Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168579
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And damned be he who breaks it! | Grevkırıcılık yapanın da Allah belasını versin! | The Organizer-1 | 1963 | |
| No, one moment, please. | Hayır, lütfen acele etmeyin. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Let them choose freely. | Kendileri karar versinler. | The Organizer-1 | 1963 | |
| If the lad is afraid, he has the right to say no. | Arkadaşımız korkuyorsa, isterse hayır diyebilir. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I'm not afraid. | Korktuğumdan değil. | The Organizer-1 | 1963 | |
| All that worries me is the speed with which... | Beni endişelendiren şey ne idüğü belirsiz bir adama... | The Organizer-1 | 1963 | |
| you listen to a stranger. Does anyone knows him? | ...anında kulak vermeniz. Onu tanıyanınız var mı? | The Organizer-1 | 1963 | |
| I've been dealing with these kind of problems for years... | Yıllardır bu tür sorunlarla uğraşıyorum. Bu zamana dek... | The Organizer-1 | 1963 | |
| And all I did was give an advice. Those for the strike... | ...tek yaptığım tavsiye vermek oldu. Grev yapalım diyenler... | The Organizer-1 | 1963 | |
| raise your hands. | ...ellerini kaldırsınlar. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Approved by unanimity, apart from Raoul Bertone. | Raoul Bertone hariç oybirliğiyle kabul edilmiştir. | The Organizer-1 | 1963 | |
| He said he agrees. | "Evet" diyormuş. | The Organizer-1 | 1963 | |
| A moment, friends, please. One moment. | Lütfen bekleyin, arkadaşlar. Az bekleyin. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I, for one, would advise you to be more discrete. | Taviz vermemenizi bilhassa öneriyorum. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Don't say anything until you have got everything you need... | İhtiyacınız olan şeyleri temin etmeden sakın bir anlaşmaya varmayın. | The Organizer-1 | 1963 | |
| food, coal and other essentials. | Yemek, kömür ve diğer temel ihtiyaçlarınızı. | The Organizer-1 | 1963 | |
| On credit! | Veresiye! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Without paying. | Ödeme yapmadan. | The Organizer-1 | 1963 | |
| One moment, hold on. | Bir saniye bekleyin. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I'm telling you this... | Bunu diyorum, çünkü... | The Organizer-1 | 1963 | |
| because you have to be prepared to resist. | ...direnmeye hazırlıklı olmalısınız. | The Organizer-1 | 1963 | |
| From tomorrow, when they know you are on strike... | Yarından itibaren, grev yaptığınızı öğrendikleri an... | The Organizer-1 | 1963 | |
| no one won't give you credit, they will bang the door in your faces. | ...kimse size veresiye vermeyecek, kapılar yüzünüze kapanacaktır. | The Organizer-1 | 1963 | |
| You must know this from know. | Şimdiden haberiniz olsun. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Today is Sunday! The shops close at noon! | Bugün Pazar! Dükkânlar akşama kapanıyor! | The Organizer-1 | 1963 | |
| I'm sorry, Mr. Professor! I forgot... | Kusura bakmayın, Profesör bey! Unutmuşum... | The Organizer-1 | 1963 | |
| Come cook at my house. We'll have a nice meal. | Benim eve gelip yemek yapsana. Güzel güzel yerdik. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Fool! You always misunderstand me. | Salak! Sen de beni hep yanlış anlıyorsun. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I live alone. Oh yeah? Find someone else. | Tek başıma yaşıyorum. Bak sen! Başkasının kuyruğuna takıl. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Invite Maria, look at her. I see, you're jealous. | Maria'yı davet et, baksana ona. Anlaşıldı, kıskandın demek. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I might just invite her. Do it then, do it. | Onu davet edeyim bari. Hiç durma! | The Organizer-1 | 1963 | |
| How many bags! A 5 lire debt. | Amma çok paket var! Hepsi beş liret tuttu. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I'll pay you tomorrow. Now I got my hands busy. | Yarın öderim. Ellerim dolu şu an. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Is it true that tomorrow... | Doğru mu, yarın şey yapacak... | The Organizer-1 | 1963 | |
| Careful! Is it true... | Dikkat et! Doğru mu... | The Organizer-1 | 1963 | |
| Careful! Not in the face! | Dikkat etsene! Yüzüme hapşırma! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Has she seen me on the stairs? | Merdivenlerden inerken gördü mü beni? | The Organizer-1 | 1963 | |
| Look, eh. I don't want to be taken for an easy woman. | Dinle. Beni şırfıntı falan sanmasın sonra? | The Organizer-1 | 1963 | |
| Let's go in and you'll be safe. | İçeri bir girelim, seni kimse görmez. | The Organizer-1 | 1963 | |
| You bastard! Let me out! Go to Hell! | Aşağılık adam! Gidiyorum! Cehenneme kadar yolun var! | The Organizer-1 | 1963 | |
| What did you think? The beardy was there! | Aklından ne geçiyordu? Sakallı da içerdeymiş! | The Organizer-1 | 1963 | |
| You pig! You don't fool me! | Domuz! Beni kandırabileceğini mi sanıyordun? | The Organizer-1 | 1963 | |
| What are you doing here? Drying myself. Are you the owner... | Ne işin var burada? Temizleniyordum. Bu dairenin sahibi... | The Organizer-1 | 1963 | |
| of this flat? The Committee has placed me here. | ...sen misin? Heyet bana burayı uygun gördü. | The Organizer-1 | 1963 | |
| They have named me counsellor... | Beni "Danışman" yaptılar, | The Organizer-1 | 1963 | |
| and I'll have to stay here for a few days. | ...birkaç günlüğüne burada kalmam gerek. | The Organizer-1 | 1963 | |
| No way! This is not a hotel! | Daha neler! Burayı otel mi sandın?! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Go away. Don't make such a ruckus. | Bas git! Ortalığı velveleye verme. | The Organizer-1 | 1963 | |
| The professor stays here. Then pay the rent. | Profesör burada kalacak. O zaman kirayı ödersin. | The Organizer-1 | 1963 | |
| How can you say that? We must help each other. | Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? Birbirimize yardım etmeliyiz. | The Organizer-1 | 1963 | |
| You are the only single man with a double bed. | İki kişilik yatağı olan tek bekar erkek sensin. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Cesarina is single too. What a gentleman! | Cesarina da bekar. Çok centilmence! | The Organizer-1 | 1963 | |
| A guy like that would suit you fine. | Halbuki herif tam senlikti. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Stop fooling around! | Didişmeyi bırakın! | The Organizer-1 | 1963 | |
| This is shameful! | Hiç yakışıyor mu! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Mr. Professor, I put your things in the hat. | Profesör bey, eşyalarınızı şapkanın içine koydum. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Your little bag got opened. My 'necessaire'! | Küçük çantanız açılmış. "Lüzumlu"larım! | The Organizer-1 | 1963 | |
| The things fell on the floor but I picked them up. | Eşyalar yere saçılmıştı, ama topladım hepsini. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Look, an egg. | Bakın, yumurta. | The Organizer-1 | 1963 | |
| A sock. | Çorap. | The Organizer-1 | 1963 | |
| A little brush. Is this yours? | Küçük bir fırça. Bu da sizin mi? | The Organizer-1 | 1963 | |
| This tubes. My flute! | Bir de şu borular. Flütüm! | The Organizer-1 | 1963 | |
| What is it? An instrument from the 18th Century. | Nedir o? On sekizinci yüzyıldan kalma bir enstrüman. | The Organizer-1 | 1963 | |
| This horseshoe yours? It isn't? | Bu at nalı da sizin herhalde? | The Organizer-1 | 1963 | |
| It's not mine. I told you to leave it in the floor. | Benim değil. Onu alma demiştim sana. | The Organizer-1 | 1963 | |
| He forced me to bring it! Give it, we'll ask for a miracle. | Getirmemi kendi istedi! Ver şunu, mucizeye ihtiyacımız var zaten. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Let us be given all we ask for! | Bütün isteklerimiz gerine getirilir inşallah! | The Organizer-1 | 1963 | |
| That the Engineer has a heart attack! | Mühendis kalp krizi geçirsin! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Throw it. | Fırlat! | The Organizer-1 | 1963 | |
| You hit me in the head! It's Mustafah. | Kafama geldi! Mustafaymış. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I'm here to tell you that tomorrow I'll go to work. | Yarın işe gideceğimizi size söylemek için geldim. | The Organizer-1 | 1963 | |
| What are you? A desperate man. | Nasıl bir adamsın sen? Çaresiz bir adam. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I've been in Turin for 15 days. I have a family... | Turin'e geleli daha iki hafta oluyor. Bakmam gereken bir ailem var ve... | The Organizer-1 | 1963 | |
| and nobody gives me credit. We all have families. | ...kimse veresiye vermiyor. Hepimizin ailesi var. | The Organizer-1 | 1963 | |
| You northerners don't care like we do. | Siz Kuzeyliler bize kıyasla çok umursamazsınız. | The Organizer-1 | 1963 | |
| You are disobeying the Committee? No, Sir. | Heyet kararına uymayacaksın yani? Yoo, bayım. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I came to ask for authorization. If I'm given it, I won't be doing it. | İzninizi istemeye gelmiştim. İzin verirseniz, karara uymamış olmam. | The Organizer-1 | 1963 | |
| What are you talking about? Lf you go to work you break the union. | Neden bahsediyorsun? İşe gidersen birliği bozarsın. | The Organizer-1 | 1963 | |
| There was a vote! Do another one... | Hani oy kullanmıştık! Yine kullanın, | The Organizer-1 | 1963 | |
| and decide again! But decide that you accept... | ...tekrar kararlaştırın! Ama sonuçta izin verseniz iyi olur, çünkü... | The Organizer-1 | 1963 | |
| because I'm working one way or another. | ...öyle ya da böyle çalışacağım ben. | The Organizer-1 | 1963 | |
| My respects, professor. | Saygılarımla, Profesör. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Did you hear that? | Duymadın mı? | The Organizer-1 | 1963 | |
| Let's have some understanding, friends. If tomorrow Negrus goes to work... | Anlayış gösterin, arkadaşlar. Yarın "Arap" işe giderse... | The Organizer-1 | 1963 | |
| everyone will follow him, starting with me. | ...herkes onu izler. En başta da ben. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Don't be like that. Make a concrete proposal. | Kes şunu! Karardan caymak yok. | The Organizer-1 | 1963 | |
| If you are serious, you should give the Sicilian a proper beating... | Bu kadar ciddiyseniz, gidin Sicilyalı'yı bir güzel pataklayın da... | The Organizer-1 | 1963 | |
| that way he learns. | ...görsün hanyayı konyayı. | The Organizer-1 | 1963 | |
| If you are serious... | Ciddiyseniz tabii... | The Organizer-1 | 1963 | |
| What a world we live in! | Nasıl bir dünyada yaşıyoruz! | The Organizer-1 | 1963 | |
| The power man abandons his town... | Zavallı adam açlıktan ölmek üzere olan... | The Organizer-1 | 1963 | |
| and his starving family looking for work. | ...ailesini de yanına alıp, iş bulmak uğruna memleketini terk etmiş. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Finds it. And what do we do? | Bulmuş da. Biz ne yapıyoruz? | The Organizer-1 | 1963 | |
| We take it from him. We plunge him into misery again. | İşini elinden alıyoruz. Biz de kalkmış, onu yine sefaletin içine atıyoruz. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Is that fair? | Adil mi bu? | The Organizer-1 | 1963 | |
| Let's teach him a lesson! | Ona bir ders verelim! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Lads, unfortunately Raoul is right. | Arkadaşlar, ne yazık ki Raoul haklı. | The Organizer-1 | 1963 | |
| We either act firmly, without emotion... | Ya eylemlerimizde tavizsiz olur ve onlara duygularımızı karıştırmayız, | The Organizer-1 | 1963 | |
| or is all crumbles down, right, Pautasso? | ...ya da her şey darmadağın olur, yanlış mıyım, Pautasso? | The Organizer-1 | 1963 | |
| I'm Pautasso. | Pautasso benim be! | The Organizer-1 | 1963 |