Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156674
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't quit. You just have to figure out the true spirit of Chatham. | Bırakma. Sadece Chatham'ın ruhuna hitap edecek şeyi bulmalısın. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Trust your heart on this one. | Bu konuda duygularına güven. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Hello, Ryan. I'm glad you came. | Merhaba, Ryan. Geldiğine çok sevindim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You look very nice tonight. Thank you, Mrs. Parrish. | Bu gece çok hoş görünüyorsun. Teşekkürler, Bayan Parrish. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Make yourself at home. | Kendi evinde gibi davran. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Hey, Ryan. Glad you could make it. How are you? | Hey, Ryan. Gelebildiğine sevindim. Nasılsın? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Walk with me, will you? Yes, sir. | Benimle biraz yürür müsün? Evet, efendim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I need you to understand something. | Bir şeyi anlamanı istiyorum. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I know this is difficult, but let's be realistic. | Bunun zor olduğunu biliyorum, ama gerçekçi olalım. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
We both know this little fling you're having is going to be over by Labor Day. | Aranızdaki bu küçük flörtün yakında biteceğini biliyoruz. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
So, I need your help. | Yardımına ihtiyacım var. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I want Tenley to focus on her future... | Tenley'nin geleceğine konsantre olmasını istiyorum... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...alone. | ...tek başına. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I've known your father a long time. | Babanı uzun süredir tanıyorum. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
What does my dad have to do with this? I don't want to see anybody get hurt. | Bu konuyla onun ne ilgisi var? Kimsenin canı yansın istemem. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
But you've stepped over a boundary. A boundary? What boundary? | Ama sen sınırları aştın. Sınır mı? Hangi sınır? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You know what the boundaries are here. They're as old as Chatham itself. | Buradaki sınırları iyi bilirsin. Chatham'ın kendisi kadar eskiler. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
What are you trying to tell me? | Bana ne demeye çalışıyorsunuz? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Along with a number of my friends... | Birkaç arkadaşımla beraber... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...l'd have to take a good hard look at our arrangements with your father. | ...babana verdiğimiz işleri gözden geçirmemiz gerekebilir. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Ryan, I'm thinking of you here. Yeah. | Ryan, burada seni düşünüyorum. Evet. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
And I'm thinking of you, Rand, when I say you can take this lawn job... | Ben de bu çim biçme işini alıp kıçına sokmanı isterken... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...and shove it up your ass. | ...seni düşünüyorum, Rand. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
He'll be here tomorrow. I guarantee it. | Yarın burada olacak. Garanti ediyorum. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Just meet me tomorrow night at the field after the game. | Sadece yarın gece maçtan sonra sahada benle buluş. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Rand Parrish said that? | Rand Parrish mi bunu söyledi? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Sometimes parents get too involved... | Bazen anne babalar ileri gidip... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...and say stuff they don't mean. | ...kastetmedikleri şeyleri söylerler. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You were probably right about Tenley. | Herhalde Tenley hakkında haklıydın. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I was really in the bag the other night. | Geçen gece gerçekten kötüydü. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I said some dumb things. | Bazı aptalca şeyler söyledim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
The right girl... | Doğru kız... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...family... | ...ve aile... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...last you forever. | ...sana sonsuza dek yetecektir. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Pop.... | Baba.... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Your mother used to say the reason the lndian rain dance worked... | Annen derdi ki Kızılderili yağmur dansı başarılı olurdu... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...is because they wouldn't stop dancing until it rained. | ...çünkü yağmur başlayana kadar durmazdı. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Every time it rained, she'd say that. | Her yağmur yağdığında bunu söylerdi. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Stay at it. | Bunu unutma. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You're a good kid, a good ball player. | İyi bir evlat, iyi bir oyuncusun. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Baseball might be a career for you. | Beysbol senin kariyerin olabilir. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I would never.... | Ben asla.... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Come on, Dale. Giddy up. Let's go. Where are you going? | Hadi, Dale. Gidiyoruz. Nereye gidiyorsun? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
To get a better view. | Daha iyi bir yer bulmaya. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Or if I get a tryout somewhere, are you going to follow me around? | Ya da bir yerlere çağrılırsam, beni takip edecek misin? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You're going to San Francisco. | Sen San Francisco'ya gidiyorsun. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
If I don't like the job, maybe I'll go to graduate school. | Eğer işi sevmezsem, belki de okula dönerim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You can go to grad school anywhere. | Okula her yerde gidebilirsin. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
One, two, four! | Bir, iki, dört! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...Chatham's finest. All right. | ...Chatham'ın en iyileri. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Our pride and joy. | Gururumuz ve neşemiz. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I'm ever honored! | Onurlandırıldım! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Thank you, my prince. | Teşekkürler, prensim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Careful up there, you two. | Siz ikiniz, dikkatli olun. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You're not listening. My dad won't pay for grad school in architecture. | Dinlemiyorsun. Babam mimari eğitimi için para vermiyor. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
So what? You can get loans. | Ne olmuş yani? Borç alabilirsin. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Understand what, being broke? I understand. | Neyi anlamıyorum, parasız kalmayı mı? Anlıyorum. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
No! What? | Hayır! Neyi? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Doing something you love? I understand. | Sevdiğin bir şeyi yapmayı mı? Anlıyorum. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I love standing on that mound with a baseball in my hand... | O sahada elimde beysbolla durduğumda... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...knowing that he can't touch me. | ...bana dokunamayacağını bildiğimde. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
It is the only place in the world where I feel powerful. | Kendimi dünyada güçlü hissettiğim tek yer. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I'll probably end up cutting grass. | Herhalde çim biçmeye mahkum olacağım. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Scared of what? Of everything. | Neden korkuyorum? Her şeyden. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Success. Love. | Başarı. Aşk. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You say you love being out on that mound. Why would you settle for cutting grass? | O sahaya aşık olduğunu söylüyorsun. O zaman neden çim biçmeye razısın? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Wait a second, who's scared? I can't control my career, you can. | Bir dakika, korkak kimmiş? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
If you love architecture, why settle for the life your daddy set up for you? | Eğer mimarlığı seviyorsan, neden babanın sözünden çıkmıyorsun? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Get on a plane. | Bir uçağa bin. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Go to San Francisco. | San Francisco'ya git. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
What? This is never | Ne? Bu asla | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Get down here! | Çık buradan! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Get me out of here! | Beni buradan çıkartın! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Van Leemer and Lauren are still upstairs! I got them! Get out! | Van Leemer ve Lauren hala içerde! Onları bana bırak! Siz çıkın! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Unlock the door! | Kilidi aç! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Are you okay? Yeah, I'm okay. | İyi misin? Evet, iyiyim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
"Tenley Parrish, daughter of Rand and Victoria Parrish... | "Tenley Parrish, Rand ve Victoria Parrish'in kızı... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
"...and A's pitcher, Ryan Dunne... | "...ve A'ların atıcısı, Ryan Dunne... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
"...watched firemen extinguish a blaze... | "...itfaiyecilerin yangını söndürmesini izlediler... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Congratulations, your humiliation of this family is complete. | Tebrik ederim, ailemizi yeteri kadar rezil ettin. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
We had nothing to do with starting that fire. | O yangını biz başlatmadık. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You were there. It's all part of this goddamn situation. | Sen oradaydın. Kahrolası olayın parçasıydın. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
This kid is going to end up back here cutting grass with his old man... | Bu çocuk sonunda burada babasıyla çim biçiyor olacak... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...guaranteed! | ...sana garanti ederim! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Who are you to judge what he does with his life? | Sen nasıl onun hayatını yargılarsın? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Ryan will do whatever it takes to make it in baseball! | Ryan beysbolda başarılı olmak için elinden geleni yapacak! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Fine, go with him. Go with him, then. | Güzel, onunla git. Git onunla o zaman. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
He doesn't want me to go with him! | Onunla gitmemi istemiyor! | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I'm going to San Francisco to work for Uncle Richard. | Ben Richard Amca'yla çalışmaya San Francisco'ya gideceğim. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Aren't you happy, Dad? | Mutlu oldun mu? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
You win, okay? | Sen kazandın, tamam mı? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Why stop with the press box? | Neden Basın Odası'yla yetindiniz? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
If you're going to start fires, why don't you burn down Main Street? | Madem yangın çıkartacaktınız, neden ana caddeyi yakmadınız? | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
The League commissioner wanted to call this game off. | Lig Komisyonu bu maçı iptal etmemi istedi. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I had to convince her that to penalize the rest of the team... | Onu birkaç salağın hatası yüzünden takımın geri kalanın... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...for the stupidity of a couple of knuckleheads would be unfair. | ...cezalandırmaya gerek olmadığına ikna etmek zorunda kaldım. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
But Robin and Van Leemer, they're ghosts. | Ama Robin ve Van Leemer, onlar hayalet. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
I packed their asses on the bus this morning. | Kıçlarını bu sabah bir otobüse tıktım. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
Which means we finish the regular season and go into the playoffs... | Bu da bizim son maçlara bir numaralı atıcımız... | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |
...without our number one pitcher and our starting shortstop. | ...ve başlangıç adamımız olmadan çıkacağımız anlamına geliyor. | Summer Catch-1 | 2001 | ![]() |