Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168589
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She says she feels dirty. | Kirli hissettiğini söyledi. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| This is what I do, Manchester. | Benim işim bu, Manchester. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| What, you're a housewife? | Ev hanımı mısın yani? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Oh, you watch porn. | Porno izliyorsun. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I make porn. | Pornoculuk yapıyorum. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Well, not porn. | Pek porno sayılmaz gerçi. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| The word suggests a complete lack of artistic value. | Bu kelime sanatsal değerin bir bütün oluşturmasını sağlıyor. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Look, whether it's writing, pictures, films, | Yazı olsun, resim olsun, film olsun... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| what interests me is art that arouses sexual desire. | ...şehvet utandıran her şey ilgimi çeker. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| That's how I met Leah. | Leah'la böyle tanışmıştım. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| What, Leah's a porn star? | Leah bir porno yıldızı mı? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| She's doing a PhD now in erotology. | Şimdi erotoloji de doktora yapıyor. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Where's Manchester? | Manchester nerede? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| He's downstairs with Franny. | Franny'le alt katta. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Would you like me to run you a bath? | Sana banyoyu hazırlamamı ister misin? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I am telling you, kid. | Sana söylüyorum, evlât. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| You, you can be a real art star. | Gerçek bir sanatçı olabilirsin. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| We can have an exhibition arranged in no time. | Hemen bir sergi açabiliriz. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| It's just photos of me and my girlfriend fucking. | Benim ve sevgilimin sevişirkenki fotoğraflarımız var. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| You can make a lot of money. | Çok para kazanabiliriz. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Money don't interest me, though. | Parayla fazla ilgilenmiyorum. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Money is like sex, Manchester. | Para tıpkı seks gibidir, Manchester. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Only too much is enough. | Azıyla yetinilemez. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Do you think do you think | Sence... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| do you think Noon wants to live in a bloody garage forever? | ...Noon hayatının sonuna dek bir garajda yaşamak ister mi? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| It just seems a bit weird, though, Franny. | Bu biraz tuhaf, Franny. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Your morals aren't your bowels, kid. | Ahlakın bağırsakların gibi değildir, evlât. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Losing control of them | Kontrolünü kaybetmen... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| don't mean you end up covered in shit. | ...bok için kalmana sebep olmaz. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| You think I should ask Noon what she thinks? | Sence Noon'a ne düşündüğünü sormalı mıyım? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Well, if you have to swallow a frog, | Eğer bir kurbağayı yutmak zorundaysan,... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| don't look at it too long. | ...uzun süre bakma ona. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I think he's hurt. | Sanırım, yaralanmış. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Don't leave us! | Bırakma bizi! | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I'm telling you, Steve. | Sana söylüyorum, Steve. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| This kid is the real deal. | Bu çocuk, tam bir yetenek. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Hang on, Steve. | Bir saniye, Steve. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Sorry, Franny. | Afedersin, Franny. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I'm in a bit of a rush. | Biraz acelem var da. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Yeah, yeah. No problem. | Evet, evet. Sorun değil. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I'll bring him down. | Onu getireceğim. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| What shall we call him? | İsmi ne olsun? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Peace Frog. | Kurbağa Barış. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| What have you got in there? | Onun içinde ne var? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| What you doing with a frog? | Bir kurbağayla ne yapıyorsunuz? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Peeling its moons. | Durumunu düzelteceğiz. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Have you been drinking? | Sarhoş musun sen? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| What's going on, Manchester? | Neler oluyor, Manchester? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| We're healing its wounds. | Yaralarını iyileştiriyoruz. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| It's injured. | Yaralanmış da. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Off his head. | Delisin sen. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I was having a really weird dream about a mouse | Saçlarını ortadan ikiye ayıran bir fareyle ilgili... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| with a side parting in his hair. | ...bir rüya gördüm. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| He was using a human earlobe as a punch bag. | Kulak memelerini yumrukluyordu. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Don't worry about it. It'll be fine. | Dert etme. Her şey düzelir. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| No, it'll be fine. Trust me, trust me. | Hayır, düzelmeyecek. Sen bana güven. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Come on, Manchester. | Hadi, Manchester. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| So what's your technique? | Tekniğin ne peki? | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| No technique. | Teknik falan yok. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Just instinct, a couple of Instamatics, | Sadece içgüdü. Birkaç fotoğraf makinesi... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| and a willing girlfriend. | ...ve kız arkadaşının gönüllüğü. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Yeah, she's amazing. | Evet, kız harika. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| The beauty is that it takes less time | İşin güzelliği fotoğrafları çekmenin... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| to make the photographs | ...onları insanlara... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| than it takes for people to look at them. | ...göstermek için hazırlamaktan daha kısa sürmesinde. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I think the beauty is this rejection of lighting, | Bence işin güzelliği ışığın yansıması,... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| the lack of choreography. | ...ve koreografinin azlığı. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| It leads to images without artificiality. | Bu fotoğraflara gerçekçilik kazandırıyor. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| This is the real thing. | İşin aslı bu işte. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| We have work to do, gentlemen. | Yapacak işlerimiz var, beyler. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Here, I've got you something. | Al bu senin. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Fucking hell, Franny. | Vay canına, Franny. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| You just carry on taking those pictures. | Sen sadece fotoğraf çekmeye devam et. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| You're back at last. | Döndün hele şükür. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I'm as horny as a field of stags. | Kocasız karılar gibi azdım. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Look at this, Noon. I've had a wicked day. | Şuna baksana, Noon. Çok manyak bir gün geçirdim. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I'm going to fuck your brains out. | Seni öyle bir sikeceğim ki. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Fucking hell, Franny! | Vay anasını, Franny! | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| That is you. | Bunu hak ettin. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Noon, Noon, Noon. | Noon, Noon, Noon. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I've got something to tell you. | Sana bir şey diyeceğim. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| While I was on holiday in Greece, | Yunanistan'da tatildeyken,... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I met these two brothers. | ...2 kardeşle tanışmıştım. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| They took it in turns to fuck me in my hotel room. | Hotel odamda beni sırayla sikmeye çalışmışlardı. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| One day, the younger one | Bir gün, küçük olanı... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| took me to the beach in the early morning | ...sabahın erken saatinde beni sahile götürdü... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| and told me he had a surprise for me. | ...ve bana bir sürprizi olduğunu söyledi. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| He pulled down his trunks | Şortunu indirdi... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| and showed me a tattoo on his dick, | ...ve bana sikinin üzerindeki dövmeyi gösterdi,... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| one of those temporary ones you stick on. | ...seninki gibi geçici bir dövmeydi. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| It was of a dolphin. | Bir yunus dövmesiydi. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| I pulled my bikini bottoms to one side, | Bikimi kıyıda çıkarttım,... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| and we fucked there and then in the sand. | ...ve kumların üzerinde seviştik. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| He bit my neck as the waves engulfed us, | Dalgalar bize çarparken boynumu ısırmıştı,... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| and I rode that dolphin until it was sick inside me. | ...dövmeyi silikleştirene kadar sevişmiştik. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| This one took ages. | Epey uzun sürmüştü. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| In the end, I could feel it coming, | Sonunda, boşalacağımı hissetmiştim... | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| and it nearly ripped my pussy off. | ...ve amım neredeyse yırtılmak üzereydi. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| My clit is throbbing. | Amım sızlıyordu. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 | |
| Cock. | Sik kafalı. | The Orgasm Diaries-1 | 2010 |