Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152078
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Look, Speed... | Bak, Speed... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...one day, peopIe might say things about me. | ...bir gün, insanlar benim hakkımda konuşabilirler. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
But no matter what they say... | Ama ne derlerse desinler... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...I just | ...umarım... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Look, I hope you never beIieve them. | Umarım onlara inanmazsın. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I won't. | İnanmam. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
So you're quitting? | Demek bırakıyorsun. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No, you don't. This is a choice. You're seIIing out. | Hayır, değilsin. Bu bir seçim. Her şeyi tepiyorsun. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Turning your back on everything we buiIt here. | Bunca emeğe sırtını dönüyorsun. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'm done arguing with you, Pops. | Seninle tartışmayacağım, baba. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Don't you turn your back on me. | Bana arkanı dönüp gitme. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You can't teII me what to do. It's my Iife to Iive. | Bana ne yapacağımı söyleyemezsin. Bu benim hayatım. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You waIk out that door now, you better not ever come back. | O kapıdan çıktığın an bir daha buraya geri dönmeyi unut. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ANNOUNCER 1 [ON TV] : Rex Racer, driving the black and red Uniron car... | Kırmızı siyah Uniron marka arabalı Rex Racer... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ANNOUNCER 2: That was no tangle. He took Richenbach out. | Mücadele falan yok. Richenbach'ı oyun dışına itti. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ANNOUNCER 1 : Well, we don't know that... | Bunu bilemeyiz... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...but I imagine the WRL will be reviewing this crash. | ...ama yetkililer bu kazayı gözden geçireceklerdir. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ANNOUNCER 2: That's the third DNF crash Racer's been in. | Bu Racer'ın karıştığı 3. DNF kazası. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Turn it off, Speed. They ought to just suspend him. | Kapat şunu, Speed. Ona bir uzaklaştırma verilmeli. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I don't want you watching this anymore. | Daha fazla izlemek istemiyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
The triaI of Rex Racer shook the WorId Racing League to its very foundation. | Rex Racer davası Dünya Yarış Birliği'ni baştan aşağı sarsmıştır. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...and in my book, Rex Racer's nothing but a rat. | Benim lugatımda, Rex Racer hainden başka bir şey değildir. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ANNOUNCER 3: Did you see that? | Bunu gördünüz mü? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
That will definitely leave a mark. | Bu kesinlikle olay olacak. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
And Rex Racer nearly took Yokima's head off with that jump. | Rex Racer o sıçramayla neredeyse Yokima'nın kafasını uçuracaktı. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ANNOUNCER 3: Hey, there is no doubt in my mind... | Şuna hiç şüphe yok ki... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...that Rex Racer is one of the dirtiest drivers in the world. | ...Rex Racer dünyanın en aşağılık yarışçılarından biri. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
For five years, Rex Racer took orders from the criminaI underworId. | Rex Racer 5 sene boyunca yer altı dünyası için çalıştı. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
KIDS [CHANTING] : Fight! Fight! Fight! | Kavga, kavga! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No! You stop this! You stop it right now! | Kesin şunu. Hemen kesin dedim! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
BIG MOUTH: I just toId him the truth! | Gerçeği yüzüne vurdum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
His crumbum brother doesn't beIong on a racetrack, he beIongs in jaiI! | Adi abisi yarışmayı hak etmiyor. Onun yeri kodes! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
The indictment brought down the perenniaI racing powerhouse, Uniron. | Suçlamalardan müthiş yarış arabası Uniron da nasibini aldı. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Uniron was Iinked to the notorious fixer, BIackjack BeneIIi. | Uniron, adı çıkmış hilekâr BlackJack Benelli ile bağlantılıydı. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
StiII in prison today... | Hapisteyken bile... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...BeneIIi was rumored to be behind the Casa Cristo tragedy. | ...Casa Cristo trajedisinin arkasında Benelli'nin olduğu söyleniyor. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
This is one of the worst crashes I have ever s | Ben ömrümde böyle bir kaza görme... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
REPORTER [ON TV] : How could this happen? This is terrible. | Bu nasıl olur? Korkunç bir durum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
This is just terrible. | Çok korkunç. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
And still no sign of driver Rex Racer. | Rex Racer hâlâ bulunabilmiş değil. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
''Forget the past,'' he's saying. ''This is my night!'' | Speed "Geçmişi unutun, bu gece benim gecem" diye haykırıyor adeta. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
He's coming hard. It's gonna be cIose! | Çok iyi geliyor. Kafa kafaya gelecekler. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ANNOUNCER: Unbelievable! A split second late. The record still stands. | İnanamıyorum. Son anda. Rekor hâlâ Rex'in. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Iet's go. Victory Lane. | Hadi gidelim. Zafer turu. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Folks, I knew Rex Racer, and if he's up there somewhere watching this race... | Millet, Rex Racer'ı tanırdım. Eğer şu an bu yarışı izliyorsa... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...you can bet your ass he's damn proud of his little brother. | ...emin olun ki, kardeşiyle gurur duyuyordur. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
He's going to be very good. | İlerde çok iyi olacak. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No, he's going to be the best... | Hayır, en iyisi olacak. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...if they don't destroy him first. | Tabii onu da harcamazlarsa. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Hey, hey! What are you two doing? | Hey, ne yapıyorsunuz siz? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No, that was a totaIIy different nothing. | Hayır, bu tamamen farklı bir hiç. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Got it! | Baktım! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Racer residence. MAN: Morning. | Racerların evi. Günaydın. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
May I speak to Speed Racer? He's not interested. | Speed Racer ile görüşebilir miyim? İlgilenmiyor. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
MOM: SpritIe? What? | Spritle? Ne? Grand Prix şikeli miymiş? Spritle? Ne? Spritle? Ne? Spritle? Ne? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Was that for Speed? | Speed'e miydi? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but Speed doesn't wanna taIk to them. | Evet, ama Speed onlarla konuşmak istemiyor. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You don't know that. | Bunu sen bilemezsin. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Sure, I do. Speed's gotta drive for Pops. He's gotta. | Elbette, bilirim. Speed babam için yarışmalı. Buna mecbur. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
WeII, that's for Speed to decide. | Buna Speed karar verecektir. Şimdi giyin. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
TeII your father breakfast is ready. Ooh. | Babana da haber ver, kahvaltı hazır. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
SPARKY: ''It was a virtuoso dispIay of taIent... | Bu, 8 yıl önce ağabey... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...which has not been seen since Racer the eIder... | ...Racer'dan beri görülmeyen usta ellerden... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...dropped jaws eight years ago. | ...çıkmış bir sanat gösterisi gibiydi. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
As we once again puII our coIIective jaw up from the fIoor, we ask: | Önceden yaptığımız gibi halkın sesine kulak verip soruyoruz; | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
'WiII it be different or wiII tragedy ?''' That's enough. | Farklı mı olacak, yoksa kaderleri... Yeter. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I can't beIieve there's not one mention of Racer Motors in here. | Racer Motorları hakkında hiçbir şey yazmadıklarına inanamıyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
That's because the sponsors controI the media, Sparky. | Çünkü medya sponsorların elinde, Sparky. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
TRIXIE: Good morning, everyone. MOM: Good morning. | Herkese günaydın. Günaydın. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Is Speed up yet? In spirit, anyway. | Speed uyanmadı mı? Uyandım sayılır. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
TRIXIE: Oh, thanks. | Teşekkürler. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Hey, superstar. Hey, Trix. | Merhaba, Süper star. Selam, Trix. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Have you seen the papers? They're aII in Iove with you. | Gazetelere baktın mı? Herkes sana bayılıyor. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. There seems to be a Iot of specuIation about which team you'II sign with. | Evet. Hangi takımda yarışacağına dair bir ton söylenti var. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
What the ? SPRITLE: Earthquake! Earthquake! | Neler oluyor? Deprem, deprem. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Quick, Pops! The kitchen is the most dangerous pIace in an earthquake. | Çabuk ol, baba. Depremde en riskli yer mutfaktır. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Everybody, run for your Iife! SpritIe, caIm down! | Herkes canını kurtarsın! Spritle, sakin ol! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Racer, morning. | Bay Racer, günaydın. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Oh, um, may I...? | Girebilir miyim? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Mr. and Mrs. Racer, I hope you wiII forgive this imposition. | Bay ve Bayan Racer, umarım bu Tanrı misafirini hoş görürsünüz. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
These are bIuebeIIs from Eden, Inc. | Bunlar Eden Şirketi’nden yaban sümbülleri. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'm toId they'II bIoom at Ieast three times, each time a different coIor. | Her seferinde farklı renklerde 3 kere çiçek açıyormuş. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
And Mr. Racer, these are for you. | Ve Bay Racer, bu da size. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Straight from the IsIe of Kamut, hand roIIed, premium bIend. | Kamut üretimi, elle sarılmış, ekstra harmanlanmış. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Thanks, but who are you? | Sağ olun, ama kimsiniz? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I am E.P. ArnoId RoyaIton, Esquire... | Ben E.P. Arnold Royalton. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
And it is my honor to meet you both. | İkiniz ile de tanışmaktan onur duydum, efendim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Oh, dear, I seem to have interrupted your breakfast. | Hay aksi. Sanırım kahvaltınızı böldüm. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Is that pancakes I smeII? | Gözleme kokusu mu alıyorum? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Oh, are you hungry, Mr. RoyaIton? | Buyurmaz mısınız, Bay Royalton? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
A figure Iike mine requires constant attention, Mrs. Racer. | Benim gibi bir şahsiyetin kendine büyük özen göstermesi gerekir, Bayan Racer. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
And do you Iike pancakes? | Peki, gözleme sevmez misiniz? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
When I was a chiId, we used to say: | Çocukken, bizde şöyle bir laf vardı; | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Pancakes are Iove. | Gözleme aşktır. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Gorgeous, Mrs. Racer. | Fevkalade, Bayan Racer. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Superb density. Hints of vaniIIa. Cinnamon? | Harika bir kıvam. Biraz vanilya. Tarçın? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
That's right. AbsoIuteIy gorgeous. | Doğru. Tek kelimeyle fevkalade. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
WeII, I'm gIad you Iike them. Like them? I wanna buy your recipe. | Beğenmenize sevindim. Beğenmek. Tarifinizi satın almak isterim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Oh! I'II give you the recipe, Mr. RoyaIton. Nonsense! | Ben size tarifi veririm, Bay Royalton. Saçma! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Cenestro Foods, a subdivision of RoyaIton Industries... | Royalton İşletmecilik'inin alt bölümü olan Cenestro Gıda... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |