• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151427

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I don't think the bubble bath will be good for the jets. Küvette sakız çiğnemenin iyi olacağını pek sanmıyorum. Sorority Row-1 2009 info-icon
No, not the boobies. Hayır, ahmak değilim. Sorority Row-1 2009 info-icon
Dr. Rosenberg? Dr. Rosenberg? Sorority Row-1 2009 info-icon
Anybody home? evdemisiniz? Sorority Row-1 2009 info-icon
Doc? I'm here for my 5:00. Doc? Saat 5 te randevum vardı. Sorority Row-1 2009 info-icon
Dr. Rosenberg! Dr. Rosenberg! Sorority Row-1 2009 info-icon
Hi. Sorry about this. The last session ended abruptly. Selam. Bunun için üzgünüm. Son oturum aniden sona erdi. Sorority Row-1 2009 info-icon
They're on the... Hey. Ordalar... Hey. Sorority Row-1 2009 info-icon
There's no reason you and I can't finish what my last patient started. Senin ve benim başladığım işi bitirmemek için hiç bir sebebimiz yok. Sorority Row-1 2009 info-icon
Have I mentioned all the sample prescriptions I have Biryere gidemeyeceğime göre, Sorority Row-1 2009 info-icon
with no place to go? Reçetelerinden bahsederdik. Sorority Row-1 2009 info-icon
Okay. I'm gonna go freshen up. Tamam. Hava almalıyım. Sorority Row-1 2009 info-icon
Excuse me. You have to schedule an appointment. Affedersin. Randevu alman gerekiyor. Sorority Row-1 2009 info-icon
CHUGS: Hey, Jess, it's me. Look, Hey, Jess, benim. Bak, Sorority Row-1 2009 info-icon
I'm not gonna make it back until after the party starts Parti başlayana kadar sanırım orda olamayacağım. Sorority Row-1 2009 info-icon
'cause Dr. Rosenberg's really making me earn the pills this time. çünkü Dr. Rosenberg ile ilaçlar hakkında konuşmmaız gerekiyor. Sorority Row-1 2009 info-icon
But I'll see you later? Bye. Seni sonra ararım? Hoşçakal. Sorority Row-1 2009 info-icon
Cheers, slut. Şerefe, pislik. Sorority Row-1 2009 info-icon
I don't have time for "Catch Me, Rape Me." "Yakala beni, saldır bana." gibi oyunlar için hiç vaktim yok. Sorority Row-1 2009 info-icon
Theta Pi, bitches! Theta Pi, kaltakları! Sorority Row-1 2009 info-icon
Guys, it's 6:00 and I'm already wasted. çocuklar, saat 6:00 ve ben şimdiden berbat durumdayım. Sorority Row-1 2009 info-icon
Yeah, and by 10:00, she'll be pregnant. evet, saat 10:00 da , hamile kalacak. Sorority Row-1 2009 info-icon
Senator Tyson. Senator Tyson. Sorority Row-1 2009 info-icon
It is so nice to see you. Sizi gördüğüme sevindim. Sorority Row-1 2009 info-icon
I apologize. I wasn't able to make your luncheon. Özür Dilerim. yemek yapmak konusunda pek kabiliyetli değilim. Sorority Row-1 2009 info-icon
I just flew in from a Commerce Committee meeting. Ticaret Komitesi toplantısından yeni geldim. Sorority Row-1 2009 info-icon
That's no problem. Problem değil. Sorority Row-1 2009 info-icon
Where's Kyle? He'll be along. Kyle Nerde? Yakında burda olur. Sorority Row-1 2009 info-icon
This is nice for us. Gives us a chance to talk. Sort out a few things. Bizim için iyi olucak. Seninle konuşmak istediğim birkaç şey var. Sorority Row-1 2009 info-icon
Jessica, may I be frank? Jessica, sana karşı dürüst olmalıyım? Sorority Row-1 2009 info-icon
You are a spirited girl. Cesaretli bir kızsın. Sorority Row-1 2009 info-icon
I didn't mean that as a compliment. İltifat için söylemedim. Sorority Row-1 2009 info-icon
As I'm sure you've heard, Eminim duymuşsundur , Sorority Row-1 2009 info-icon
there are rumblings I might get a vice presidential nod. Başkan yardımcısı olabilirim. Sorority Row-1 2009 info-icon
In my experience, there are two kinds of girls in this world. Benim durumumda, o dünya içinde iki çeşit kız vardır. Sorority Row-1 2009 info-icon
The ones you spend your life with and the ones you burn hard with. Biri Hayatımı sürdürdüklerim ve diğeri ise ateşli olanlar. Sorority Row-1 2009 info-icon
Problem is that I'm not sure what kind you are. Problem şuki sen hangi tür içindesin emin değilim. Sorority Row-1 2009 info-icon
But I am sure that Kyle wants to spend his life with you. Fakat eminim Kyle hayatını seninle sürdürmek istiyor. Sorority Row-1 2009 info-icon
Sir, I've been dreaming my whole life to marry someone like Kyle. Efendim, Kyle ile evlenmek hayatım boyunca düşlediğim bir şeydi. Sorority Row-1 2009 info-icon
I don't like surprises. Bu benim için sürpriz olmadı. Sorority Row-1 2009 info-icon
When I pick up a book, the first thing I do is read the last page. Bir kitap aldığımda düşündüğüm ilk şey , son sayfasınını okumak. Sorority Row-1 2009 info-icon
I'll be watching you, Jessica. Don't give me any surprises. Seni izleyeceğim, Jessica. Hayal kırıklığına uğratma. Sorority Row-1 2009 info-icon
Otherwise this dream you've had your whole life, well, Aksi taktirde bu hayal bütün ömrünce hayal olarak kalır, Sorority Row-1 2009 info-icon
it all goes away. herşey biter. Sorority Row-1 2009 info-icon
Senator Tyson, I won't disappoint you. Senator Tyson, Sizi hayal kırıklığına uğratmam. Sorority Row-1 2009 info-icon
I know you won't. I know you won't. Yapmayacağını biliyorum. Yapmayacağını biliyorum. Sorority Row-1 2009 info-icon
I am so sorry. I was riding my bike and I got a flat. Çok üzgünüm. Bisiklet kullanıyordum ve daireye uğramam gerekti. Sorority Row-1 2009 info-icon
Yeah. Well, nothing to worry about, son. Evet. Endişelenmene gerek yok evlat. Sorority Row-1 2009 info-icon
Your charming young lady and I were just catching up. Senin sevimli ve genç arkadaşınla biraz çekiştirdik. Sorority Row-1 2009 info-icon
She is a charmer, isn't she? Çekici, öyle değilmi? Sorority Row-1 2009 info-icon
Looks like someone's been hard at work. Sıkı çalışılmış bir iş gibi görünüyor. Sorority Row-1 2009 info-icon
Could you put your eyes back in your head? Kafanın arkasına göz mü koydun? Sorority Row-1 2009 info-icon
CLAIRE: At least until I leave the room? MICKEY: Sure can. En azından odadan ayrılana kadar? Emin olabilirsin. Sorority Row-1 2009 info-icon
CLAIRE: Thanks. Teşekkürler. Sorority Row-1 2009 info-icon
Seriously, dude, the party starts in an hour. Ciddiyim dostum, parti 1 saate kadar başlıyor. Sorority Row-1 2009 info-icon
CLAIRE: Go get ready! MICKEY: I'm going! Git ve hazırlan! Gidiyorum! Sorority Row-1 2009 info-icon
CLAIRE: Okay. Good. Bye. Tamam. Hoşçakal. Sorority Row-1 2009 info-icon
Are you gonna be all right? İyi olacakmısın? Sorority Row-1 2009 info-icon
Sure. Why wouldn't I be all right? Elbette. Neden iyi olmayayım? Sorority Row-1 2009 info-icon
I'm good, Cass. Just let me help clean up. That goes in the basement. I'll take it down. İyiyim, Cass. Temizliğe yardım ediyim. Bunlar bodruma inecek. Aşağı indireyim. Sorority Row-1 2009 info-icon
That's tacky. Bunu yapıştır. Sorority Row-1 2009 info-icon
I'm worried about her. Who? Onun hakkında endişeliyim. Kimin? Sorority Row-1 2009 info-icon
Ellie. What is gonna happen to her when she leaves this place? Ellie. Burdan ayrıldıktan sonra Ona ne olacak? Sorority Row-1 2009 info-icon
What do I care? Niye endişeleniyim? Sorority Row-1 2009 info-icon
I don't need her to do my term papers for me anymore. Ev ödevlerimi yapmak için ona ihtiyacım yok artık. Sorority Row-1 2009 info-icon
Jessica, I think that we have different definitions of the word "sister." Jessica, Kardeş kelimesinin farklı anlamları olduğumuzu düşünüyorum. Sorority Row-1 2009 info-icon
I'm gonna go take a shower. That's not an invitation. Duş alacağım. Bu bir davet değil. Sorority Row-1 2009 info-icon
Wow. Yoga is working wonders on your ass. Wow. Yoga kıçın için mucizeler yaratır. Sorority Row-1 2009 info-icon
Sorry. Didn't know this was ocupado. Üzgünüm. Burda olduğunu bilmiyordum. Sorority Row-1 2009 info-icon
FYI, waxing isn't just for floors anymore. FYI, artık katlar için balmumu kullanılmıyor. Sorority Row-1 2009 info-icon
JESSICA: Riley? Riley? Sorority Row-1 2009 info-icon
Are you a senior? Kıdemlimisin? Sorority Row-1 2009 info-icon
Because last time I checked, this was a senior bathroom. Çünkü son kontrolü yaptım, burası son sınıfların banyosu. Sorority Row-1 2009 info-icon
Do I have to start checking stalls again? Banyoyu tekrar kontrol edebilirim? Sorority Row-1 2009 info-icon
Actually. Wait. Drop your towel first. Aslında. Bekle. Önce havluyu çıkar. Sorority Row-1 2009 info-icon
My room's on the other side of the... Odam diğer tarafta... Sorority Row-1 2009 info-icon
Without rules, there would be chaos. Kurallar olmasaydı, herşey karışırdı. Sorority Row-1 2009 info-icon
Fine. But if you wanted to see perfect tits, all you had to do was ask. Güzel. Fakat eğer mükemmel göğüslerimi görmek istiyorsan , sorman yeterli olurdu. Sorority Row-1 2009 info-icon
I keep thinking about that text. Şu mesajı düşünüyorum. Sorority Row-1 2009 info-icon
Garret is a little bitch. He says we made him kill Megan? Garret küçük bir pislik. Megan ı öldürdüğümüzü söylüyor. Sorority Row-1 2009 info-icon
As if. Sanki ... Sorority Row-1 2009 info-icon
Seriously, Claire, grow a pair. Cidden, Claire, büyü artık. Sorority Row-1 2009 info-icon
Jessica, I've always had your back. Jessica, Daima arkanı kolladım. Sorority Row-1 2009 info-icon
But you've never had a backbone. Fakat asla işin merkezinde olmadın. Sorority Row-1 2009 info-icon
GIRL: Hey, Ellie, see if there's more vodka down there. Hey, Ellie, Aşağıda daha fazla votka varmı ,bakarmısın? Sorority Row-1 2009 info-icon
Okay, more vodka. Tamam, Daha çok votka. Sorority Row-1 2009 info-icon
Anybody there? Kimse varmı? Sorority Row-1 2009 info-icon
Where the hell would they keep more vodka? Hangi cehennemde bu daha çok votkalar? Sorority Row-1 2009 info-icon
Damn it! Shit. Kahretsin! Kahretsin. Sorority Row-1 2009 info-icon
Oh, this is really dumb. Oh, Bu gerçekten saçmalık. Sorority Row-1 2009 info-icon
"Here lies Ellie Morris, and she never got laid." "Burada yalancı Ellie Morris, ama o asla yalan söylemedi." Sorority Row-1 2009 info-icon
Ellie. Whoa. Ellie. Tamam. Sorority Row-1 2009 info-icon
What are you... What are you doing down here? Ne ... Burada ne yapıyorsun? Sorority Row-1 2009 info-icon
I'm looking for you. Seni arıyordum. Sorority Row-1 2009 info-icon
Cassidy said you might need some help. Cassidy sana yardım etmemi söyledi. Sorority Row-1 2009 info-icon
We killed her, you guys. Don't you understand that? Onu öldürdük çocuklar. Anlamıyormusunuz? Sorority Row-1 2009 info-icon
We dumped her body down a mineshaft! Vücudunu bir kuyuya attık! Sorority Row-1 2009 info-icon
Why can't you understand that? Hey, Ellie, Bunu neden anlayamıyorsunuz? Hadi Ellie, Sorority Row-1 2009 info-icon
there are 30 other girls behind that door kapının arkasında onlarca kız var Sorority Row-1 2009 info-icon
that probably shouldn't know we murdered our sorority sister, okay? Bu muhtemelen onlardan birinindir, öldürdüğümüz kardeşimiz değil, tamam mı? Sorority Row-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151422
  • 151423
  • 151424
  • 151425
  • 151426
  • 151427
  • 151428
  • 151429
  • 151430
  • 151431
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim