Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151735
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That isn't necessary. | Tutmam şart mı? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Butters, you are not to let go of eric's hand until you are both back on that bus. | Butters otobüse geri dönene kadar Eric in elini bırakmayacaksın! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
All right, let's head in. | Tamam, hadi içeri girelim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
You can let go now, butters. | Elimi bırabilirsin Butters. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Butters, come on. | Butters, hadii | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
No! | Hayır Butters hadi. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
All right, kids. Go ahead and visit the charming villagers and learn stuff. | Tamam çocuklar. Sevimli köylülerin yanına gidin ve birşeyler öğrenin hadi | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Keep trarack of your partner. | Eşinizden ayrılmayın. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Why, howdy, partners. I'm the town blacksmith. | Merhaba çocuklar. Ben köyün demircisiyim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Are you folks settlers or are you just trappers passing through? | Köye yerleşecek misiniz? Yoksa konar göçer misiniz? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Uh, look, can we just drop the role playing thing? | Bak dostum, şu köylücülük oyunu bırakır mısınız artık? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
I would play along, but my girlfriend's here and I don't wanna look like a dork in front of her. | Yalnız olsam oynardım ama, yanımda kız arkadaşım var ve onun önünde amele durumuna düşmek istemiyorum. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Thanks, stan. | Teşekkürler Stan | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Those folk sure are strange, smithy. | Bu köylüler kesinlikle çok tuhaf, Smithy. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
We ain't never seen them kind of fancy hats in our time, have we? | Bizim zamanımızda daha önce hiç böyle süslü şapkalar görmedik, değil mi? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
That guy's wearing a digital watch. | Bu elemanın dijital saati var. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, jeez. | Aaa, Jeez. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Dammit, chad. I'm sorry. I'm sorry. | Lanet olsun, Chad. Özür dilerim, Özür dilerim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Howdy, partners. I'm the town gunsmith. | Merhaba çocuklar. Ben köyün silah satıcısıyım. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
You see, in our time, it's pretty violent. | Bizim zamanımız çok vahşidir. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
See them holes in the walls? | Duvardaki şu delikleri gördünüz mü? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
That's so we can put a rifle through to protect us from indians. | O deliklere tüfeklerimizi yerleştiririz ve köyümüzü kızılderililerden koruruz. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
I wanna shoot an indian! | Kızılderili vurmak istiyorum. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Now some of you might want to meet abigail at the candle making house. | Şimdi mumların yapıldığı yere gidebilirsiniz | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Or you can head over the general store. | ya da marketi gezebilirsiniz. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
You see any indians? | Kızılderili görüyor musun? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Nah, it's just the city and a oh, my jesus christ monkey balls. | Hayır, şehri görüyorum ve a aman Tanrım | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Super fun time. | Süper Eğlence Zamanı | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Dude, check it out. We're only two blocks from a super fun time! | Dostum şuna bak, Süper Eğlence Zamanı'ndan sadece iki sokak ötedeyiz. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
They got video games and rides and everything! | Oyun, eğlence.. Orda herşey var. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, that's cool. Come on, eric, we need to catch up with everyone. | Oh, Çok güzel. Hadi Eric, diğerlerinden ayrılmayalım. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Dude, screw this place. We gotta go to super fun time! | Dostum siktir et burayı. Süper Eğlence Zamanı'na gidelim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no. I'm not sneaking out. I'll get in trouble. | Oh, hayır, kaçmayacağım. Başım belaya girebilir. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Fine. Then let go of my hand. | İyi o zaman bırak elimi. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Teacher said I can't let go until we're back on the bus. | Ama öğretmenimiz otobüse geri dönünceye kadar elini bırakmamamı söyledi. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Well, which is it gonna be, butters? | Tamam Butters, kararını ver. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Are you gonna ditch out with me or are you gonna disobey the teacher's stupid rule? | Ya benimle birlikte kaçarsın, ya da öğretmenin aptal kuralı çiğnersin? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
I'm not letting go. | Gitmene izin vermeyeceğim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Fine. Then you're coming with me. | Öyleyse benimle birlikte geliyorsun. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
No, eric! | Hayır, Eric! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Butters, let go, god dammit! | Butters, bırak gireyim lanet olası! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
No! Teacher! Teacher! | Hayır! Öğretmenim! Öğretmenim! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
This here is our general store. | Burası da bizim marketimiz. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
It's where I buy all my supplies and sucH. | Bana lazım olan herşeyi buradan alabilirim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Howdy, partners. I own this here general store. | Selam çocuklar, ben bu marketin sahibiyim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Look, stan, they had beef jerky back then. | Bak, Stan o şey geri döndü | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
What do you mean back then? | Geri döndü derken neyi kastediyorsun? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Don't forget it's 1864! | Unutma 1864 dayız. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Right. Except for it really isn'T. | Doğru. Gerçek olmamasının dışında. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Sure it is. Just look around you. | Öğle mi? Hadi etrafına bak. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
What's that? It sounds like police sirens. | Bu ses de ne? Polis sirenine benziyor. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
What's a siren? | siren de nedir? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
We ain't never heard of no siren in 1864. | 1864 de siren diye bir şey yoktur. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
We lost 'em! We lost 'em! | Onları ektik. Onları ektik. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Damn pig cops. Close that gate! | Lanet aynasızlar. Kapatın şu kapıyı. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
What's going on? I don't know. | Neler oluyor? Bilmiyorum. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Everyone down on the ground. Now! | Herkes yere yatsın! Hemen! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Whoa now! I'm sheriff mclawdog. | Ben şerif Mclawdog. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
I settled here back in 1850 | Buraya 1850 lerden önce yerleştim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
We got to call the police! Where's your phone? | Polisi aramalıyız! Telefon nerde? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
A phone? Why, what's a phone? | Telefon mu ? O da ne? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
We ain't never heard of such a thing. | Biz daha önce telefon diye birşey duymadık. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
What? Come on, this is serious! | Hadi ama, bu çok ciddi bir durum! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Store hand, you ever heard of this fancy smancy phone? | Peki sen telefon diye bir şey duydun mu? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Uh, no. We ain't got a phone in our time. | oh, Hayır. Bizim zamanımızda telefon diye birşey yoktur! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Dude, they just shot a guy in the face. | Dostum, biraz önce şerifi kafasından vurdular. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
We got to call the cops. | Polisi aramak zorundayız. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
If you mean the law, only law round here is town sheriff, mclawdog. | Kanunu kastediyorsan, burada kanun yalnızca şerif Mclawdog'dan sorulur. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
You see, 1864 is a time of growth and development in the old west | Gördüğünüz gibi 1864 batının büyüme ve gelişme... | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
This is not the time for that! | Şimdi bunun zamanı değil! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, man, this is gonna be awesome! | Oh, Adamım müthiş olacak | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Butters, if you don't let go of my hand everyone here is going to think we're gay. | Butters elimi bırakmazsan herkes bizim ibne olduğumuzu düşünecek. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Well, that's your problem. | Tamam, bu senin sorunun. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
All right, butters. I've seriously had enough! | Butters Yetti Artık! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Jesus christ. | Aman Tanrım | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
One, please. Make that two. | Bir tane lütfen. Şunu iki yap | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Aw, aren't you two cute holding hands. | Elleriniz hiç ayrılmaz mı? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Are you special little buddies? | Siz yakın arkadaş falan mısınız? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Dude, this place sleds! | Dostum, burası yıkılıyo | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
What should we do first? | İlk ne yapalım? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
We should get back to the pioneer village. That's what we should do! | Pioneer köyüne geri dönmeliyiz. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Butters, we're going to be back before anybody even notices we were gone. | Butters, kaçtığımız anlaşılmadan geri döneriz. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Let's go hit the bumper cars. | Hadi çarpışan arabalara binelim. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Over here! This looks like an office. | Şuraya, ofise benziyor. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Here! Here's a phone. | İşte, işte telefon. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Why, what a strange contraption. | Aa, ne garip alet | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
I can't get a dial tone. | Çevir sesini duyamıyorum. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
What's the number to dial out? | Dahili hattan çıkmak için kaça basmalıyım? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Dial out? | Dahili hat? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Partner, them are some funny words you're using. | Dostum çok acayip kelimeler kullanıyorsunuz. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Dude, do you understand what's going on here? | Adamım dışarda neler olduğunun farkındasınız değil mi? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Maybe they're right, brian. I mean this is a special circumstance. | Belki de haklılar Brian. Yani özel bir durumla karşı karşıyayız. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
NEVER BREAK CHARACTER! | ASLA ROLÜNÜ BOZMA! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Hah, I mean, this here room sure is strange. | Yani, diyorum ki, bu oda çok acaip bir yer. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
We have nothing like these fancy devices in our time! | Bizim zamanımızda hiç böyle tuhaf aletler yoktur. | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'll say. | Aynen! | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
I got through! Hello, police? | Tamam, düştü! Merhaba polis mi? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
911, what's your emergency? | 911, şikayetiniz nedir? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
There's some terrorists or bank robbers or something that've taken our class hostage. | Dışarda terörist, banka hırsızı, ya da onun gibi birileri var ve sınıfımızı rehin tutuyorlar. 911, acil durum nedir? 911, acil durum nedir? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |
Taken hostage where? | Rehin tutuyorlar, nerde? | South Park Super Fun Time-1 | 2008 | ![]() |