Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151738
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| for any big safe door lock would be 1864. | Herhalde 1864 yapardım. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Up! 1864, 'cuz that's what year it is! | 1864 evet, zaten 1864'teyiz | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| No! You got your door code. Let us go! | Hayır. Şifreyi öğrendiniz, bırakın gidelim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Copy that. What's the code, over? | Anlaşıldı, şifre ne? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Sweet. There's still cops looking for us in here. | Güzel, polisler hala bizi arıyor. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| All right. Follow my lead, butters. | Tamam Butters. Beni takip et. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Oh, man, hasn't this place been fascinating, butters? | Burası ne kadar büyüleyici, değil mi Butters? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Yeah, it sure has. | Evet, Kesinlikle. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Oh, I just don't know what I've liked better | Oh, burası kadar tarihi binaların çok olduğu... | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| the historical buildings and artifacts or the, the | ...ve eee... | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Or the witty anecdotes of the towns people. | ...insanların canayakın ve esprili olduğu... | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Witty anecdotes, yes. That's been awesome. | ...insanların canayakın ve esprili olduğu bir yer bilmiyorum, Evet. Burası müthiş. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Been a hoot. All right! | Çenen düştü bee.. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Get your hands behind your head. | Ellerinizi başınızın arkasına koyun. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| What'd we do? We've been here the whole time. | Biz ne yaptık ki. Sabahtan beri burdaydık. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Shut up! Put your hands behind your head. Do it now! | Kesin sesinizi! Ellerinizi başınızın arkasına koyun! Hemen! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Let go of each other! | Ellerinizi bırakın. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Do what I tell you! | Ne dedim ben sana? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Our teacher said we have to hold hands the whole time we're here! | Öğretmenimiz geri dönene kadar ellerimizi bırakmamamızı söyledi. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Let go or else I'll put a bullet through your hands and make you let go! | Bırak ya da bir mermiyle ellerinizi ayırırım. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| ButterS. | Butters | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Now! No! | Şimdi! Hayır! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Jesus christ! | Tanrım. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Go! Go take care of it. I'll stay with the hostages. | Git, bak bakalım ne olmuş. Ben rehinelerle kalırım. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Hey, murdering murphy. You see that there feller? | Hey, Katil Murfy. Şurdaki adamı gördün mü? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| He done killed your paw. | Babanı o öldürdü. Hey, katil Murphy. Sen şuradaki adamı görüyor musun? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| What? I'll rip his head off! | Ne. Şimdi beynini uçurucam. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| We got a chance! Hostages are clear! | İçeri girebiliriz. Rehineler güvende. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| They're coming in! | Geliyorlar | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Hostages are secure at the park entrance. | Rehineler güvende. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| I got you now, pioneer paul. | Şimdi seni indireceğim, pioneer paul. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| They should have never let you out of jail, murdering murphy. | Hapisten çıkmana asla izin vermemeliydim, katil Murphy | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Freeze, scumbag! It's all over! | Dur, pislik. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| murdering murphy's gonna kill pioneer paul. | Katil Murphy pioneer paul u öldürecek. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Stop right now! It's over! | Durun! Hemen! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Howdy, partners. It's 5 o'clock. | Hey millet, saat 5 | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Pioneer village is now closed for the day. | Pioneer köyü ziyarete kapanmıştır. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Head back to your wagons and have a safe trip home! | Herkes evine dönebilir. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| We made it! We maid it! | Başardık. Başardık. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Oh, god. It can't wait to get out of this dress! | oh, Tanrım. Bu elbiseden kurtulmak için can atıyorum. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| That was great! Oh, what a day! | Mükemmeldi. Ne gün ama. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Listen, if anyone still wants to know, the phone is in the administration building. | Dinleyin, eğer hala merak eden varsa, telefon müdüriyette. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| You dial 9 to get out and there's actually a back exit behind the horse troughs. | Dahili hattan çıkmak için 9 a basın. Ayrıca ahırın arkasında başka bir çıkış daha var. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Good night, everybody. Thanks for coming. We did it, guys! | İyi akşamlar, millet. Geldiğiniz için teşekkürler. Başardık çocuklar. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Let's go to tgi fridays and get some jalapeno poppers! | Tgi fridays e gidip birşeyler yiyelim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Yeah! That'd be great! | Evet. Müthiş. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| All right Let's go! | Tamam, hadi gidelim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Stan, you were really brave in there. | Stan, az önce çok cesurca davrandın. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| But you did kinda sound like a big dork. | Ama ucuz kahramanlık yapmana gerek yoktu. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Come on, you! | Hadi ama. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| You're hurting my arm! Too bad. | Kolumu acıtıyorsun. Çok kötü | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| You'll be going away a long time. | Uzun bir süre hapisten çıkamayacaksın. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Was it worth it? | Buna deydi mi? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| In a way, it was. | Aslında, evet | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| I might not have gotten away, but at least I learned a lot about pioneer life in the old west. | Aslında kaçmamalıydım. Ama Pioneer köyü bana çok şey öğretti. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Those early settlers didn't have all the modern conveniences we all take for granted. | Bu eski köylülerin bizimki gibi modern helaları yok. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| To think how difficult it was back those times to do something as simple as washing your clothes. | Düşündüm de eskiden elbiselerini yıkamak gibi basit bir iş ne kadar da zormuş. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Pioneer village has a lot to teach us all. | Pioneer köyü hepimize çok şey öğretti. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| Teacher, my partner is back on the bus. | Öğretmenim, eşimi otobüse geri getirdim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | |
| =www.ydy.com/bbs= proudly presents | South Park Sezon 12 Bölüm 7 | South Park Super Fun Time-2 | 2008 | |
| and then Skeletor gets angry and wants to fight him! | Ardından, Skeletor sinirleniyor ve onunla dövüşmek istiyor! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Skeletor's real? | Skeletor gerçek mi? Hayır, ahbap. Skeletor değil, Terminator'un karısı. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| This is the last fucking straw! | Bu bardağı taşıran son damlaydı! Geberteceğim ulan herkesi! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Hey, Eric! | Merhaba, Eric! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| I am so sick of this fucking schooooool! | Bu siktiğimin okulundan bıktım artık! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| This stupid school and its stupid principal have gone too far this time! | Bu aptal okul ve beyinsiz müdiresi bu sefer çok ileri gitti! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| You get in trouble again, Cartman? | Başın yine mi dertte, Cartman? Hayır, bir bok yapmadım! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| You're not gonna believe what they did this time, you guys! | Bu sefer yaptıklarına inanamayacaksınız, çocuklar! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Dude, we're just trying to eat. | Dostum, yemek yemeye çalışıyoruz şurada. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Oh, you think I'm just over reacting again, huh. | Yine fazla tepki verdiğimi mi düşünüyorsun, öyle mi? | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| The school has gone too far and it affects each and every one of you! | Okul bu sefer çok ileri gitti ve ucu her birinize dokunuyor! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| You remember the school physical we all took last week? | Geçen hafta hepimizin girdiği muayeneyi hatırlıyor musunuz? | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| No, they didn't. | Yok canım. Yaptılar amına koyayım, Kyle! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Dude, why would the school put up the sizes of our wieners? | Dostum, okul neden sosislerimizin boyutlarını sergilesin? | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| They don't give a shit about the students and they live to make us miserable! | Öğrencileri siklemiyorlar ve bizi acınacak hâle getirmek için yaşıyorlar! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| That doesn't make any sense. | Çok mantıksız. Gidin kendi gözlerinizle görün! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| There, you see? | İşte, görüyor musunuz? İnanabiliyor musunuz buna? | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Is that really all our wiener sizes? | Bunlar gerçekten sosis boylarımız mı? Evet be! Baksana! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| It says right there. Eric Cartman 1.2 inches. | Orada işte. Eric Cartman, 3 cm. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| How big do they say mine is? | Benimki ne kadarmış? | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| I told you the students would be interested in | Son muayeneden beri ne kadar büyüdüklerini öğrenmek ilgilerini çeker demiştim. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Wait, it says mine's only 2.1 inches. | Dur, benimkine 5.3 cm diyor. Doğru gibi gelmedi bana. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| This has to be dealt with! | Bunun icabına bakılmalı! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Well everyone's already seen it. | Herkes gördü bile. Artık elimizden bir şey gelmez. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Oh, there's something we can do about it, all right. | Aslında yapabileceğimiz bir şey var. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| We are going to re measure! | Tekrar ölçeceğiz! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| All right. | Pekâlâ. Clyde Donovan, 5.8 cm. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Nice one, Clyde. | Süpersin, Clyde. Pekâlâ, sıradaki. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Whip it out, butters. | Sıyır bakayım, Butters. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Ooh, it's a little chilly in here. | Burası biraz serin. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| All right, butters, let's see what you got going on down there. | Hadi bakalım, Butters. Ne varmış bakalım burada. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| I can't wait if your wiener is pullin' a scared turtle. | Sosisin korkak kaplumbağa gibi davranıyorsa, bekleyemem. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| I'm hung like a horse! | Beygir gibiyim vesselam! Tamamdır, herkes bitti! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| What? | Ne? Bir şey unutmadın mı? | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| I measured mine this morning. See? | Kendiminkini sabah ölçtüm. Bak şurada, en üstte. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| 13.7 inches? | 35 cm mi? Evet, epey iyi. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Your wiener is not thirteen inches long! | Sosisin 30 küsur cm değil senin! | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| You made everyone else get measured with witnesses. | Herkesinkini şahit huzurunda ölçtün. Kendininkini de ölçtür. | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Well, what are you guys gonna do, | Ne yapacaksınız acaba? Şerit metreyle penisimi mi ölçeceksiniz? | South Park T.M.I.-1 | 2011 | |
| Yeah, that's good. A little higher on Craig's side. | Evet, böyle iyi. Craig'in tarafında biraz daha yukarı. | South Park T.M.I.-1 | 2011 |