• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152074

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Where did you get girls? They were hitch hiking. Kızları nereden buldunuz? Otostop çekiyorlardı. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
And Ljupce? How was he? Did he talk? Peki Ljupce? Nasıldı? Konuştu mu? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
No, he was quiet, but... Hayır, suskundu, ama... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
He was pleased. Really? Hoşnuttu. Gerçekten mi? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Oh, I forgot to tell you. Ah, söylemeyi unuttum. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Some Cane called today and told me he discovered that you set him up Bugün Cane diye biri aradı ve bana arkasından fesatlık yaptığını... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
...with some intrigue. What intrigue? öğrendiğini söyledi. Ne fesatlığı? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I don't know. What else he said? Bilmiyorum. Başka ne dedi? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Nothing, only that he's gonna come on sunday to visit he's wife in hospital. Pazar günü karısını ziyaret etmek için hastaneye geleceğini söyledi. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Who's that Cane? Kim bu Cane? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
No one, some uncle. Kimse, amcam sayılır. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Here, bananas and oranges. Muz ve portakal getirdim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
How are you, aunt Rosa? Nasılsın Rosa hala? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Now it's alright. It's important that operation succeeded. Şimdi iyi. Önemli olan ameliyatın iyi geçmiş olması. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
It won't be anything of me. Benim işim zor. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Don't, Rosa, please. Yapma Rosa, lütfen. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
It's gonna be alright. Her şey yoluna girecek. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Child brought me oranges. And I abused him so much. Çocuk bana portakal getirdi. Ben ona çok kötü davrandım. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Don't be mad with aunt Rosa. Rosa halaya kızma. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Why would I be mad? Why she's got to be mad? Neden kızayım? O neden kızsın? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
You set me up with that intrigue in town. Fesatlığınla beni kasabada zor durumda bıraktın. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Which intrigue? Ne fesatlığı? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Which one? You know very well. Shame on you. Ne mi? Gayet iyi biliyorsun. Utan kendinden. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I didn't say that way... Öyle demedim... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
You know that they want to retire me? Biliyor musun, beni emekliye ayırmak istiyorlar? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Because I got no retraining. Çünkü mesleki eğitimim yok. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Now those young and educated from Academy are coming, they speak languages. Şimdi şu genç ve akademiden mezun olanlar geliyorlar. Dil de biliyorlar. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Why they need languages? Dile ne gerek var ki? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Like that's gonna... Şey gibi... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
It's not just that. Öyle değil. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I can't even live with my salary, and with retirement I can't pay for this retraining. Maaşımla bile geçinemiyorum. Eğitim masraflarını karşılayamam. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
That's it, when everything goes bad... Her şey ters gidiyor. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
He's new one, see? Look how much hair he got. O yenilerden, gördün mü? Saçlarının uzunluğuna baksana. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Just look at him. I wouldn't give him a time of day. Şuna bak. Bir saat bile vermezdim ona. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Cane, there's some free seats here! Cane, burada boş koltuk var. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
C'mon, Cane, you'll give me when you got it. Hadi Cane, sen de olunca verirsin bana. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I will spend it anyway. Ben ıvıra zıvıra harcarım. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Pera, are you crazy? It's better that you have it. Pera, deli misin sen? Sen de olması daha iyi. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Bye, Pera. Hoşça kal Pera. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Mira? Mira! Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
C'mon, we're frozen. Come out. Hadi, donuyoruz. Dışarı gel. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Did you bring the car? No, Ljupce drove it to service. Arabayı getirdiniz mi? Hayır, Ljupce servise götürdü. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
There will be something for me too. Benim için de bir şey var. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Hi, there. This is Violeta, and this is... Pera and Ljupce. Selam millet. Bu Violeta, ve bu... Pera ve Ljupce. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Do you know how to drive Peugeot? Peugeot kullanabilir misin? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Just be careful that my parents don't find out, park the car in the same place. Dikkatli ol, bizimkiler fark etmemeli, aynı şekilde park edelim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Violeta is quiet like your friend. Violeta, arkadaşın gibi sessiz. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
You must force them to talk. Konuşmaları için zorlaman gerek. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
C'mon Violeta, say something. Hadi Violeta, bir şey söyle. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
It doesn't matter, you and me will talk. Alright. Önemli değil, biz ikimiz konuşuruz. Tamam. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Look at this burgundy hat over there. Şu burgonya şapkaya bak. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I must have it promptly. Onu hemen almalıyım. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
2,800. 2,800. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
3,000. 3,000. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I got an idea. We're goin' out of town. OK? Violeta? Bir fikrim var. Şehir dışına çıkalım. Olur mu? Violeta? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
You're quiet all the time, then right in front of a motel, eh? Hiç konuşmuyorsun ama doğrudan otelin önüne çekiyorsun. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
You are not naive, are you? Hiç saf değilsin, değil mi? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
There is �arko. Arko bu! Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Look, Frog's with a girl. Bak, Kurbağa bir kızla beraber. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Who's that? Some of our friends. Kim o? Arkadaşlardan biri. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Violeta, let's walk for a while. Violeta, hadi biraz yürüyelim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
And then Ljupce and Mira stayed in the car, Sonra Ljupce'la Mira arabada kaldı... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
and I went out for a walk with the other one, Violeta. ve ben diğer kızla, Violeta'yla yürüyüşe çıktım. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Because they were kissing on the mouth. With tongue. Çünkü ağızdan öpüşüyorlardı. Dilleriyle. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Yes, and Ljupce touched her breasts, I saw it. And you? Evet, ve Ljupce'ın kızın göğüslerine dokunduğunu gördüm Ya sen? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I didn't nothing. Bir şey yapmadım. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
That mine, Violeta is... not so hot, like a board. Benim ki, Violeta ateşli değil, tahta gibi. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
We were walking, and came back later. Biraz yürüdük ve geri döndük. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Then Ljupce and me gave them a ride home. Sonra Ljupce, onları evlerine bıraktı. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
We parked the car in the same place, so Mira's father doesn't notice. Mira'nın babası fark etmesin diye, arabayı aynı şekilde park ettik. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Will you meet again? Yine buluşacak mısınız? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
On saturday, Mira's parents are going somewhere on picnic, so Mira will throw a party. Pazar günü ailesi pikniğe gidiyormuş ve Mira parti düzenleyecek. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
She invited you? Sizi davet etti mi? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Yes, but she's got some company... Evet, ama arkadaşları da olacak. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
What's your concern? They'll like you. Ne fark eder? Sizi seveceklerdir. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Tell me, did Ljupce say something? Söylesene, Ljupce bir şey dedi mi? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
He didn't. Hayır. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Did you go on a date with girl? Bir kızla mı buluştun? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
How did you know I have a girlfriend? Kız arkadaşım olduğunu nereden biliyorsun? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
you dressed up nice. iyi giyiniyorsun. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I ain't got her anymore. She left me. Bye! Artık yok. Beni terk etti. Hoşça kal. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Hey folks, Frog's got dumped! Hey millet, Kurbağa sepetlenmiş! Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Where did you come from? Sen nereden çıktın? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I was on duty, so I used your invitation for a coffee. İş için geldim ve kahve teklifini değerlendirmeye karar verdim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I was thinking, colleague, about the so called fight we had. Yaptığımız tartışma hakkında düşünüyordum. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
And I think, Ve sanırım... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
that you're right about one thing, bir konuda haklısın. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
about the fact that this enviroment bothers Ljupce. I changed my opinion about it. Ortamın Ljupce'ı sıktığı konusunda. Bu konuda ki görüşümü değiştirdim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I went yesterday to "Centroprom", and I talked there Dün "Centroprom"a gittim ve müdürle görüştüm. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
with the manager who agreed to take Ljupce to work in a garage. Ljupce'ı garajda işe almaya karar verdi. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Repairman Hranislav really isn't... Kosara. Hranislav Usta gerçekten... Kosara. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
It isn't about repairman Hranislav. Bunun Hranislav Usta'yla alakası yok. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
You can't return someone's faith in people, who's deeply hurt, Gerçekten yaralanmış ve insanlara olan inancını yitirmiş birisini... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
by sending him from garage to garage. bir tamirhaneden bir diğerine göndererek değiştiremezsin. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I got the feeling that Ljupce is returning to the world he was running away from. Ljupce'ın kaçtığı dünyaya geri dönmek üzere olduğunu hissediyorum. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I think it's better for him to stay where he is, at least for a while. Bence en iyisi olduğu yerde kalması, en azından bir süreliğine. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
You know what? Biliyor musun, ne var? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
There's a term in psychology "paranoid on duty". Psikolojide "görevli paranoyak" diye bir terim var. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Well, I think that you are the obvious example. Sanırım, sen çok somut bir örneksin buna. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
C'mon, carefully. Dikkatli olun. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152069
  • 152070
  • 152071
  • 152072
  • 152073
  • 152074
  • 152075
  • 152076
  • 152077
  • 152078
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim