptal! The Organizer-1 1963 info-icon
It seems the majority wants to go back in. Çoğunluk geri dönmek istiyor gibi. The Organizer-1 1963 info-icon
We don't know. Let's count. Kesin bilemeyiz. Sayalım. The Organizer-1 1963 info-icon
Count? What for? It's quite clear. Saymak mı? Niçin? Sonuç ortada. The Organizer-1 1963 info-icon
It's an important decision. I demand the votes be counted. Önemli bir karar alıyoruz. Oyların sayılmasını talep ediyorum. The Organizer-1 1963 info-icon
Fine. Let's try the other way. Put down your hands. İyi. Şöyle yapalım o zaman. İndirin ellerinizi. The Organizer-1 1963 info-icon
Those who do not want to go back in... Geri dönmeyip... The Organizer-1 1963 info-icon
and carry on striking, put your hands up. ...greve devam etmek isteyenler ellerini kaldırsınlar. The Organizer-1 1963 info-icon
Are you convinced? Let's count. İkna oldun mu? Sayalım biz. The Organizer-1 1963 info-icon
I forgot my glasses in the hurry. Aceleyle çıkınca gözlüklerimi unutmuşum. The Organizer-1 1963 info-icon
Yet, without seeing clearly... Gözlerim net görmese de... The Organizer-1 1963 info-icon
I know perfectly well who voted to carry on with the fight. ...kimlerin mücadeleye devam yönünde oy kullandığını gayet iyi biliyorum. The Organizer-1 1963 info-icon
Barbero. Yes, Professor, today and ever! Barbero. Buyurun, Profesör, her daim! The Organizer-1 1963 info-icon
Very good, I knew it. Harika, biliyordum. The Organizer-1 1963 info-icon
Gallesio! I'm not leaving. Gallesio! Yerimden kıpırdamam! The Organizer-1 1963 info-icon
Very good, very good. Harika, harika. The Organizer-1 1963 info-icon
Bardella! Bardella! The Organizer-1 1963 info-icon
Hasn't he come? Gelmedi mi o? The Organizer-1 1963 info-icon
You changed sides. Saf değiştirmişsin. The Organizer-1 1963 info-icon
You are a bunch of asses! Hepiniz ahmaksınız! The Organizer-1 1963 info-icon
Calm. Calm down, friends. Calm down. Sakin olun. Sakin olun, dostlar. Sakin olun. The Organizer-1 1963 info-icon
It's not true, they aren't asses. Öyle demeyin, kimse ahmak değil. The Organizer-1 1963 info-icon
They are the majority. Çoğunluğu oluşturuyorlar, o kadar. The Organizer-1 1963 info-icon
And the majority is the voice of caution Çoğunluk ise uyarı sesidir. The Organizer-1 1963 info-icon
You are all mad. You, Barbero, you. Sizse delirmişsiniz! Sen, Barbero, sen. The Organizer-1 1963 info-icon
And all of you who want to work just 13 hours a day... Günde on üç saat çalışmak, daha çok kazanmak ve... The Organizer-1 1963 info-icon
and earn more, and not wish to end up in a mental hospital. ...akıl hastanesine düşmek istemeyen herkes delirmiş! The Organizer-1 1963 info-icon
The majority, on the other hand, are sensible. Çoğunluk ise duyarlılık timsalidir. The Organizer-1 1963 info-icon
They know this salary is enough. Ücretlerin herkese yettiğinin farkındalar. The Organizer-1 1963 info-icon
The fact that nobody starved shows this. Kimsenin aç kalmaması da bunun göstergesi hatta. The Organizer-1 1963 info-icon
They know, according to the statistics, these hours cause... İstatistiklere göre, kazaların yalnızca yüzde yirmisine... The Organizer-1 1963 info-icon
only about 20% of the accidents. How many of you are there? 500? ...mesai saatlerinin neden olduğunu biliyorlar. Kaç kişisiniz? 500? The Organizer-1 1963 info-icon
That means that only a hundred of you... Bu da demek oluyor ki, yalnızca... The Organizer-1 1963 info-icon
will be crippled. Bajetto, for example. Or you, Occhipinti. ...yüz kişi sakatlanacak. Örneğin, Bajetto. Ya da sen, Occhipinti. The Organizer-1 1963 info-icon
Or your daughter Gasperina. Mondino, where are you? Veya kızın Gasperina. Mondino, neredesin? The Organizer-1 1963 info-icon
Here. Buradayım. Göster kendini! Çoğunluk böyle istiyor. The Organizer-1 1963 info-icon
It isn't true. We have suffered for a month. Yanlışın var. Bir aydır yeterince çektik zaten. The Organizer-1 1963 info-icon
We've lost everything, don't you see? Says who? Her şeyimizi kaybettik, görmüyor musun? Kim diyor? The Organizer-1 1963 info-icon
Everyone. Not true. We haven't lost. Herkes. Doğru değil. Kaybetmedik. The Organizer-1 1963 info-icon
It's just a delicate moment. Hassas bir andayız yalnızca. The Organizer-1 1963 info-icon
The battle is won by him who resists an hour longer! Zafer bir saat fazla dayananın olur! The Organizer-1 1963 info-icon
The bosses are worse than us. Patronlar bizden daha kötü durumdalar. The Organizer-1 1963 info-icon
Says who? I've studied these things. You have to trust me! Kim diyor? Bu konularda çok şey okudum. Güvenin bana! The Organizer-1 1963 info-icon
We can't anymore! We can't stand it anymore! Artık olmaz! Dayanacak hâlimiz kalmadı! The Organizer-1 1963 info-icon
You will have more hunger! Daha çok açlık çekeceksiniz! The Organizer-1 1963 info-icon
You and your children, if you abandon the struggle! Mücadeleyi bırakırsanız siz ve çocuklarınız daha çok açlık çekecek! The Organizer-1 1963 info-icon
The bosses will always win! For you... Patronlar her zaman kazanır! Sizin payınıza da anca... The Organizer-1 1963 info-icon
misery and pain! For them wealth and power! ...sefalet ve acı düşecek! Onlara da zenginlik ve güç! The Organizer-1 1963 info-icon
But the factory isn't ours! It isn't?! Ama fabrika bizim değil ki! Değil miymiş?! The Organizer-1 1963 info-icon
Who works 14 hours a day, every day?! Günde on dört saat çalışan kim? The Organizer-1 1963 info-icon
With blood and sweat! We do! Kan ter içinde kalarak! Biz! The Organizer-1 1963 info-icon
Take it! The factory is yours! Go back, but to take it! Gidin alın! Fabrika sizin! Dönün oraya, ama ele geçirmek için! The Organizer-1 1963 info-icon
Let everyone know you love it more than your own houses! Orayı kendi evlerinizden bile daha çok sevdiğinizi herkes bilsin! The Organizer-1 1963 info-icon
The bosses, the city, the government! Patronlar, şehir, hükümet! The Organizer-1 1963 info-icon
It's your life and death! Forward! Ölüm kalım meselesi hâline geldi artık! İleri! The Organizer-1 1963 info-icon
Are you going to see her? She's a good person. Kızı görmeye mi gidiyorsun? İyi kız yahu! The Organizer-1 1963 info-icon
Summon all the officers! Assembly call! Bütün subayları çağırın! Toplantı çağrısı! The Organizer-1 1963 info-icon
Assembly call! Toplantı çağrısı! The Organizer-1 1963 info-icon
All leaves are suspended! Assembly call! Quick! Çarşı izinleri iptal edildi! Toplantı çağrısı! Acele edin! The Organizer-1 1963 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168580
  • 168581
  • 168582
  • 168583
  • 168584
  • 168585
  • 168586
  • 168587
  • 168588
  • 168589
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim