• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168583

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And we are the ones to pay for it. You aren't one of us. Bedelini ödeyense bizleriz. Sen bizlerden biri değilsin. The Organizer-1 1963 info-icon
You aren't one of us. Bizlerden biri değilsin. The Organizer-1 1963 info-icon
Just like you came... Nasıl geldiysen... The Organizer-1 1963 info-icon
you will leave. ...öyle gideceksin. The Organizer-1 1963 info-icon
Yes, you are right. I'm not one of you. Evet, haklısın. Sizlerden biri değilim. The Organizer-1 1963 info-icon
I haven't a house or a family or friends. Ne evim var ne ailem ne de arkadaşlarım. The Organizer-1 1963 info-icon
No one who cares where I am, apart from the police. Polisi saymazsak, nerede olduğumu merak eden kimse yok. The Organizer-1 1963 info-icon
Then why do you do it? 'Why do you do it'? Niye bu işin içindesin peki? "Niye bu işin içindesin"? The Organizer-1 1963 info-icon
Because I have crazy ideas. Çünkü çılgın fikirlerim var. The Organizer-1 1963 info-icon
Fine, fine. My salutes to your father. You? Şimdi söylemenin de hiç sırası değil. Güzel, güzel. Babana selamımı ilet. Ya sen? The Organizer-1 1963 info-icon
No, not you, thanks. Yok, seni geç, teşekkürler. The Organizer-1 1963 info-icon
1st, 2nd and 3rd. Grade. Naturally... Birinci, ikinci ve üçüncü sınıflar. Beklendiği gibi... The Organizer-1 1963 info-icon
Miss. Spilimbergo said no. ...bayan Spilimbergo "hayır" dedi. The Organizer-1 1963 info-icon
Thanks to you and your colleagues. Sen de, meslektaşların da eksik olmayın. The Organizer-1 1963 info-icon
Good day, Mr. Director. Yesterday... İyi günler, Müdür bey. Dün... The Organizer-1 1963 info-icon
due to the warnings from our superiors... ...üstlerinden gelen o kadar uyarıya rağmen... The Organizer-1 1963 info-icon
They were very kind, you'll agree. ...yine de çok naziktiler, sen de kabul edersin ki. The Organizer-1 1963 info-icon
One can be human without being a socialist. Sosyalist olmadan da insan olabiliriz sonuçta. The Organizer-1 1963 info-icon
But I learned that, despite my ban... Ama kulağıma bir şeyler çalındı, yasaklamama rağmen... The Organizer-1 1963 info-icon
You organised another recollection. ...bir bağış daha tertiplemişsin. The Organizer-1 1963 info-icon
I'm the vice director! You are a spy! Müdür yardımcısıyım ben! Casussun casus! The Organizer-1 1963 info-icon
I'll keep the money. I'll give it back to the boys Para bende kalacak. Çocuklara geri vereceğim hepsini. The Organizer-1 1963 info-icon
Hands off! This is an abuse. Hands off, I said! Çekin elinizi! Ayıptır bu yaptığınız. Çekin elinizi dedim! The Organizer-1 1963 info-icon
You must teach the boys to be good citizens... Çocuklara iyi vatandaşlar olmayı öğretmelisiniz, The Organizer-1 1963 info-icon
not to be social subversives! ...kitlesel isyan çıkarmayı değil! The Organizer-1 1963 info-icon
Subversion? It is an act of solidarity for a dead man. İsyan mı? Ölen bir adam için dayanışma gösteriyoruz sadece. The Organizer-1 1963 info-icon
A civil and educative gesture, specially for children... Özellikle çocuklar açısından medeni ve eğitici bir davranış. The Organizer-1 1963 info-icon
Don't shout! ...to whom, instead, we still teach that... Bağırmayın! Ama biz kalkmış, hâlâ zorbaların ve... The Organizer-1 1963 info-icon
it is fair that tyrants and servants exist! Enough! ...uşakların varlığının düzenin bir parçası olduğunu öğretiyoruz. Yeter! The Organizer-1 1963 info-icon
I shall make a report! I'll write it myself, if you want! Rapor yazacağım! İsterseniz kendim de yazabilirim! The Organizer-1 1963 info-icon
Without your spelling mistakes! Stupid donkey! Hem sizin gibi dilbilgisi hatası da yapmam! Ahmak eşek! The Organizer-1 1963 info-icon
Tell your friends that there won't be any more recollections. Bağış işinin yattığını arkadaşlarına söylersin. The Organizer-1 1963 info-icon
Yes, sir. I'm sorry. Söylerim, efendim. Üzgünüm. The Organizer-1 1963 info-icon
I'd like to know how is my brother Pierino doing. Kardeşim Pierino'nun durumunu soracaktım ben. The Organizer-1 1963 info-icon
He's not stupid, but he studies very little. Aptal bir çocuk değil, ama hiç çalışmıyor. The Organizer-1 1963 info-icon
Tell your mother to make him study more. Annene söyle, daha çok çalışmasını sağlasın. The Organizer-1 1963 info-icon
You must study! Study! I don't like it! Sen okuyacaksın! Okuyacaksın! Sevmiyorum! The Organizer-1 1963 info-icon
I want to go the factory like you! Ben de senin gibi fabrikaya gitmek istiyorum. The Organizer-1 1963 info-icon
You have to get a diploma! Oku da diploman olsun! The Organizer-1 1963 info-icon
If you end up like me, I'll kill you! Sonun benim gibi olursa öldürürüm seni! The Organizer-1 1963 info-icon
Tramps! Lazy bastards! Aylaklar! Tembel tenekeler! The Organizer-1 1963 info-icon
And you? Sen mi geldin? The Organizer-1 1963 info-icon
Do I have to send you a letter so you'll follow the timetable? Vaktinde gelmen için illa mektup mu göndereyim sana? The Organizer-1 1963 info-icon
I'm sorry, but the strike... Are you being paid? Üzgünüm, ama grev olunca... Maaşını ödemiyor muyum? The Organizer-1 1963 info-icon
Yes, but... Then respect the timetable, with or without strike. Evet, ama... O zaman mesai saatine uyacaksın, grev olsun ya da olmasın. The Organizer-1 1963 info-icon
You too! It's that... Siz de öyle! Şeey... The Organizer-1 1963 info-icon
Revise these accounts. In an hour I work more... Şu hesapları gözden geçir. Sizin bir ayda çalıştığınızı... The Organizer-1 1963 info-icon
than you do all month. Four weeks of strike and not... ...ben bir saatte çalışıyorum. İsterse grev bir aydır sürsün, The Organizer-1 1963 info-icon
a single penny was factored. The clients will move on... ...kuruşuna dek deftere yazılmalı her şey. Müşteriler rakiplerimize... The Organizer-1 1963 info-icon
to the competence. It's time to make a move, understood? ...yönelecekler. Artık harekete geçme zamanı, anlaşıldı mı? The Organizer-1 1963 info-icon
We've already done quite a bit. Bazı hamlelerde bulunduk bile. The Organizer-1 1963 info-icon
The Textiles Union voted for a meeting... Tekstil Sendikası toplantı düzenlenmesi için oylama yaptı. The Organizer-1 1963 info-icon
I don't care! These people won't give up... Umurumda değil! Şu kışkırtıcı arkalarındayken... The Organizer-1 1963 info-icon
while this agitator is behind them. I know it. ...bunların pes etmeye niyetleri yok. Eminim. The Organizer-1 1963 info-icon
You go to the Town Hall and demand that the... Belediye binasına git ve polisin... The Organizer-1 1963 info-icon
police carries out its duties. This professor has a record. ...vazifesini yapmasını iste. Bu profesörün başka icraatları da var. The Organizer-1 1963 info-icon
Why don't they arrest him? Yes, maybe... Niye tutuklamıyorlar onu? Evet, belki... The Organizer-1 1963 info-icon
No 'maybes'! "Belki"si yok! The Organizer-1 1963 info-icon
We must give in to all of their demands. Bütün taleplerini yerine getirmemiz gerek. The Organizer-1 1963 info-icon
We either eliminate this professor or this will be our ruin! Profesörü saf dışı etmezsek işimiz biter! The Organizer-1 1963 info-icon
Who is he? I know him. Kim bu adam? Tanıyorum onu. The Organizer-1 1963 info-icon
You can't play here, it's forbidden. Burada çalamazsın, yasak hemşerim. The Organizer-1 1963 info-icon
Give me something. Something? For this guy. Bir şeyler versene. Bir şeyler? Aşağıdaki adam için. The Organizer-1 1963 info-icon
Two lire. But who is he? İki liret. Kim olduğunu söyleseydin bir de. The Organizer-1 1963 info-icon
Leave, please. Lütfen çıkın. The Organizer-1 1963 info-icon
Here. Thanks. Alın. Teşekkür ederim. The Organizer-1 1963 info-icon
Are you from the factory? No, I'm a teacher. Siz de fabrikadan mısınız? Hayır, ben öğretmenim. The Organizer-1 1963 info-icon
And you teach...? No, no. Şey öğretmeni mi... Hayır, hayır. The Organizer-1 1963 info-icon
Then I'm sorry that I... O zaman patavatsızlığımın... The Organizer-1 1963 info-icon
I earn a living playing. Orada burada çalarak geçinip gidiyorum. The Organizer-1 1963 info-icon
You take my money. You aren't like that miserable fool. Verdiğim parayı aldınız. O sefil ahmak gibi değilsiniz. The Organizer-1 1963 info-icon
Who? I know so many. He refuses the money I give him... Kim gibi? Çok tanırım öyle. Verdiğim parayı almayı reddediyor, The Organizer-1 1963 info-icon
because he says he earns his honestly. ...çünkü dürüstçe kazanmak istiyormuş. The Organizer-1 1963 info-icon
But who? My father. Kim ama o? Babam. The Organizer-1 1963 info-icon
He wanted me to stay in the textile factory. 16 hours a day... Tekstil fabrikasında kalmamı istemişti. Suya batırılmış ellerle... The Organizer-1 1963 info-icon
with my hands in water and end in a hospital... ...geçen günlük 16 saat mesai. Sonra tanıdığım bir sürü aptal gibi... The Organizer-1 1963 info-icon
like so many fools I know. I changed trades. Did I do wrong? ...gözlerimi hastanede açayım. Ben de meslek değiştirdim. Yanlış mı yapmışım? The Organizer-1 1963 info-icon
Do I hurt anyone? You did very well. Kimseyi incitmiş miyim? En doğrusunu yapmışsınız. The Organizer-1 1963 info-icon
You think so? Sure. Öyle mi dersiniz? Elbette. The Organizer-1 1963 info-icon
I changed trades too. Mesela ben de meslek değiştirdim. The Organizer-1 1963 info-icon
Because you got in trouble? Because I'm selfish. Başınız belada olduğu için mi? Bencil olduğum için. The Organizer-1 1963 info-icon
I don't understand. Because I like it. Anlamıyorum. Hoşuma gidiyor çünkü. The Organizer-1 1963 info-icon
And when you like something, it's no sacrifice to do it. Bir şey hoşuna gidiyorsa da, onun için feda etmeyeceğiniz şey yoktur. The Organizer-1 1963 info-icon
And because I wish that some day, girls like you... Hem bir de, istiyorum ki, sizin gibi kızlar şu an... The Organizer-1 1963 info-icon
don't have to do what you do. ...yaptığınız şeyi yapmak zorunda kalmasınlar. The Organizer-1 1963 info-icon
Transferred to Cassino! Cassino'ya sürgün! The Organizer-1 1963 info-icon
I've given the director too much trouble. Müdürün başını fazla ağrıttım. The Organizer-1 1963 info-icon
Like six months ago, on the anniversary... Aynı altı ay önce olduğu gibi, The Organizer-1 1963 info-icon
of Garibaldi's death... ...Garibaldi'nin ölüm yıldönümünde... The Organizer-1 1963 info-icon
Are there any of us in Cassino? Yes. Cassino'da bizimkilerden var mı? Var. The Organizer-1 1963 info-icon
I'll give you the address. Write it there. Sana adresi vereyim. Yaz şuraya. The Organizer-1 1963 info-icon
What are you doing? Nothing, nothing. Ne yapıyorsun? Hiç. Hiç. The Organizer-1 1963 info-icon
Here you have food for the trip. Al, yolluk yaparsın. The Organizer-1 1963 info-icon
I don't want to take your food. I don't mind. Yiyeceğin sende kalsın. Olmaz öyle şey! The Organizer-1 1963 info-icon
What makes us do this? Niye bunu yapıyoruz? The Organizer-1 1963 info-icon
Maybe we really are crazy. Belki sahiden deliyizdir. The Organizer-1 1963 info-icon
Professor Senigallia? He's not in. Who are you? Profesör Senigallia? Kendisi yok. Siz kimsiniz? The Organizer-1 1963 info-icon
Who is it? Raoul Bertone. It's my house. The Professor is my guest. Kiminle konuşuşuyorum. Raoul Bertone. Evin sahibiyim. Profesör benim misafirim. The Organizer-1 1963 info-icon
What time does he come back? He hasn't a set time. We'll wait. Ne zaman döner? Belli olmaz. Bekleyeceğiz. The Organizer-1 1963 info-icon
Are you policemen? Polis misiniz? The Organizer-1 1963 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168578
  • 168579
  • 168580
  • 168581
  • 168582
  • 168583
  • 168584
  • 168585
  • 168586
  • 168587
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim