• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151420

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh shit! Run! Eyvah! Koşun! Soranin-1 2010 info-icon
Stop right there! Hold it! Durun orada! Durun! Soranin-1 2010 info-icon
Hey! You punks! Sizi serseriler! Soranin-1 2010 info-icon
Even if the road is fraught with danger... Yol tehlikelerle dolu olsa da... Soranin-1 2010 info-icon
As long as you're there... Sen var olduğun sürece... Soranin-1 2010 info-icon
Did we really got a call from this very big company? Gerçekten bu büyük şirket mi aradı seni? Soranin-1 2010 info-icon
How can Katou oversleep at this time? Katou nasıl böyle bir zamanda uyuyakalır? Soranin-1 2010 info-icon
New Talent Scout Saeki Ryoutarou Yetenek Avcısı Saeki Ryoutarou Soranin-1 2010 info-icon
An amateur work, sure. Kesinlikle amatör işi. Soranin-1 2010 info-icon
Anyway, the reason why I called you here, Her neyse, sizi buraya çağırmamın nedeni... Soranin-1 2010 info-icon
She's the gravure idol, Hanamura Hitomi. Gravür idolü, Hanamura Hitomi. Soranin-1 2010 info-icon
We're planning on giving her a CD debut at the end of the year. Sene sonunda ona bir CD çıkarmayı planlıyoruz. Soranin-1 2010 info-icon
But you see... Ama görüyorsunuz... Soranin-1 2010 info-icon
Don't worry, it won't be a "painfully bad idol singer" type. Merak etmeyin, "acı veren kötü idol şarkıcılardan" olmayacak. Soranin-1 2010 info-icon
With a raw band like yours as backup, Arkasında sizin gibi acemi bir grupla... Soranin-1 2010 info-icon
We will prepare every musical composition. Biz her türlü müzikal besteleri hazırlayacağız. Soranin-1 2010 info-icon
I don't think it's such a bad deal. Kötü bir anlaşma olduğunu düşünmüyorum. Soranin-1 2010 info-icon
I want you to think it over. Bunu düşünmenizi istiyorum. Soranin-1 2010 info-icon
We refuse. Reddediyoruz. Soranin-1 2010 info-icon
Sorry for troubling you to come all the way here today. Sizi buraya kadar yorduğum için özür dilerim. Soranin-1 2010 info-icon
You're Saeki san from Qooneldas, right? Qooneldas'dan Saeki san'sınız değil mi? Soranin-1 2010 info-icon
I'm surprised that anyone remembers. Birinin hatırlamasına şaşırdım. Soranin-1 2010 info-icon
I still listen to your work sometimes. Hala sizin şarkılarınızı dinlerim bazen. Soranin-1 2010 info-icon
You're one of the reasons that I got into a band in high school. Lisede bir gruba katılmamın nedenlerinden birisiniz. Soranin-1 2010 info-icon
But why did you... Ama siz neden... Soranin-1 2010 info-icon
That's just it. Hepsi bundan ibaret. Soranin-1 2010 info-icon
But who the hell would want to listen to an idol's music? Hangi insan bir idolün müziğini dinlemek ister ki? Soranin-1 2010 info-icon
Well, I probably found something more valuable. Muhtemelen bana daha uygun bir şey buldum. Soranin-1 2010 info-icon
Not my pride, but something more important. Gururum değil, ama daha önemli olan bir şey. Soranin-1 2010 info-icon
You'll understand it someday. Bir gün anlayacaksın. Soranin-1 2010 info-icon
In the end, we never got another response for the demo CD. Sonuç olarak, demo CD için başka hiçbir cevap alamadık. Soranin-1 2010 info-icon
Don't just read someone else's journal. Başka birinin defterini okuma. Soranin-1 2010 info-icon
But you haven't written a thing. Ama içine hiçbir şey yazmamışsın. Soranin-1 2010 info-icon
You sure eat slow, Meiko san. Gerçekten yavaş yiyorsun Meiko san. Soranin-1 2010 info-icon
Geez. I'm full. Ben doydum. Soranin-1 2010 info-icon
I'm giving it to you. Sana veriyorum. Soranin-1 2010 info-icon
Ah. Only for an hour. İşte. Bir saatliğine. Soranin-1 2010 info-icon
The breeze feels good. Rüzgâr iyi hissettiriyor. Soranin-1 2010 info-icon
It feels like we can go anywhere. Sanki istediğimiz yere gidebilecekmişiz gibi. Soranin-1 2010 info-icon
Meiko san. Meiko san. Soranin-1 2010 info-icon
Why so sudden... Neden böyle birden bire... Soranin-1 2010 info-icon
What about the band? What will you do with the band? Ya grubun? Grupla ne yapacaksın? Soranin-1 2010 info-icon
The band is over. Grup bitti artık. Soranin-1 2010 info-icon
But... that's not like you. Olmaz ama... Bu sana hiç uymuyor. Soranin-1 2010 info-icon
Not like me? Bana uymuyor mu? Soranin-1 2010 info-icon
What am I supposed to do then? O halde ne yapmam gerekiyor? Soranin-1 2010 info-icon
Everything you say and do gives me pressure. Yaptığın ve yapmamı istediğin her şeyle bana baskı uyguluyorsun. Soranin-1 2010 info-icon
You don't know what you want to do yourself, so you don't do anything and force it all on me instead!! Madem kendin ne yapmak istediğini bilmiyorsun, Soranin-1 2010 info-icon
You said you were gonna handle everything! Her şeyi birlikte halledeceğimizi söylemiştin! Soranin-1 2010 info-icon
You said we were always gonna be together!! Her zaman birlikte olacağımızı söylemiştin! Soranin-1 2010 info-icon
You can't say stuff like that unless you're serious! You idiot! Ciddi değilsen, böyle şeyler söylememelisin! Geri zekâlı! Soranin-1 2010 info-icon
I'm really the worst. Ben gerçekten çok kötü biriyim... Soranin-1 2010 info-icon
Ah, again? O da mı? Soranin-1 2010 info-icon
I'm going out for a bit. Biraz dışarı çıkmak istiyorum. Soranin-1 2010 info-icon
You'll be back soon, right? Hemen dönersin ama değil mi? Soranin-1 2010 info-icon
But even after he said that... Öyle söylemiş olsa da... Soranin-1 2010 info-icon
It's been five days since Taneda went out. Taneda gideli tam beş gün oldu. Soranin-1 2010 info-icon
Meiko. Meiko. Soranin-1 2010 info-icon
It's the first time I listened to Taneda's new song. Taneda'nın yeni şarkısını... Soranin-1 2010 info-icon
It's a farewell song... Bir veda şarkısı gibiydi... Soranin-1 2010 info-icon
I wonder... Sanırım... Soranin-1 2010 info-icon
What are you saying. Sen neden bahsediyorsun? Soranin-1 2010 info-icon
But still... Yine de... Soranin-1 2010 info-icon
These past five days... Bu son beş gün içinde... Soranin-1 2010 info-icon
It's strange that I don't feel at ease at all. ...gariptir ki kendimi hiç rahat hissetmedim. Soranin-1 2010 info-icon
Hey hey! The vegetables at the kitchen look horrible! Bakın, bakın! Mutfaktaki sebzeler korkunç görünüyor! Soranin-1 2010 info-icon
Whatever! Just go and make dinner! Neye benzerse benzesinler! Siz gidin ve yemeği hazırlayın! Soranin-1 2010 info-icon
Okay. Go. Hadi. Geçin içeri. Soranin-1 2010 info-icon
Say, Ana chan... Biliyor musun Ai chan... Soranin-1 2010 info-icon
Just because I decided to quit my job... İşimden ayrılmaya karar verdiğim günden beri... Soranin-1 2010 info-icon
...everyday... ...her gün... Soranin-1 2010 info-icon
What do you have on Saint Bartholomew? Saint Bartholomew'de ne var? Sorcerer-1 1977 info-icon
George, what about Loyola? George, Loyola'da kaç var? Sorcerer-1 1977 info-icon
All right, up against the wall! Pekala, herkes duvara dönsün! Sorcerer-1 1977 info-icon
My dear friends, you have come together in this church... Değerli konuklar, bu kilisede bir araya gelmemizin nedeni... Sorcerer-1 1977 info-icon
in the presence of the church's minister and this community. bu ikilinin aşkını Tanrı'nın kutsamasıdır. Sorcerer-1 1977 info-icon
What are you doing? Do you know whose parish this is? Ne yapıyorsun? Bu mıntıka kime ait biliyor musun? Sorcerer-1 1977 info-icon
May daily problems never cause you anxiety... Günlük problemler sıkıntı oluşturmasın... Sorcerer-1 1977 info-icon
or the desire for earthly possessions dominate your lives. ya da dünyaya ait tutkular ilişkinizin önüne geçmesin. Sorcerer-1 1977 info-icon
Shut up! Çeneni kapa, dangalak! Sorcerer-1 1977 info-icon
You have declared your consent before the church. Yüce Tanrı'nın bu evliliğe izin verip sizi kutsaması için... Sorcerer-1 1977 info-icon
May the Lord strengthen your consent and fill you with His blessings. başvurduğunuz kilise, sizi kutsuyor. Sorcerer-1 1977 info-icon
Leave the change alone! Hadi hadi, ayrıl da gel! Sorcerer-1 1977 info-icon
Don't touch it. Beautiful. Sakın dokunma. Güzel... Sorcerer-1 1977 info-icon
May Almighty God bless you. The Father, Son and the Holy Spirit. May Almighty, Tanrı seni kutsasın. Baba, Oğul, Kutsal Ruh. Sorcerer-1 1977 info-icon
We've been hit! Kardeşim, vurulduk! Sorcerer-1 1977 info-icon
In the days I went a courtin' I was never tired of resortin' ln the days l went a Courtin' l was never tired of resortin' Sorcerer-1 1977 info-icon
Don't press me, pal. Beni germe, ortak. Sorcerer-1 1977 info-icon
Couldn't you have stopped him without doing that? Bunu yapmadan önce onu durduramaz mıydın sanki? Sorcerer-1 1977 info-icon
What do you mean? Just what I'm tellin' ya, hard on. Ne demek o? Ne anladıysan o, kalkık sik! Sorcerer-1 1977 info-icon
If you'd shoot a priest for $67,ooo, how much is my life worth? 67 dolar için papaz vuruyorsan, benim hayatımın değeri ne ki? Sorcerer-1 1977 info-icon
You're a piece of shit. Bok herifin tekisin. Sorcerer-1 1977 info-icon
You bastard! What are you doing? Aşağılık piç! Ne yapıyorsun? Sorcerer-1 1977 info-icon
He's gone! He's gone! Ölmüş.. Ölmüş.. Sorcerer-1 1977 info-icon
We better leave 'em till the cops get here. Polisler gelmeden önce çekip gitsek iyi olacak.. Sorcerer-1 1977 info-icon
Call another ambulance. Diğer ambulansa... Sorcerer-1 1977 info-icon
There's one in back. There's a guy in the car here. Arkada bir tane var. Arabanın içinde de bir adam var. Sorcerer-1 1977 info-icon
Everybody stay out of the way and let these guys through. Herkes kenarda dursun lütfen, ekiplere yol açın. Sorcerer-1 1977 info-icon
What's the latest on your brother, Mr. Ricci? Kardeşinizden bir haber var mı Mr. Ricci? Sorcerer-1 1977 info-icon
He's gonna be all right. That's fine. Thank God. İyileşecek. Oh, bu iyi.. Tanrı'ya şükür.. Sorcerer-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151415
  • 151416
  • 151417
  • 151418
  • 151419
  • 151420
  • 151421
  • 151422
  • 151423
  • 151424
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim