Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156672
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I never had it, but you do. | Asla olmadı, ama sende var. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You got a bag full of talent and a head full of crap. | Yetenek dolu bir bedenin ve saçmalık dolu bir kafan var. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Ever since Mom died, you think the world owes you something. | Annen öldüğünden bu yana, dünya sana borçlu sanıyorsun. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Bullshit! You've been given this gift. | Bok ye! Bu yetenek sana verildi. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You just piss it away. | Ve sen onu harcayacaksın. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I'm tired of this shit. | Bu boktan bıktım. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I'm sorry it's so late. | Üzgünüm çok geç oldu. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I just really needed to see you. | Ama seni gerçekten görmem gerekiyordu. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I told you I couldn't see you tonight. | Sana bu gece görüşemeyeceğimizi söylemiştim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I know. I got in this fight with my brother and I'm feeling a little spun. | Biliyorum. Ama ağabeyimle kavga ettik ve kendimi kötü hissediyorum. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Hey. I'm Chris Hunt. | Hey. Ben Chris Hunt. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Tenley! | Tenley! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Ryan, the gardener's son. Why are you here at this time of night? | Ryan, bahçıvanın oğlu. Neden gecenin bu saatinde buradasın? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
It's late. My dad had asked me to | Saat geç. Babamın yapmamı | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Come have a beer. | Gel bir bira iç. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You know my daughter Tenley, I believe. Yes, sir. | Sanırım kızım Tenley'le tanışıyorsun. Evet, efendim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Ryan, you were about to tell us why you stopped by. | Ryan, bize neden uğradığını söylemek üzereydin. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
My dad asked me to check on the hydrangeas.... | Babam hydrangeas'ları kontrol etmemi istedi.... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Here you go. | AI bakalım. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
He was worried that they weren't blooming. | Büyümediklerinden endişe ediyor. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
So you work for Rand. | Demek Rand için çalışıyorsun. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Ryan and his father do splendid landscaping. | Ryan ve babası harika bahçe bakımı yapıyorlar. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I cut the grass. | Ben çimleri biçiyorum. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I really have to go. Thank you. | Gerçekten gitmem gerekiyor. Teşekkür ederim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I'll see him out. | Onu geçireceğim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
What the fuck was I thinking? This is crazy! | Ne düşünüyordum ki? Bu çılgınca! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I'm about to pitch the biggest game of my life. | Hayatımın en önemli maçına çıkmak üzereyim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
And you're going to be great. Bullshit! | Harika oynayacaksın. Hiç de değil! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
He's Chris Hunt. We decided not to see each other this summer. | O Chris Hunt. Bu yaz birbirimizi görmemeye karar verdik. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
My father invited him to play golf without asking me. | Babam bana sormadan onu golf oynamaya davet etmiş. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Really? lf he asked, would you say Ryan would love to play croquet... | Gerçekten mi? Eğer sorarsa, Ryan kriket oynamaya... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...or have martinis at the Yacht Club? | ...ya da Yat Kulübü'nde martini içmeye gelir der misin? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I haven't really told my parents about you. | Annemlere senden pek bahsetmedim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
And you didn't tell me about Chris. | Bana da Chris'den bahsetmedin. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I told Chris I needed to take this summer off. | Chris'e bu yazı yalnız geçirmek istediğimi söyledim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Everybody is pressuring me. My father is pushing me to go to San Francisco. | Herkes bana baskı yapıyor. Babam San Francisco'ya gitmemi istiyor. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I just wanted to do nothing for the summer. | Bense bu yaz hiçbir şey yapmak istemiyorum. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
And I'm the nothing you picked. | Ve ben de seçtiğin hiçbir şeyim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Ryan, listen to me. No. | Ryan, dinle beni. Hayır. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Let's go back to I'm the guy who cuts your father's grass. | Babanın çimlerini kesen adamım konuşmasına döneceğiz. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Everybody is more comfortable that way. | Bu şekilde herkes daha rahat. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
That's not fair. Ryan, I'm sorry. | Hiç adil değilsin. Ryan, üzgünüm. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
That is unhealthy. | Bu çok sağlıksız. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Can we not do this again? | Bunu bir daha yapmasak? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Domo, don't you think that's unhealthy? | Domo, sence de sağlıksız değil mi? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You think all sex is unhealthy. Never mind. | Sence her türlü seks sağlıksız. Boş ver. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
What I'm saying is, Miles... | Demek istiyorum ki, Miles... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...these women are too big to be fooling with. | ...bu kadınlar oynanmayacak kadar kocaman. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
In the heat of passion one of them will roll over on you. Squash you dead. | Tutku dolu saatlerde birisi üzerine çıkacak. Seni ezerek öldürecek. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Ryan, hold up a second. | Ryan, bir saniye bekle. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Did you go over the lineup? | Şu sıralamanın üzerinden geçtin mi? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
The number four and number five batters are red hot. | Dört ve beş numaralı vurucular çok hırslı. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
The four guy, he jumps on the first pitch... | Dört numara ilk vuruşa çıkıyor... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...and five sits on breaking stuff. | ...beş numara da sonra kırıyor. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I was a pitcher at Florida State for three years. | Florida Eyaleti'nde üç sene boyunca atıcıydım. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I had a cup of coffee with the Twins. | TWin'lerle kahve içtim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Half a cup. | Yarım bardak. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
When you're a pitcher... | Atıcı olduğunda... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...you got to pray that your stuff will show up. | ...yeteneklerinin ortaya çıkması için dua etmelisin. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Then one day you have this moment where it all just arrives. Everything clicks. | Sonra bir gün bir an gelir ve her şey yerine oturur. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Command, control, velocity. | Hakimiyet, kontrol, hız. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You feel... | Kendini... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...invincible. | ...yenilmez hissedersin. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You'll spend many nights out there looking for it. | Birçok gece bu anı ararsın. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
But once you've found it, just once, it's yours. | Onu bir kez bulunca, hep senindir. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You have it inside you, and you know you have it. | İçindedir ve orada olduğunu bilirsin. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
It gives you the strength to go out there night after night... | Sana her gece tekrar tekrar sahaya çıkma... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...and face those sons of bitches. | ...ve o orospu çocuklarıyla yüzleşme gücünü verir. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Holding your breath and go cart racing will never be Olympic events. | Nefesini tutmak ve go cart yarışları asla Olimpik sporlar olmayacaktır. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Ry, what's up? What's up, man? | Ry, ne oldu? Ne oldu, dostum? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Go get them. You're wicked awesome. Ry in the game tonight, baby. | Git onları hallet. Sen harikasın. Ry bu gece oyunda, bebeğim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
What if I cut my left arm off?. | Ya sol kolumu kesersem? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Do you think they'd let me compete in the Special Olympics? | Sizce Özürlüler Olimpiyatlar'ına gidebilir miyim? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I'd really love to win a medal. | Madalya kazanmak çok iyi olurdu. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Why don't you go sit by the garbage and think about what you just said, okay? | Neden gidip çöpün orda oturup söylediklerini düşünmüyorsun? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You need to go, bud. That's messed up, Pete. | Gitmelisin, dostum. Bu çok berbat, Pete. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Hey, fish girl, get out of here. | Hey, balık kız, çekil buradan. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Go. Get out of here. Take a hike. | Git. Çekil buradan. Yürüyüşe çık. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Still scoreless as the Hyannis Mets come to bat in the top of the fourth. | Hyannis Mets dördüncü turda hala sayı yapamadı.... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Say, Dick, what do you make of this kid, Dunne? | Söylesene, Dick, sence şu Dunne denen çocuk nasıl? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Good fast ball, bad mechanics. But there's something about him. | İyi süratli top, kötü işleyiş. Ama onda bir şeyler var. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
He's throwing that heavy ball and a heavy ball ain't going to find many bats. | Sıkı top atıyor ve sıkı toplar fazla sopayla tanışmaz. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I'll see you tomorrow. Yeah, you will. | Yarın görüşürüz. Evet, görüşeceğiz. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
One down now. Come on, boys. | Biri çıktı. Hadi, çocuklar. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
The Mets have one out in the fourth, with a runner on first. | Mets dördüncü turda, birinci yerde koşucuları var. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Line drive. Great stab by Robin! | Çizgi atışı. Robin harika kurtardı! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
There's the throw to first. It's a double play! | İşte ilk atacak kişi. Çiftli oyun! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Hell of a hot wheel! | İnanılmaz süratli! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
That a boy. Here you go. | Şu oğlan. İşte böyle. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Luck don't last forever, lawn boy. | Şansın sürmeyecek, çimci çocuk. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
It's all right, man. It's all right. Stay focused. | Sorun yok, dostum. Tamam. Konsantre ol. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Ryan Dunne's in a bit of a jam here in the sixth. | Ryan Dunne altıncı turda problem yaşıyor. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I don't believe he and the catcher, Brubaker... | O ve tutucu Brubaker birbirlerini... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...are seeing eye to eye on pitch selection. | ...tam göremiyorlarsanırım. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Just outside. Ball four. | Az farkla dışarıda. Dördüncü top. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Come on, blue, what was that? | Hadi, Bru, o da neydi öyle? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Doyle trots to first, and that will load them up. | Doyle ilk gidecek, ve bu da onları şişirecek. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
No, sir, he didn't. Come on, Ry. | Hayır, efendim, söylemedi. Hadi, Ry. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
This is the kind ofsituation where Dunne has become undone in the past. | Bu durumda Dunne geçmişini temizleme konumunda. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I'm just trying to figure out what inning you'll self destruct. | Sadece kendini nasıl yok edeceğini anlamaya çalışıyorum. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |