• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168365

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Kelly? It has sparkles... Şuraları tam... Kelly? The Office Diwali-1 2006 info-icon
Why don't you tell us a little bit about the origins of the holiday? Neden bizi biraz da bu özel günün neyi simgelediğini anlatmıyorsun? The Office Diwali-1 2006 info-icon
Oh, I don't know. It's really old, I think. Ben, pek bilmiyorum. Oldukça eskiye dayanıyor, sanırım. The Office Diwali-1 2006 info-icon
How many gods do you have? Sizin kaç Tanrı'nız var? The Office Diwali-1 2006 info-icon
Like hundreds, I think, maybe more. I don't know. Yüzlerce vardır herhalde, belki de daha fazla tam olarak bilmiyorum, The Office Diwali-1 2006 info-icon
And that blue, busty gal, what's her story? Ya şurdaki mavi kız kim, hikayesi nedir? The Office Diwali-1 2006 info-icon
She looks like Pam from the neck down. Boyun kısmından Pam'e benziyor. The Office Diwali-1 2006 info-icon
DWIGHT: Pam wishes. Pam mi olmalı yani. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Kelly, I'll take this one. Kelly, ben hallederim. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Diwali is a celebration of the coronation of the God king Rama Diwali, tanrı kral Rama'nın taç giymesini temsil eder, The Office Diwali-1 2006 info-icon
after his epic battle with Ravana, the demon king of Lanka. .. ki bu olay Lanka canavar kralı Ravana ile yaptığı savaştan sonraya tekabül eder. The Office Diwali-1 2006 info-icon
It symbolizes the battle... All right... Tören de bu savaşı temsil eder ve... Pekala... The Office Diwali-1 2006 info-icon
...between good and evil... ...all right. ... kötü ile iyi arasındaki .. ...pekala The Office Diwali-1 2006 info-icon
This isn't Lord of the Rings. Bu "Yüzüklerin Efendisi" değil. The Office Diwali-1 2006 info-icon
I started biking to work. İşte bisikletle gelmeye başladım. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Josh does it and he lives a lot farther away than I do. Josh'da böyle geliyor ve ayrıca benden daha uzakta oturuyor. The Office Diwali-1 2006 info-icon
And also it saves gas money, keeps me in shape, helps the environment Ayrıca benzin tasarrufu, kendimi fit tutuyorum ve çevreye zarar vermiyorum. The Office Diwali-1 2006 info-icon
and now I know it makes me really sweaty for work. ... ve şimdi anladım ki iş için beni oldukça terli yapıyor. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Nice basket. Güzel sepeti var. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Now a lot of people say that Kelly is one in a million Aranızdaki herkes Kelly'nin milyonda bir olduğunu düşünebilir, The Office Diwali-1 2006 info-icon
and that's true, but it's also not true, because frankly, evet bu doğru, ama aynı zamanda değil, çünkü açıkça söylemek gerekirse, The Office Diwali-1 2006 info-icon
there are literally billions of people just like Kelly in the world. çünkü dünyada Kelly gibi milyarlarcası var. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Here are some famous Indians. İşte bazı dünyaca ünlü Hintli. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Subrahmanyan Chandrasekhar. Subrahmanyan Chandrasekhar. The Office Diwali-1 2006 info-icon
He is a Nobel Prize winning physicist. Impressive. Kendisi nobel ödüllü bir fizikçi. Etkileyici. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Apu from The Simpsons. Hilarious Indian. Simpsonlar'dan Apu. Muhteşem bir Hintli. The Office Diwali-1 2006 info-icon
M. Night Shyamalan, The Village, Unbreakable, Sixth Sense... M. Night Shyamalan, "Köy, Kırılmaz, Altıncı His... The Office Diwali-1 2006 info-icon
"I see dead people." Okay. "Ölü insanlar görüyorum." Pekala. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Spoiler alert. Sakın söyleme. The Office Diwali-1 2006 info-icon
He was dead the whole time. Just stop it. Adam zaten baştan sona ölüymüş. Lütfen kes şunu. The Office Diwali-1 2006 info-icon
What's... Oh, what? Where did that come from? Bu da... Oh, pardon. Bu nasıl karışmış araya? The Office Diwali-1 2006 info-icon
Karen, my chips got stuck in the vending machine again. Karen, şu cipsler gene makinada takıldı. The Office Diwali-1 2006 info-icon
I need your skinny little arms. Şu ince kollarına ihtiyacım var gene. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Did you shake it? Sallamayı denedin mi? The Office Diwali-1 2006 info-icon
Yeah, I shook it, I shook it. Evet, salladım, salladım ama nafile. The Office Diwali-1 2006 info-icon
We have such a roller coaster thing, Karen and I. Karen ve benim aramızda hız treni gibi bir ilişki var. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Excuse me? Roller coastery friendship. Pardon? Hız treni ilişkisi diyorum. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Hot and cold, on again, off again, sexual tension filled type of deal. Sıcak ve soğuk, tekrarı olan ve olmayan, seksüel ve duygu içeren tipten. The Office Diwali-1 2006 info-icon
It's very Sam and Diane. Aynı Sam ve Diane gibi. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Wow. Yeah? From Cheers. Yeah. Vay. Cheers'dakiler. Anladım. The Office Diwali-1 2006 info-icon
And another thing about the Indian people, they love sex positions. Hintli insanlar hakkında diğer bir konu da seks pozisyonlarını sevmeleri. The Office Diwali-1 2006 info-icon
I present to you the Kama Sutra. Karşınızda işte Kama Sutra. The Office Diwali-1 2006 info-icon
I mean, look at that. Who has seen that before? Baksanıza şunlara. Daha önce göreniniz var mı? The Office Diwali-1 2006 info-icon
I have, that's Union of the Monkey. Ben gördüm, maymun topluluklarında vardır. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Oh, that's what they call it. Vay canına demek ismi buymuş. The Office Diwali-1 2006 info-icon
This is the best meeting we have ever had. Bu şu ana kadar yaptığımız en iyi toplantı oluyor. The Office Diwali-1 2006 info-icon
MICHAEL: Thank you, Kevin. Teşekkürler, Kevin. The Office Diwali-1 2006 info-icon
You know, I find this incredibly offensive. Bana kalırsa bu son derece aşağılayıcı. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Well, I find it beautiful. Bense güzel buluyorum. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Well, whatever Kelly wants to do in her own house is fine, Bakın, Kelly evinde ne yapmak istiyorsa yapabilir, The Office Diwali-1 2006 info-icon
but we shouldn't all be subjected to it. ...ama bizler de buna dahil olmak zorunda değiliz. The Office Diwali-1 2006 info-icon
No. Actually, she's right. Hayır. Aslında çok haklı. The Office Diwali-1 2006 info-icon
This is inappropriate. Why don't I take these? Bu hiç de uygun değil.. O yüzden almak zorundayım. The Office Diwali-1 2006 info-icon
MICHAEL: No, you're not going to collect them. Hayır, onları alamazsın. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Yeah. No, this is a delightful, charming culture. Alırım. Hayır, bak bu neşe dolu bir kültür. The Office Diwali-1 2006 info-icon
My Indian cultural seminar was going great until Hint kültürünü işlediğim seminer o kadar güzel gidiyordu ki... The Office Diwali-1 2006 info-icon
Toby decided he was too immature to deal with culturally explicit images. Toby, bu kültürün bir parçası olan resimlerine bakamayacak kadar olgun olmadığına karar verdi. The Office Diwali-1 2006 info-icon
It's just sex, people, everybody does it. Bu sadece seks, herkes bunu yapıyor. The Office Diwali-1 2006 info-icon
I'm doing it with Carole probably tonight. Ben de Carole'la yapıyorum, muhtemelen bu gece. The Office Diwali-1 2006 info-icon
All right, I think you guys should be all set. Pekala, sanırım sizler burdasınız bu akşam. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Oh, here's the corporate card for dinner. Thanks. Yemek için şirket kartı burda. Teşekkürler. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Now, Karen, let's keep it to $20 a person this time. Bu defa, Karen, adam başı 20$ ı geçmesin. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Got it. Okay. Tamamdır. Güzel. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Once a quarter, the sales staff of this branch has to stay late Her üç ayda bir, bu ofisteki satış ekibi... The Office Diwali-1 2006 info-icon
to do order form consolidation which, ...konsolide tabloları hazırlamak için mesaiye kalıyor. The Office Diwali-1 2006 info-icon
amazingly, is even less interesting than it sounds. Aslında bu kulağa geldiğinden çok daha az cazibeli bir iş. The Office Diwali-1 2006 info-icon
You guys ready to party? Millet, partiye hazır mısınız? The Office Diwali-1 2006 info-icon
I said, "Are you ready to party!" Dedim ki, partiye hazır mısınız? The Office Diwali-1 2006 info-icon
Isn't this fun? Not wearing shoes? Eğlenceli değil mi? Ayakkabı giymemek? The Office Diwali-1 2006 info-icon
I wish some of us still had our shoes on. Keşke bazıları hiç çıkarmasaymış. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Stop it. It's a disease. I told you. Kes şunu, o bir hastalık, sana söylemiştim. The Office Diwali-1 2006 info-icon
I thought you said this was a costume party. Bunun bir kıyafet partisi olacağını söylemiştin. The Office Diwali-1 2006 info-icon
What does that look like to you? Bu gördüğün sana ne gibi geliyor? The Office Diwali-1 2006 info-icon
An Indian woman in a sari. Sari* giymiş bir Hint kadını. (Yerel bir elbise) The Office Diwali-1 2006 info-icon
No one's even gonna notice. Kimse farkına bile varmayacaktır. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Nice outfit. Güzel elbiseymiş. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Hey, Kevin. It's a costume. So you can just cool it, okay? Hey, Kevin. O bir kostüm. O yüzden biraz dikkat et lütfen olur mu? The Office Diwali-1 2006 info-icon
Carole? Carole... Carole? Carole... The Office Diwali-1 2006 info-icon
I'll have one of those as well. Şunlardan da bir tane alayıml. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Thank you very much. Thank you. Çok teşekkürler. Teşekkürler. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Now these are limes, lemons, onions... Bunlarda limon, soğan... The Office Diwali-1 2006 info-icon
I'm a vegetarian. What can I eat? Ben vejeteryanım. Bana göre ne var? The Office Diwali-1 2006 info-icon
It's all vegetarian. Hepsi vejeteryanlar için. The Office Diwali-1 2006 info-icon
I'll just have some bread. Sadece ekmek alayım ben. The Office Diwali-1 2006 info-icon
You used your hands. Ellerini kullandın ama. The Office Diwali-1 2006 info-icon
What, is it too spicy? No. Ne o, çok mu baharatlı? Hayır. The Office Diwali-1 2006 info-icon
These s'mores are disgusting. Bu tostlar iğrençten de öteymiş. The Office Diwali-1 2006 info-icon
They're not s'mores, they're samosas. Onlar tost değil, samosa*. (Hint kültürüne ait yemek) The Office Diwali-1 2006 info-icon
Do you think they have any s'mores? Sence tost var mıdır peki? The Office Diwali-1 2006 info-icon
All they are is chocolate, graham cracker and marshmallow. Alt tarafı içine, kaşar, sucuk veya ikisinden de koyacaklar. The Office Diwali-1 2006 info-icon
How difficult would that have been? Bu ne kadar zor olabilir ki? The Office Diwali-1 2006 info-icon
So, you're Kelly's sisters, huh? Demek sizler Kelly'nin kardeşlerisiniz. The Office Diwali-1 2006 info-icon
What? Rupa, Neepa, Tiffany, Ne? Rupa, Neepa, Tiffany, The Office Diwali-1 2006 info-icon
stop acting like such little losers and just be cool! Küçük zavallılar gibi davranmayı kesin artık, akıllı olun. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Come on, Ryan. Come on. Leave him alone! I hate you guys. Gel Ryan, hadi onu rahat bırakın! Bu çocuklardan nefret ediyorum. The Office Diwali-1 2006 info-icon
RYAN: They said something about Zach Braff... Zach Braff'la ilgili birşeyler söylediler... The Office Diwali-1 2006 info-icon
Don't even listen to them... Onları dinleme sen... The Office Diwali-1 2006 info-icon
No, you know... Bak aslında.. The Office Diwali-1 2006 info-icon
Very official. Oldukça resmi. The Office Diwali-1 2006 info-icon
I decided to come. Gelmeye karar verdim. The Office Diwali-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168360
  • 168361
  • 168362
  • 168363
  • 168364
  • 168365
  • 168366
  • 168367
  • 168368
  • 168369
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim