Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151423
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Chugs! | Chugs! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| What? No tongue? | Ne var? konuşma? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Easy there, Lezzie Lohan. This is make believe, remember? | Bu kolaydı, Lezbiyen Lohan. Bunu inandırıcı yapan, hatırladınmı? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| What is going on? She's okay? | Neler oluyor? o iyimi? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| No, I'm not okay. I have fake puke all over my $800 silk sheets. | Hayır, iyi değilim. $800 lık ipek çarşafın üzerinde şaka yapıyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| What exactly is happening? | Tam olarak neler oluyor? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Garret cheated on me. Didn't you cheat on him first? | Garret beni aldattı. İlk yapan sen değilmiydin? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Details! That little bitch boy cheated on a Theta. | Detaylar! o küçük pislik bir Theta yı aldattı. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You cheat on one Theta, you cheat on every Theta. | Bir Theta oyunu, Her Theta aldatır. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Also he says, "I love you," like, 15 times every time we do it. | Aynı zamanda Seni Sevdiğini söyledi, Bunu daha önceleride çok defa yaptık. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| But Garret is Chugs' brother. | Fakat Garret Chugs'ın kardeşi. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| My brother, who slipped my Theta sister pills he thought were roofies. | Kardeşim, Theta kardeşimi üzdüyse bunun cezasını çeker. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| My brother who also rushed Tri Pi. | Kardeşim başka Tri Pi lerede hamle yaptı. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Whose motto is, "We'll try any pie." | Kim Motto'dan, "Pasta deneyecek." | Sorority Row-1 | 2009 | |
| That boy needs to be taught a lesson. | Bu çocuğun bir ders almaya ihtiyacı var. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| So if they weren't roofies, then what were they? | Tamam o ilaçlar roofies değildiyse, o zaman neydiler? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Vitamin B 12. | Vitamin B 12. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You know that helps prevent anemia? | Anemiyi önlemeye yardımcı olur biliyorsun? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Too bad it doesn't prevent bulimia. That's something Megan could actually use. | Bu onu engellemez. Megan'ın genellikle kullandığı bir şeydi. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Show time. | Show zamanı. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I can't even tell if she's breathing or not. | Nefes alıp almadığını anlıyamıyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I think she's turning cold. | Gittikçe soğuyor sanırım. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| GARRET: Don't say that to me! Don't tell me that! | Böyle söyleme! Bunu söyleme! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| How far are we from the hospital? | Hastaneden ne kadar uzaktayız? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I don't know. I think I took a wrong turn. I'm totally freaking out. | Bilmiyorum. Sanırım yanlış yoldayız. Tamamen acayip bir durumdayım. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| What! She's not gonna make it! | Ne! Bunu başaramayacak! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Oh, my God, she's dead. She really fucking died. | Aman Tanrım, o Öldü. Kahretsin gerçekten öldü. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| She died and it's my fault. I'm gonna go to fucking jail! | O Öldü ve bu benim hatam. Lanet hapise gideceğim! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Hey! Watch my car! | Hey! Arabama dikkat et! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Okay, you know what? Everybody calm down. Garret, this is all... | Tamam, bunu biliyorsun? Herkes sakin olsun. Garret,sakin ol... | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Oh, my God! She's really dead! | Tanrım! O gerçekten öldü! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I need help. I need help. Chugs, I want to call Mom right now. | Yardıma ihtiyacım var. Yardıma ihtiyacım var. Chugs, Annemi aramak istiyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Garret, we're gonna take care of this. Okay? | Garret, dikkatli olmalıyız. Tamam mı? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I'm gonna call for help. No, no, no! | Yardım çağırmalıyım. Hayır, hayır, hayır! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Hey, we all had... | Hey,Hepimiz burdayız... | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I'm calling the fucking cops. You guys had nothing to do with this. | Lanet polisleri arıyorum. Bununla bir ilgin yok. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Really? Who gave you the roofies? Jessica did. | Gerçekten mi? İlaçları kim verdi? Jessicaydı. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| And she died at a party at our sorority house. | Ve o partide öldü bizim Birlik evimizde. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| They'll close down our chapter for sure. | Emin olmak için evi kapatacaklardır. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Right, Ellie? Yeah. Any illicit drugs use on campus | Doğru mu, Ellie? Evet. Kampuste uyuşturucu arıyacaklardır. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| is an automatic two year chapter suspension. | Otomatik olarak bölüm 2 yıl askıya alınır. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I don't care about that! She's dying! | Bu umurumda değil! o ölüyor! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| GARRET: There's no signal. JESSICA: Garret, look at me. | Sinyal yok. Garret, bana bak. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Look at me. Look at me, all right? Hey, you've got to look at me. | Bana bak. bana bak, tamam mı? Hey, Bana bakmalısın. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| We can make all this go away. GARRET: (SOBBING) How? | Bundan kurtulabiliriz. Nasıl? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Trust me. I know a place. | Güven bana. Bir yer biliyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Claire, turn up here. | Claire, burdan dön. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| CHUGS: Get on the ground. Shh. | Yere indirin. Yavaş. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Garret, there's a blanket in the back. Get it. | Garret, arkada battaniye olucak. Ver onu. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I guess I'll get it. | Sanırım ben alırım. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| (WHISPERING) What's happening? I can't see. | Neler oluyor? Görebiliyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Shh. You're dead, dummy. | Shh. Sen öldün, manken. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| So the only thing to settle on is the body. | Şimdi vücudunu üzerini kapatmalıyız. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Do we wrap it in the blanket as it is, or do we chop it into little pieces first? | Battaniye ile sarabiliriz, yada önce onu küçük parçalara ayırabiliriz? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Okay. Let's try not to leave our DNA all over the place. Thank you. | Okay.Heryerde DNA mızı bırakmamayı deneyelim . Teşekkürler. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| One big chunk or little bits and pieces? | Büyük bir yığın yada küçük parçalar? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| In premed, we learned that if there's air in the lungs or the chest cavity | Bunu derste öğrendik, eğer akciğerlerde yada göğüs boşluğunda hava varsa | Sorority Row-1 | 2009 | |
| the body will float to the surface. | vücudu batmayacaktır. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Yeah, she's right. We can't have her body floating to the top. | Evet, o haklı. Vücudunu suya atamayız. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Yeah. Somebody will find her. | Evet. Birisi onu bulabilir. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| What about those implants? Does silicone float? | Silikonlara ne dersiniz? Silikon yüzermi? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| All right. Everybody spread out and find sharp rocks to dismember the body with. | Tamam. Herkes dağılsın vücudu parçalamak için keskin kayalar arayın. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| So how long are you gonna keep this going? | Buna daha Nekadar devam edeceksin? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| ELLIE: Yeah, I mean I kind of agree with Cass. | Tamam, Bu konuda Cass ile aynı fikirdeyim. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| This is funny and all, but... | Eğlenceli ama hepsi bu, fakat... | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You're right. That's why we're doing it. | Haklısın. Eğlenceli olduğu için yapıyoruz. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Because it's funny. | Çünkü gerçekten eğlenceli. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| CHUGS: Oh, my God! | Aman tanrım! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| GARRET: There's no air in her lungs now. CASSIDY: What the hell did you do? | Ciğerlerinde hava olmaması lazımdı. Sen ne yaptın? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| GARRET: There's no air in her lungs now. There's no air in her lungs now. | Ciğerlerinde hava olmaması lazımdı. Ciğerlerinde hava olmaması lazımdı. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Oh, my God, what did you do? You mean, she wasn't dead? | Aman tanrım, Ne yaptın? Onun öldüğünü söyledin? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Ellie! Ellie! Help me stop the bleeding. | Ellie! Ellie! Kanamayı durdurmama yardım et. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Start on her. | Başla. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| (CRYING) Oh, my God, Megan! | Aman tanrım, Megan! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| ELLIE: Oh, my God! | Aman tanrım! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Somebody call 911. | Biri 911 i arasın. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I don't have any reception! | Herhangi bir sinyal yok! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Anyone? | Sizde? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| We can't move her! | Onu kaldıramayız! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Somebody get in the car and drive until you get a signal. | Biri arabayı alsın ve bir sinyal alana dek sürsün. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Wait, no. Wait, you guys. | Bekle, hayır. Bekleyin, çocuklar. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| No, no, no. Cassidy, look at her. She's dead. | Hayır, hayır, hayır. Cassidy, ona bak. O Öldü. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| She couldn't be more dead. | Daha ölü olamazdı. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| ELLIE: What are we gonna do? | Ne yapacağız? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| We need to talk about this for a minute. | Bir dakika için bunu konuşmalıyız. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| CASSIDY: Do you want to put her in the car and go back? | Onu arabaya koyup geri dönmek istiyormusun? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| JESSICA: We could. | Yapabiliriz. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Maybe. But we all need to be prepared with what comes with that. | Belki. Fakat bunun üstesinden gelmek için hazırlıklı olmamız gerek. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| JESSICA: Well, maybe we should call our parents first. | Güzel, belki önce ailelerimizi aramalıyız. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I mean, Megan's dead. | Yani, Megan öldü. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| And we're all responsible, so we're gonna need lawyers. | Ve Hepimiz sorumlu oluruz, bunun için avukata ihtiyacımız olacak. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| But Garret did it. | Fakat bunu Garret yaptı. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Yes, and Garret will be going to jail, but we are all just as responsible. | Evet, ve Garret hapiste olacak, fakat hepimiz sorumlu olacağız. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Garret? I am not letting my little brother go to jail for a stupid prank! No way! | Garret? Kardeşimin aptalca bir şakadan dolayı hapse gitmesine izin veremem! Olmaz! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| What, do you want to leave Megan out here? | Ne, Megan ı burdamı bırakmak istiyorsun? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I mean, everything we said a minute ago is still true. | Demek istediğim, herşeyi bir dakika önce konuştuk. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Nobody knows we're here except us. | bizim dışımızda burayı hiçkimse bilmiyor. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| JESSICA: That's true. Oh, my God, you can't be serious. | Bu doğru. aman tanrım, ciddi olamazsın. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| She's our sister. JESSICA: That's also true. | O bizim kardeşimiz. Bu da doğru. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Megan was our sister. And we loved her. | Megan kardeşimizdi. Ve onu sevdik. | Sorority Row-1 | 2009 |