Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157277
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Killing people isn't part of the agenda. | İnsanları öldürmek yapmak istediğimiz değildi. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Joyce just kept getting impatient. | Joyce sabırsızlanıyordu. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
You got nothing to worry about with me. | Benim için endişelenmenize gerek yok. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
You guys are freaking out about the wrong thing. | Siz çocuklar tamamen yanlış iş üzerindesiniz. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Oh, you think? | Öyle mi? | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
A couple of real estate deals? | Birkaç emlak anlaşması mı? | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Come on. Big picture, guys. | Hadi ama büyük düşünün çocuklar. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Y you think it's just here? | Sadece burada olduğunu mu sanıyorsunuz? | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
And it's a lot more ambitious than this little project. | Bu küçük projeden daha tutkulu bir şekilde. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
My advice keep your heads down and stay down. | Tavsiyem ortaya çıkmayıp kimseye gözükmeyin. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Listen to me, you gooey son of a bitch. | Dinle beni yapışkan o. çocuğu. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
You're gonna tell us what you're building here, | Ne inşa ettiğinizi söyleyeceksiniz yoksa ağızını sabun ile yıkarım. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Well, I was hoping we could play nice. | Nazik davranabileceğimizi düşünmüştüm. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
But if you must know... | Çok bilmek istiyorsanız, bir araştırma merkezi olacak. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Research for what? | Neyi araştıracaklar? | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Disease. | Hastalığı. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
This, gentlemen, is where we are going to cure cancer. | Beyler burası kanseri tedavi edeceğimiz yer olacak. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Wait. That doesn't make any sense. | Bekle, bunun hiçbir anlamı yok. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
I mean, why would Dick Roman want to cure cancer? | Neden Dick Roman kanseri tedavi etmek istesin ki? | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
'Cause we're only here to help. | Çünkü biz sadece yardım etmek için geldik. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
[ Sighs ] Monsters cure cancer. | Kanseri tedavi eden yaratıklar. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
A sentence I never thought I'd say. | Hiç söyleyeceğimi düşünmediğim bir cümle. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Why does it make me so nervous? | Bu neden beni bu kadar endişelendiriyor? | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, I hear you. | Evet seni anlıyorum. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
You are gonna sleep on it | Frank'e giderken tüm yol boyunca uyuyacaksın. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Capiche? | Tamam mı? | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
I wish I could. | Yapmayı isterdim. Dün gece hiç uyudun mu? | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. | Evet, biraz. Bilemiyorum. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Well, we'll find you a soft rock station. | Sana yavaş parçalar çalan bir radyo bulalım. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Always knocks you right out. | Her zaman uyumanı sağlar. | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Frank! | Frank! Deveraux! | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
What the hell is he doing in there? | Orada ne yapıyor öyle? | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
Don't shoot! We're coming in! | Ateş etme! İçeriye giriyoruz! | Supernatural Out with the Old-1 | 2012 | ![]() |
I'm a grade a freak. But I'm managing it. | Kafayı yemiş durumdayım ama üstesinden geliyorum. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Oh, and another thing | Bir şey daha var. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
The depths of your | Senin bu derin... | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Okay, if it's not too much trouble, | Tamam, zahmet olmayacaksa bana neler olduğunu söyler misiniz? | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Did it ever occur to you that these things | Bunların oraya bir nedenden dolayı kilitlenmiş olabileceğini düşünmedin mi? | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Pretty sure you don't want to know. | Eminim bilmek istemezsin. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Psst. Timmy. Timmy. | Timmy. Timmy. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Sorry, not sellin'. | Üzgünüm satmıyorum. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
So, uh... What, you think | Ne yani birisi frenlerini mi kesmiş? | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Yeah. | Evet. İnan bana bu bir işkence. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
What are you talking about, George? | Sen neden bahsediyorsun George? | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Oh, touché. | Tuş. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
I just got off the phone with Frank. | Az önce Frank ile konuştum. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Now we wait for meal service. | Yemek servisini bekliyoruz. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Oh, you're the | Sen emlakçı reklamındaki kadınsın. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Taking her on solo yikes. | Onunla başa çıkmak zordu. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Win win, right? | Herkes kazandı değil mi? | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
So | Kafayı ne yapacaksınız? | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
Monsters cure cancer. | Kanseri tedavi eden yaratıklar. | Supernatural Out with the Old-2 | 2012 | ![]() |
[ Beep ] | Sen iyi misin? | Supernatural Out with the Old-3 | 2012 | ![]() |
As you so helpfully pointed out earlier, | Senin de önceden bahsettiğin gibi Dick gazetelere çıkmasından hoşlanmıyor. | Supernatural Out with the Old-3 | 2012 | ![]() |
Loose lips, yada, yada, yada. | Senin de önceden bahsettiğin gibi Dick gazetelere çıkmasından hoşlanmıyor. Boş boğazlık yapar. Onu öldüreceğiz. | Supernatural Out with the Old-3 | 2012 | ![]() |
I don't want another hunter, Bobby. | Başka bir avcı istemiyorum Bobby. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Fine. | Tamam, adı ne? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, Garth, what do you got? | Evet Garth, elinde ne var? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Better drop a dime to the FBI. | FBI'a biraz bırakırsan iyi olur. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Garth: Hey. You Dean? | Sen Dean misin? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Hmm. I thought you'd be taller. | Seni daha uzun zannediyordum. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
W what's with the scrawny guy? | Kim bu sıska eleman? Geçici. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Willis. FBI. | Willis. FBI. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
No, Garth, not me, the FBI. The real FBI! | Hayır Garth, ben değilim FBI. Gerçek FBI! | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Oh, marmaduke, you're crazy! | Marmaduke, sen tam bir delisin! | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
How are you still alive? | Hala nasıl hayattasın? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Chris: Long ago, in these very woods, | Uzun zaman önce bu ormanda Jenny Greentree adında yaşlı bir kadın yaşarmış. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Forced out after her family was killed in a fire, | Ailesi yangında öldükten sonra kovulmuş, her şeyini kaybetmiş. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Some say, even her humanity. | Bazıları insanlığını bile kaybettiğini söyler. Bu çok üzücü. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
It's a true story, Ray. Look. | Bu gerçek bir hikaye Ray, bak. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
She carved her initials into that tree... | Ölmeden önce baş harflerini ağaca kazımış. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Those are not her initials. | Onlar baş harfleri değil. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Chloe: So, how'd she die? | Nasıl ölmüş? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
One night... A blizzard hit. | Bir gece tipi çıkmış. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
She's cold. She's hungry. | Çok üşüyormuş, açmış. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Nowhere to go. No one to turn to. | Gideceği hiçbir yer, döneceği hiç kimse yokmuş. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Jenny Greentree froze to death... | Jenny Greentree tam bu ağacın altında donarak ölmüş. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
And her evil spirit has haunted these woods ever since. | O zamandan beri onu kötü ruhu bu ormanda geziyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
[ Laughs ] Don't do that! | Yapma şunu! | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
You guys should have seen your faces. | Yüzlerinizi görmeniz gerekiyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
What the hell, Trevor? That's not funny, man. | Senin neyin var Trevor? Bu hiç komik değil. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
To you! | Sana göre! | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Yo [sighs] did you drive here, man? | Buraya gelirken araba mı kullandın? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Ahh, please. | Hadi ama. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Look, why why don't you take | Neden telefonumu almıyorsun. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Call dad and bust me, why don't ya? | Babamı ara ve beni ele ver. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
No, I'm just saying, you're wasted. | Hayır benim demek istediğim kendinde değilsin. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
You can't just drive blah, blah, blah, blah, blah, blah. | Bu şekilde araba... Anladım. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
What? No. Trevor, let's just sit down, okay? | Ne? Trevor hadi oturalım. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
You you don't hear that? | Onu duymadınız mı? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Trevor, there's nothing there. | Trevor, orada hiçbir şey yok. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
All right? Let's just sit down, and we'll all just | Tamam hadi oturalım ve... | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
You got to run. You got to run! | Kaçmalısınız. Kaçmalısınız! Trevor! | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
I'm sorry, but what is your brother on? | Üzgünüm ama kardeşin neyin peşinde? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Trevor! | Trevor! Trevor! | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Trev, come on. Stop being a tool. | Trev, hadi ama. Saçmalamayı bırak. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Come on, trev. Let's head back. | Hadi, Trev. Geri dönelim. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Dude. | Dostum böyle... | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Ladies. | Bayanlar. Ne istiyorsun Top Gun? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
[ Both laugh ] For starters, | İlk başta biraz saygı istiyorum. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |