Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151422
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
One is enough to blow your fire. Six cases will blow out the whole field. | Bir kasa seni havaya uçurmaya yeter. Altısı birden ise alanın tamamını... | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
How many would you like? | Kaç tane istiyorsun? | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Have to put half the jungle underneath our wheels to get through the mud. | Bizim tekerler ormanın yarısının üzerinden geçerken çamur pislik için lazım olacak. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Condensers. Points. | Kondensatörler. İşaretçiler. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Tape. Wire. Channel locks. | Teyp. Tel. Kanal kilitleri. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Where's the rest of this cable? In the car. | Bu kablonun kalanı nerede? Arabada. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Toque el claxon. | Tok klakson. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Tengo algo para el senor Serrano. | Bir şey söyleyecektim, Bay Serrano'ya? | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Para su buena suerte, senor Serrano. | İyi şanslar Bay Serrano. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Toque el claxon otra vez. | Tok klaksonlar bir dahaa.. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Murderer! Zionist! I'll kill you! | Katil! Siyonist! Seni öldüreceğim! | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
What happened? What happened? | Ne oldu? .. Ne oldu? | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Vete a avisar a la policia. No police. | Vete a avisar a la poliCia. No poliCe. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Hold it! We lost a driver. We need another one. | Tutun onu! Bir şoför kaybettik. Ötekine ihtiyacımız var. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Listen, Pancho, I've been clocking you every second that you got into this town. | Dinle, Pancho, bu kasabaya geldiğinden beri her saniye senin tarafından gözetlendim. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
I have a letter. | Bir mektubum var. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
I wonder if you would post it for me? Paris. | Benim için bunu postaya verebilir misin? Paris. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Just keep it for me. I'll take care of it. | Onu benim için sakla. Merak etme, saklarım. | Sorcerer-1 | 1977 | ![]() |
Danny, give me my shirt! | Danny, gömleğimi ver! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Don't you think that maybe we're taking this hazing thing a little bit too far? | Bu küçük şeyin gerçekten çekici olduğunu düşünmüyorsun değilmi? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I absolutely do not. | Kesinlikle sanmıyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Cassidy! | Cassidy! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hey, give me a beer. Come on, man. Get your own, pretty boy. | Hey, bi bira ver. Hadi adamım. Kendin al, sevimli çocuk. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Don't be a dick. Get your own. | Kaba olma. kendin al. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hey, move it, douche bag. Get out of here. | Hey, itme, bok çuvalı. git burdan | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
GUARD: Mmm. Sudsy! | Mmm. köpük | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Chugs! Give me a beer! And a BJ. | Hey, Chugs! Bir bira versene! ve birde BJ. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hey, no! You both, out! Now! | Hey, hayır! siz ikiniz, dışarı! hemen! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
FRAT GUY 1: Some massive titties! | Biraz ağır bir titti! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
How long have you been a Theta? | Ne kadar zamandır Theta'dasın? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Do you want one? No, thanks. | Bi tane istermisin? Hayır, teşekkürler. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Ellie, up here. I got to go. Sorry. | Hey, Ellie, yukarı gel. Gitmeliyim. Üzgünüm. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
FRAT GUY 2: It wasn't that hard a question. | Zor bir soru değildi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Where are we going, Claire? Hurry up. Jessica's waiting. | Nereye gidiyoruz, Claire? Acele et. Jessica'lar bekliyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Goodbye, virginity! Yeah! Theta Pi rules! | Hoşçakal, bekaret!Evet! Theta Pi kuralları! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I think I'm gonna be sick. Look out below! | Sanırım hastalanacağım. Aşağı bak! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Heather, get a room. | Heather, odaya gel. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hey, boys. Out, out, out! | Hey, cocuklar. dışarı, dışarı, dışarı! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I just got tested. It's cool. Okay. | Bu sadece bir testti. Bu çok havalı. Tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Cassidy, my room, Theta toast, now. | Cassidy, odama, Theta toplantısı, hemen. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Have you seen Andy? Hos before bros. | Andy i gördünmü? Önce kardeşlik. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Uh, Claire, line up those shots! | Ahh, Claire, şu çekim hattı! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
None of that Jell O crap. Mama needs to get her buzz on. | Bu çok saçma. Annemi aramalıyım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Thetas! | Thetalar! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
This party kicks off our senior year. | Bu parti bizim üst düzey yıla başlangıcımız. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But first, shout outs. Claire, I like being your friend, because | Fakat önce, çenenizi kapayın. Claire, Arkadaşlığından hoşlandım, çünkü... | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
it makes me multi cultural without having to do anything. | Bana yeni kültürel şeyler kazandırdın. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
That's so racist. Okay. Okay. | Çok ırkçıydı. Tamam. Tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Chugs, I love you, because you're always willing to try anything new | Chugs, seni seviyorum, çünkü herzaman yeni şeyler denemeye isteklisin | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
and you don't give a damn what anyone thinks. | ve kimse için kötü birşey düşünmüyorsun. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Is this a bad time to tell you I boned your dad? | Bunu söylemek için kötü bir zaman Babanla yattım? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
It was after the divorce. | Bu boşanmadan sonraydı. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ellie, I love you because you are always there to help with homework. | Ellie,Seni seviyorum çünkü ev ödevlerimle her zaman yakından ilgilendin. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You're like a spell check with a nice rack. | Güzel bir raf ve sözlük gibi olmanı seviyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay, Cass, I love you because you're so real. | Tamam, Cass, Seni seviyorum çünkü çok içtensin. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
That's just because she can't afford fake ones. | bu doğru çünkü sahte şeylere gücü yetmez. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I love you, Jessica, because you make being a bitch an art form. | Seni seviyorum, Jessica, çünkü orospuluğu bir sanat olarak yaptığın için. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
ALL: Theta Pi, we honor thee! From life to death, sorority! | Theta Pi, onurluyuz! yaşamdan ölüme kadar, kardeşiz! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Wait, wait, wait, where's Megan? She should be here for this. | Bekle, bekle, bekle, Megan nerde? Toplantı için burda olmalıydı. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Let me show you something that is sure to be a YouTube classic. | Size birşey göstereyim Eminim bu Youtube da bir klasik olucak. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Gather round, ladies. Chugs, grab the laptop. | Toplanma zamanı, bayanlar. Chugs, laptop ı al. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CASSIDY: What are you guys up to? | What are you guys up to? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
GARRET: Baby, I love you so much. Oh, my God. | Bebeğim, seni çok seviyorum. Oh, aman tanrım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CASSIDY: Is that Garret? | Bu Garret mı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I thought Megan dumped him after he cheated on her. | Onu aldattıktan sonra Megan'ın onu bıraktığını düşünmüştüm. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Well, apparently, she took him back. | Evet, görünüşte, ona geri döndü. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What can I say? My brother's good in bed. Chugs. | Ne diyebilirimki? Kardeşim yatakta iyi. Chugs. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
That's so gross. CASSIDY: You guys are sick. | Bu çok iğrenç. Hastasınız çocuklar. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Did Megan get a little work done over the summer? | Megan yaz boyunca hiç çalıştımı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What? You thought she gained four bra sizes in three months? | Ne?3 ay içinde sütyen boyutlrını 4 e katladığını düşün? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CLAIRE: God, is this all he's got? | Tanrım, Herşeyi aldı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: Yeah, what is this? The Dry Hump Olympics? | Evet, Bu nedir? Dry Hump Olimpiyatları? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
ELLIE: Come on, guys, this is gross. CLAIRE: Oh, my God. | Hadi çocuklar, Bu iğrenç. Aman Tanrım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Why isn't she moving? | Niçin hareket etmiyor? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We gave Garret a little something to put into her drink. | İçkisine koyması için Garret a küçük bir şey verdik. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Told him it'd help put her in the mood. | Moda girmesine yardımcı olacağını söyledim ona. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You let your brother give her roofies? | Kardeşine bunu söylemelisin? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Come on, roofie sex isn't that bad. | Hadi, roofie kötü bişey değil. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You get laid and you get a good night's sleep. | Sen de kullandın ve güzel bir uyku çektin. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
It's true. CASSIDY: Chugs. | Bu doğru. Chugs. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: Finally, we're getting somewhere. | Sonunda, bir yere varıcaz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ooh! Looks like he's kissing a corpse. CHUGS: Exactly. This is the best prank ever. | Ooh! Bakılırsa bir ceseti öpmeyi seviyor. Kesinlikle. Bu şimdiye kadarki en iyi oyun. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. Megan. Jesus Christ. CASSIDY: Guys, what the hell? | aman tanrım. Megan. İsa aşkına. Çocuklar, Neler oluyor? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
GARRET: Baby? CASSIDY: Holy shit, you guys. | Bebeğim? Kahretsin, çocuklar. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We got to do something. Baby, are you okay? Jesus Christ. | Bir şeyler yapmalıyız. Bebeğim, iyimisin? tanrım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: Jesus! CHUGS: Let's go! | Tanrım! Gidelim! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
GARRET: My God. | Tanrım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
She's convulsing and there's shit coming out of her mouth. | Garipleşti ve Ağzından ddışarıya tuhaf bişeyler geliyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What? Yeah, I don't... | Evet? Tamam, Yapamam... | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck did you do? | Ne yaptığını sanıyordun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I didn't do... I slipped her the pills you gave me. | Bişey yapmadım... Bana verdiğin ilaçları verdim ona. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: I said give her one! | Bir tane ver dedim! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I didn't know! Guys! | Bilmiyordum! Çocuklar! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
She's not breathing. JESSICA: We have to clear her airway. | Nefes almıyor. Nefes borusunu temizlemeliyiz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Why doesn't somebody call an ambulance? | Neden hiçkimse ambulans çağırmıyor? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CHUGS: There's no time. Here. | Buna vakit yok. Burda. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Give me the keys. Get me the Escalade now! | Anahtarları al. Arabamı getir! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm going. Claire! Hey! | Gidiyorum. Claire! Hey! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yep. I'm on it. | Yep. Tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
That is so hot. | Bu çok sıcaktı. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |