• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152072

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Look who came. Your uncle. Bak kim geldi. Amcan. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
You're not happy? Mutlu olmadın mı? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Hi, uncle. Merhaba amca. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
If you want, you can go to the city. İsterseniz, çarşıya gidebilirsiniz. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Show Belgrade to your uncle. Amcana Belgrad'ı göster. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Alright, teacher. Peki öğretmenim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I said that I'm your uncle. Amcan olduğunu söyledim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Because of your principal. Müdüründen dolayı. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
OK. Let's go. Peki, gidelim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Hey, Corba, come here. Hey Corba, buraya gel. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Rosa don't like you, I saw that, she got all nervous when she sees you. Rosa senden hoşlanmıyor. Seni gördüğünde sinirleri geriliyor. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I don't know what's wrong, sometimes I want to kill her. Sorun ne bilmiyorum, bazen onu öldürmek istiyorum. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
And then I heard that whole town says that I'm your father. Bütün kasabanın, benim, senin baban olduğumu söylediğini duydum. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Someone spread the gossip, to send me in an early grave. Birileri beni erkenden mezara göndermek için dedikodu yayıyor. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
In addition, Rosa is sensitive when it's about children. Ayrıca, Rosa çocuk konusunda çok hassas. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
She always got those female problems. Hep şu kadınsal sorunları var. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Where are you take me in this madness? Bu çılgınlıkta, nereye götürüyorsun beni? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Find some normal place. Normal bir yer bulalım. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Let's go to Danube river. Danube nehrine gidelim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Come to eat, look what I made here. Gel ye, bak ne getirdim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Take some bread. Ekmek al. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Which food those wretches give you, I wonder. Bu alçaklar sana ne yemek veriyor, merak ediyorum. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
C'mon talk, what else is new? Söyle hadi, yeni ne var? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Nothing, all the same. Hiçbir şey, her şey aynı. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Tenants wrote petition because I'm keeping poultry on the terrace, Tenants, terasta hayvan yetiştirdiğim için bir dilekçe yazdı. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
they can spit under my window. Bazen ortalığı batırabiliyorlar. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I visited a flat, the day before yesterday. Dünden önceki gün senin dairene gittim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Must be a mess there. Karışık olmalı. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
All is as you left it. Her şey bıraktığın gibi. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
They haven't released mom yet? Annemi daha bırakmadılar mı? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
What happened? How much she got? Ne oldu? Ne kadar aldı? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Well, I'll tell you nicely... Doğrusunu söylemem gerekirse... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
they didn't convict her at all. onu mahkum etmiş değiller. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
They released her? Bıraktılar mı? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
She's in treatment, in mental hospital. Tedavi görüyor, akıl hastanesinde. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
She went on examination, and doctors found... Muayeneye gitti ve doktor dedi ki... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Wait Cane, you know her. Why didn't you say that she's not crazy? Bir dakika Cane, sen onu tanıyorsun. Niye deli olmadığını söylemedin? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
What could I do, Pera? Doctors came and transfered her directly from prison to... Ben ne yapabilirdim Pera? Doktor geldi ve onu doğrudan gönderdi... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
...the asylym. akıl hastanesine. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
To that hospital close to Ni�. Şu Niš yakınındaki hastaneye. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Sorry colleague, for bothering you but I must speak with you urgently. Seni rahatsız ettiğim için özür dilerim ama acilen konuşmamız lazım. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Please. It's about your protege Ljupce. Lütfen. Ljupce'la olan tavrınla ilgili. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
As the meeting of professional collegium is tomorrow, I came to find out is it you Uzman meslektaşlarımla toplantı yarınken, çocuğun yazılı sınav alması için... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
arranged with language teacher that a boy should take the written exam. yabancı dil öğretmeniyle birlikte planlama yaptığınızı öğrendim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I am. What's your right to determine therapy? Evet. Terapiyle ilgili karar hakkın var mı? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Do you know why this boy doesn't speak? Bu çocuğun neden konuşmadığını, biliyor musun? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Do you know that he witnessed a murder of his own mother, Kendi annesinin öldürülmesine tanık olduğunu... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
and that I implement one therapy for years which you've nullified with one act? ve bir hareketinle, yıllardır uyguladığım terapiyi boşa çıkardığını, biliyor musun? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I know. I know everything. Biliyorum. Her şeyi biliyorum. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I read the files. Yes... Excuse me. Dosyayı okudum. Evet... Affedersin. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Then, why did you freely, not to say arrogantly, O halde neden rahatça, kibirli demiyorum, Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
after just a few months spent in one institution, bir enstitüde bir kaç ay geçirdikten sonra... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
ruin everything that people have achieved for years. insanların yıllar boyunca uğraşarak elde ettikleri her şeyi mahvediyorsun? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Do you know that you and me, social workers and principal, that we are one team Senin, benim, sosyal görevlilerin, müdürün birlikte çalışan bir ekip olduğunu... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
who work together, and that you haven't got the right act on your own. ve kendi başına hareket etmeye hakkın olmadığını bilmiyor musun? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Like children are your private property. Sanki çocuklar, senin özel mülkünmüş gibi! Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Kosara, sit. I don't want to sit! Kosara, otur. Oturmak istemiyorum! Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
You stand then. Ayakta dur öyleyse. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
And about Ljupce, from what I read in those files and time spent in this institution, Ljupce konusunda, okuduğum dosyalardan ve enstitüde geçirdiğim zaman sonucunda... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I think that boys' silence represents protest against the environment he lives in. anladığım kadarıyla, çocuğun suskunluğu bulunduğu ortama karşı bir çeşit protesto. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
It's not true! Please, let me finish. Bu doğru değil! Lütfen, bırak da bitireyim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
As you know, boy never stole anything. Senin de bildiğin gibi, bu çocuk hiçbir şey çalmadı. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
He's here only because there's no center for social care in his hometown, Onun burada bulunmasının tek sebebi, yaşadığı yerde sosyal hizmet merkezinin... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
and because people just didn't know what to do with him. olmaması ve insanların onu ne yapacaklarını bilmemesi. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
It's not true. It is not true, because you are incompetent to say that. Bu doğru değil. Doğru değil, çünkü bunu söyleyebilecek yetkiye sahip değilsin. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
You got no knowledge or right to bring those conclusions. Bu sonuca varmanı sağlayacak ne bilgin, ne de yetkin var. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Yes, but I got experience. I work in institutions for 15 years. This is my fourth. Evet, ama tecrübem var. 15 yıldır farklı enstitülerde çalışıyorum. Bu dördüncüsü. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
That experience give me the right to struggle to help children. Bu tecrübe, bana, çocuklara yardım etmeye çalışma yetkisi verir. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Experience doesn't mean anything. People deal with science which name is psychology. Tecrübe bir şey ifade etmez. İnsanlar bunu, adına psikoloji denen bilimle yapıyorlar. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I could say you what you can do with that science. Sana, o bilimle ne yapacağını söyleyebilirim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
But if you don't want to help someone, than the Academy of sciences won't help you. Ama eğer birine yardımcı olmak istemiyorsan, Bilimler Akademisi de sana yardımcı olmaz. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Boy got here without any reason. Çocuk buraya hiç sebepsiz geldi. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
He's not psychotic, and my task as a teacher, Onun psikolojik bir sorunu yok, ve benim öğretmen olarak görevim... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
is to help him to get back to normal living. normal yaşama dönmesi için ona yardım etmek. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
He represents a key of my work with the whole group. Ekibimle olan ilişkimde anahtar rolü oynuyor o. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
If I succeed with him, I'll succeed with everyone. Onunla başarılı olursam, herkesle başarılı olurum. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Alright, you taking a risk on yourself. Pekala, bütün riski kendi üzerine alıyorsun. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Just for your information, I will bring this out tomorrow at the professional collegium. Bilgin olsun, yarınki toplantıda bu konuyu gündeme getireceğim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Of course I'm taking a risk. I took a risk the same moment I started doing this job. Elbette riski alıyorum. Ben bu işe başlarken riski kabullendim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
And please, remember: Ve lütfen unutma: Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Ljupce is my problem from now on, not yours. Ljupce, şu andan itibaren benim sorunum, senin değil. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Take it. Buyur. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Don't, Ljupce! Yapma Ljupce! Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I was sitting there accidentally! Orada tesadüfen duruyordum! Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I wanted to be alone 'cause they took my mom to an asylym! Yalnız olmak istedim, çünkü annemi akıl hastanesine yatırmışlar! Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
I've said to you without any doubt, colleague Muni�aba, Sana hiç tereddütsüz söyledim Munižaba, Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
that we wouldn't tolerate here a private attitude towards work. burada kişisel tutumları hoş göremeyiz. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Have I said it? Bunu söyledim mi? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
We're a community here, which fullfil the plan and program the way society defined it. Biz burada, derneğin planladığı ve programladığı şekilde yaparız işimizi. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Where did you get an idea not to check the origin of things found with your proteges? Koruman altındaki kişilerle ilgili, bağımsız karar alma fikrini nereden edindin? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
It's my method. Bu benim yöntemim. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Which method is that? Hangi yöntem bu? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Which method is that, when you turn your back on an obviously stolen thing Hangi yöntem ki bu, çalınmış bir şeye karşı sırtını dönüp... Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
and pretend to be uninformed. habersizmiş gibi davranabiliyorsun? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Say, which method is that? Söylesene, hangi yöntem bu? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
What are we? Supermarket or a home for neglected children? Neyiz biz? İhmal edilmiş çocuklar için süpermarket veya yuva mı? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Teacher, look how Vinegar made a light show. Öğretmenim, bakın Sirke Suratlı nasıl ışık gösterisi yaptı. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
It's like a disco, right? Disko gibi, değil mi? Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Vinegar, turn it off! Sirke Suratlı, kapat şunu! Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
Pack this and take it to principal's office. Topla ve müdürün odasına götür. Specijalno vaspitanje-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152067
  • 152068
  • 152069
  • 152070
  • 152071
  • 152072
  • 152073
  • 152074
  • 152075
  • 152076
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim