• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151740

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
By referring again to the TMI chart, Tabii ki PÖT'e başvurarak... South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Okay. What we're going to do now is get to the root of all your anger. Pekâlâ, şimdi sinirlerinizin temeline ineceğiz. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Daniel, could you stand up, please. Daniel, kalkar mısın lütfen? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
What makes you the angriest, Daniel? Seni en çok sinirlendiren şey nedir, Daniel? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Stupid ass blind liberals! Aptal kör liberaller! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Okay, great. Peki, süper. Chase, ayağa kalkıp aptal kör liberal numarası yapar mısın? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
And what makes you angriest, chase? Sen en çok neye sinirlenirsin, Chase? Kuru götlü hanım evlatlarına! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Okay, Daniel is a skrawny ass sissy. Tamam. Daniel, kuru götlü hanım evladı. Bankadaki kuyrukta önüne geçti. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Go! Başlayın! Sikimi küçük mü sandın? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
I don't have a small penis! Benim penisim küçük değil! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
My wife thinks my penis is perfectly fine! Karım, penisimin gayet iyi olduğunu söylüyor! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Okay. Pekâlâ. Annesine kızan Wayne D ile birlikte bir canlandırma yapalım. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Gretchen, could you play Wayne d's mom for us. Gretchen, Wayne D'nin annesi olur musun? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
You bitch! Orospu seni! Anne olduğun için kendini... South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
just cuz you a mom don't mean I won't put a cap in your ass, bitch, mah! ...kötü sanıyorsun, ama bu seni götünden vurmayacağım anlamına gelmez, orospu, yo! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
I may be female on the outside but I still have a bigger penis than you! Dışarıdan kadın gibi görünebilirim ama yine de seninkinden daha büyük bir penisim var! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
That's enough!! Yeter lan! Herkesin penis boyundan konuşmasından bıktım! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Yeah, it doesn't matter! Evet, boyu hiç önemli değil! Hem de hiç! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Does everyone here have an issue with their penis size? Buradaki herkesin penis boyuyla ilgili bir sıkıntısı mı var? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
No. Nope. Hayır. Yok. Benim yok. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Nah mah, my shit be packin', mah. Yo yo, benimki gayet normal, yo. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
My penis is thirteen inches long! Benim alet 33 cm! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Kids, my name is Rebecca Turnoud Çocuklar, ben Rebecca Turnoud. Cinsel davranış bozukluğu uzmanıyım. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Unfortunately, Maalesef geçtiğimiz günlerde size çok yanlış bilgiler verilmiş. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
and I am here to set things straight. Ben de yanlışları düzeltmek için buradayım. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Thank God. Şükürler olsun. Şu çılgın teorileri unutmanızı istiyorum. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
and understand that all that's important Bir adamla bir kadın sevişirken asıl önemli olan şudur: South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Vous �tes un menteur! Yalancı karı! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
We all want to welcome our new member, Randy. Yeni üyemiz Randy'ye hoş geldin diyoruz. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Say hi to everyone, Randy. Merhaba de, Randy. Topunuzun götünü sikeyim! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Now, we've all been trying to channel our anger Burada yaratıcı yollarla sinirlerimizi belirlemeye çalışıyoruz, Randy. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Why don't you share what's bothering you. Canını sıkan şeyi paylaşsana. Kafana esince matematiği değiştiremezsin. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Who the hell is this chick surgeon general appointed by Obama? Obama'nın atadığı şu cerrahi piliç de kim oluyor lan? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
God damn right! Kesinlikle doğru söylüyor! Sosyalist faşistler! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Power to the people! Güç halkta artık! Yakın ortalığı! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Burn it down! Yakın! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Mr. marsh, this is what we are here to try and work on, okay. Bay Marsh, biz de bu konu üzerinde çalışıyoruz. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
No dude, we're burnin' this shit! Siktir lan, yakıp yıkacağız burayı! Bir dakika durup sinirini düşünsen South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
yeah, dude! İşte bu, ahbap! Yanıyo yanıyo, yo! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Welcome to fed ex, how can I help you today? Fedex'e hoş geldiniz. Nasıl yardımcı olabilirim? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Yes, I've got some birthday presents I need shipped. Doğum günü hediyeleri göndermek istiyorum. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Alright, let's see what kind of Pekâlâ, bakalım nasıl bir South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
burn it down! Yakın! Yakın yıkın, ahbap! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Let's see how the American government likes it Federal Ekspres'i kapattığımızda... South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
when we shut down their federal express! ...bakalım Amerika Hükümeti'nin hoşuna gidecek mi! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Tom, I'm standing outside the fedex in fairplay, Colorado Tom, Colorado Fairplay'deki Fedex'in önündeyim. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
where a radical political group has taken several people hostage. Burada radikal bir politik grup bazı insanları rehin tutuyor. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
They call themselves 'the pissed off and angry party' Kendilerine "Kızgınlar Birliği" diyorlar. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
and they allowed me to speak with them moments ago. Biraz önce kendileriyle konuşmama izin verdiler. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
This is a call to all angry people! Bu, tüm öfkelilere bir çağrıdır! Yetti artık! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
We're gonna hit the government where it hurts! Hükümeti can alıcı yerinden vuracağız! Tam buradan, Federal Ekspres'ten! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
What exactly are you angry about? Tam olarak neye kızgınsınız? Beyinsiz liberal hükümete kızgınız. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
and fascist lies, media control, and Faşist yalanlara, medya kontrolüne ve South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
and Jews! Yahudilere! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Yeah, and Jews and all the stuff that the government's doing! Evet, Yahudilere ve hükümetin tüm icraatlarına! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
You've got a lot of people scared. Birçok insanı korkuttunuz. Talepleriniz nedir? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Well, first of all, we want that surgeon general to step down! Öncelikle, Sağlık Bakanı'nın istifa etmesini istiyoruz! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
And we want and we wanna see Obama's real birth certificate! Bir de Obama'nın gerçek doğum belgesini görmek istiyoruz! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Yeah. We wanna see Obama's real birth certificate! Evet, Obama'nın gerçek doğum belgesini görmek istiyoruz! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
And, uhmm Ve bir de South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
and my mom gotta stop trippin mah. Annem uyuşturucuyu bırakmalı, yo. Orospu, devamlı kafası güzel geziyor, yo! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Yeah, we want our mom's to stop trippin, man, Evet, analarımızın uyuşturucuyu bırakmasını istiyoruz... South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
cuz them bitches be trippin all the time! ...çünkü orospular devamlı kafası güzel geziyor! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
And I think that Ve bence South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
is that it? Bu kadar mı? Yok, dalyarak Kyle da var! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Oh, yeah and Kyle! Tabii ya, Kyle dalyarağı! Sağlık Bakanı'nın istifası... South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Obama's real birth certificate, ...Obama'nın doğum belgesi cüzdanı... South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
mom's to stop trippin and Kyle. ...anaların uyuşturucuyu bırakması ve amına koyduğumun Kyle'ı. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
You got that? Anladınız mı? Aksi taktirde Federal Ekspres'i yerle bir edeceğiz! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Does it bother you that the federal express is not affiliated at all Federal Ekspres'in federal hükümetle hiçbir alakası olmaması sizi rahatsız ediyor mu? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
No, that doesn't matter. Hayır, bu önemli değil. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Butters, what are you doing? Butters, ne yapıyorsun? Ödev! Anlamadım ya! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
That is the fourth time I've calculated! Dördüncü kez hesaplıyorum! Hâlâ ortalamanın altında! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
I thought I was hung, but according to my TMI I have a micropenis! Kol gibi sanırdım ama PÖT'e göre minicik penisim varmış! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Your TMI? PÖT mü? Anlamıyorum ya! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
I'm startin' I'm startin to feel angry! Kızmaya Bak kızmaya başlıyorum! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Butters, put your clothes on! Butters, giy üstünü! Ne anlamı var ki, anne? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
What's the point of life anyways? Yaşamanın ne anlamı var ki? Anca bağırıp duruyorsun! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
And the government! Bir de hükümet var! Faşistler yönetiyor! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
And everyone's a Justin Bieber wanna be! Herkes Justin Bieber özentisi olup çıkmış! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
I wanna go and drive a hummer. Gidip bir Hummer süreceğim. Sürmek istiyorum! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
I wanna drive a car that goes vram vram vram! Güçlü bir araba kullanmak istiyorum! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Butters, what does driving a car have to do with your penis being small? Butters, araba kullanmanın penisinin küçük olmasıyla ne alakası var? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Hey! Everyone who's pissed off and angry is rallying to take down America! Kızgınlar Birliği Amerika'yı alaşağı etmeye gidiyor! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Join the fight! Savaşa siz de katılın! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
We're gonna take down the federal expresses! Federal Ekspresleri alaşağı edeceğiz! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
The American apparels! Amerikan konfeksiyon mağazalarını ve Amerikan mobilya mağazasını da! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
We are fed up and we've had enough! Bıktık usandık artık, yeter! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Surgeon general, twelve more fedexs have been taken over, Bakanım, 12 Fedex'i daha ele geçirdiler. Kızgınlar Birliği'nin destekçileri artıyor. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
They've shut down American airlines Amerikan havayollarını ve konfeksiyon mağazalarını kapattılar. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
We have to ask you to step down. İstifanı istemek zorundayız. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Are you seriously saying Ciddi ciddi istediklerini vereceğimizi mi söylüyorsunuz? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
They are all really angry. Çok kızmışlar. Onları durdurmalıyız. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Is the team standing by to that little boy 'Kyle'? Tim, amına koyduğumun ufaklığı Kyle'ın yanında bekliyor mu? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Team is standing by, sir. Tim beklemede, efendim. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Excuse me. Affedersiniz! Affedersiniz, bırakın geçeyim! South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Who is this? Siz de kimsiniz? South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Surgeon general, I believe I know why this is happening. Sayın Bakan'ım, sanırım tüm bu olanların nedenini biliyorum. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
I have found a direct correlation between anger and TMI. Sinirle PÖT arasında doğrudan bir ilişki buldum. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
Anger equals length times width Sinir eşittir boy çarpı genişlik bölü hacim kare eksi eksen açısı artı sapma. South Park T.M.I.-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151735
  • 151736
  • 151737
  • 151738
  • 151739
  • 151740
  • 151741
  • 151742
  • 151743
  • 151744
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim