Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151173
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Is Vivien at home? | Vivien evde mi? | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I don't recall you ever stopping by our house. | ...evimize geldiğinizi hiç anımsamıyorum. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I don't recall ever being invited. | Ben de davet edildiğimi hiç anımsamıyorum. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Yes, I obtained a raise for you, $25 extra a month... | Evet. Sana ayda 25 dolar zam aldım. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| What job classification? Surgical technician. I got you promoted. | İş tanımım ne? Cerrahi teknisyen. Terfi ettin. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I stitched the main arteries and veins together, end to end... | Atardamarlarla toplardamarları uç uca diktim. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| And much as I enjoyed coming here to see you... | Her ne kadar buraya gelip seni görmek hoşuma gittiyse de... | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| would you mind terribly if I got you a telephone? | ...evine bir telefon bağlatsam sakıncası olur mu? | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I'm sorry, Doctor. What'd you say? | Afedersin, Doktor. Ne dedin? | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Yes, I connected the subclavian to the pulmonary artery. | Evet. Köprücük kemiği altındaki arteri, pulmoner artere bağlamıştım. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Systemic artery to the pulmonary artery. Through the lungs. | Sistemik arterden pulmoner artere. Akciğerlerden geçerek. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| It's a long way around, but it gets you there. | Uzun ama hedefe ulaşılabilecek bir yol. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| If we wait from the right side, we have an advantage there. | Sağ taraftan başlarsak, orada bir avantajımız olabilir. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| But the recurrent nerve is in the way, and if we kink that... | Ancak reküren siniri engeller ve onu bükersek... | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Vocal cords parallel. And the carotid's here. | Ses telleri paralel olur. Şahdamarı da burada. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| The subclavian... | Köprücük altındaki arteri... | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| You say the pay is $12 a week? Yeah. | Haftada 12 dolar mı verecekler? Evet. | Something the Lord Made-3 | 2004 | |
| Yeah, since l was 12. Do tell. | Evet. 12 yaşımdan beri. Anlatsana. | Something the Lord Made-3 | 2004 | |
| a couple of weeks since l made it home before 11:00. | ...yaklaşık iki haftadır eve 11'den önce gelmiyorum. | Something the Lord Made-3 | 2004 | |
| No, 12 years. 12 years? | Hayır. 12 yıl oldu. 12 yıl mı? | Something the Lord Made-3 | 2004 | |
| ''The damned 14th Amendment. The equal protection clause says: | "Kahrolası 14. yasa değişikliği. Eşit korunma hakkı maddesi şöyledir:" | Something the Lord Made-3 | 2004 | |
| If your hands don't get too excited. | Ellerin çok fazla titremezse. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| It'd turn blue into pink. | Mavi pembeye dönecek. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I don't care what the chart says. | Grafikte ne yazdığı umrumda değil. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Retractor. No, suture. | Retraktör. Hayır, sütür makası. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Do you mind if I show you something, Doctor? | Bir şey göstermemin mahzuru var mı, Doktor? | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I have to purse string the anastomosis. | Ağızlaştırma için kese ağzı dikişi yapmalıyım. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I acknowledge that these are uncharted waters. | Kabul ediyorum, bunlar henüz tıp adına keşfedilmemiş alanlar. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| But I think we have found a way to repair your daughter's heart. | Ama yine de, kızınızın kalbini onarmanın bir yolunu bulduğumuzu düşünüyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I'd be changing around some of the piping... | Kızınızın kalbinin etrafında sorun yaratan... | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Just switching around the pipes? Yes. | Sadece o borular mı değişecek? Evet. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I've been successful, switching them around. | Yerlerini değiştirme konusunda başarılı oldum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| It's that easy? No, it's not that easy. | Bu işlem kolay mı? Hayır, hiç kolay değil. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| But I still think it's worth doing. | Ama yine de yapmaya değeceğini düşünüyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| It's going to be a lot harder with a baby. | Bunu bir bebeğe uygulamamız çok daha zor olacak. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| What if I shred her insides with those clamps? | O klempleri kullanırken ya iç organlarını parçalarsam? | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| a single second of open bleeding... | Tek bir saniye bile kanama olması... | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| But I was so happy when I was pregnant with Eileen. | Eileen'e hamile kaldığımda çok sevinmiştim. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| You know, I haven't had enough time. Why can't God let me get to know her first? | Onunla çok az birlikte olduk. Tanrı neden önce onu tanımama izin vermiyor ki? | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I mean, I don't want to go against him. | O'na karşı gelmek istediğimden değil. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Have you seen this child, Doctor? I check on her every day. | Çocuğu hiç gördünüz mü, Doktor? Her gün kontrol ediyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I can't imagine you're going to proceed based on the laboratory success on a dog. | Laboratuvarda, bir köpek üzerindeki başarıya dayanarak devam etmenize inanamıyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| My instincts tell me nature made a mistake and I can fix it. | Sezgilerim, doğanın bir hata yaptığını, benim de onu düzeltebileceğimi söylüyor. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Would you like to see what I've been doing, Father? | Ne yaptığımı görmek ister misiniz, Peder? | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I have no doubt. But if you intervene with God's will... | Bundan şüphem yok. Tanrı ile masum bir kalbin saflığını... | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I am not. | Ben çalışmıyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Maybe we should just stop here, Doctor. No. | Belki de burada bırakmalıyız, Doktor. Olmaz. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Wake up. It's okay. | Uyan. Tamam. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| It's just a nightmare. My God. | Kabus gördün. Tanrım. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I had a dream about this white woman last night. | Dün gece şu beyaz kadınla ilgili bir rüya gördüm. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I knew it was Eileen Saxon. She was all grown up. | Onun Eileen Saxon olduğunu biliyordum. Büyümüştü. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| and she fell over dead. I couldn't see it... | Sonra da yere yığıldı. Göremiyordum... | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| but I knew on the inside she had a baby heart. | ...ama içinde bir bebek kalbi taşıdığını biliyordum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| She just fell over dead. What the hell does that have to do with... | Birden düşüp öldü. Bunun neyle ilgisi olduğunu... | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| He pulled it loose. I was wrong. Purse stringing doesn't work. | İpi gevşetti. Yanıldım. Kese ağzı dikişi işe yaramadı. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Have we got time to practice the operation? We can't let up. | Ameliyat pratiği için vaktimiz var mı? Yavaşlayamayız. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| What about the new stitching technique? We're trying it out tomorrow. | Yeni dikiş tekniği ne durumda? Yarın deneyeceğiz. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I can't see. Can you see, Vivien? Could you adjust that lamp? | Burada. Sen görebiliyor musun, Vivien? Lambayı ayarlayabilir misiniz? | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Yes. No kinking? | Evet. Bükülme yok mu? | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I can feel the flow to the lungs. | Akciğerlere giden kan akışını hissedebiliyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Yes, now that I've seen the master at work. | Evet. Ne de olsa işin üstadını çalışırken gördüm. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I think he is. | Galiba duyuyor. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Mine was only proud of the fact that I could wiggle my ears. | Benim babam, sadece kulaklarımı oynatabildiğim için gurur duyardı. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I think he'll be proud when you operate. | Ameliyattan sonra o da gurur duyacaktır. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| The dead are with us all the time, I believe. | Ölenlerin her zaman yanımızda olduğuna inanırım. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Isn't a doctor's first tenet: "Do no harm"? | Bir doktorun ilk prensibi "Zarar vermemek" değil midir? | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I will not be the one to do that. But they'll ruin you. | Bunu yapan kişi olmayacağım. Ama seni mahvedecekler. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Walter, I'm operating tomorrow. | Walter. Ameliyatı yarın yapıyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I tried that. | Denedim ama. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Can I give you a ride to the hospital tomorrow? | Yarın hastaneye seni ben götürebilir miyim? | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I could use the lift. I don't trust myself behind the wheel. | Bu teklifi kabul edebilirim. Araba kullanacak kadar özgüvenim yok. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I was just thinking about a remark you made. | An önce, bana yaptığın bir uyarıyı düşünüyordum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| You said I used to be wild... | Sadece hırslı değil... | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| But I wonder if my ambition hasn't driven me wild. | Ancak beni yabanileştiren şeyin, hırsım olup olmadığını merak ediyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I just wanted to wish good luck to everyone. | Herkese iyi şanslar dilemek için gelmiştim. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| As long as her blood pressure doesn't go below 60, I think she should be fine. | Kan basıncı 60'ın altına düşmediği sürece bence hayatta kalır. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I don't think she can survive much lower than that. | Bunun altına düşerse kurtulabileceğini sanmıyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Isn't that right, Dr. Harmel? Not below 60. That's right, Doctor. | Doğru değil mi, Dr. Harmel? 60'ın altına düşmemeli. Doğru, Doktor. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Why not? Something about hospital policy. | Nedenmiş? Hastane politikası gereği. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| It's all right. I won't tell you again. Page him. | Herşey yolunda. Tekrar söylüyorum. Anons et. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| We're only allowed to page doctors. Give me that, goddamn you. | Sadece doktorları anons edebiliriz. Ver şunu bana, Allah'ın cezası. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Scrub up? You're coming in with me. | Temizlenmek mi? Benimle ameliyata gireceksin. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| What the hell is that? I'll see about this. | Bu da ne böyle? Ben ilgilenirim. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| You can resume your duties. These are his duties. | Sen işine dönebilirsin. Onun işi bu. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Can you see now? Yes, Doctor. | Oradan görebiliyor musun? Evet, Doktor. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Okay, I think we're ready to start. | Tamamdır. Sanırım başlamaya hazırız. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| It's going to be all right. It'll be just fine. | Herşey yolunda gidecek. Sorun çıkmayacak. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Incising the mediastinum pleura... | Sol ana pulmoner arterden itibaren... | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I'm dissecting the pulmonary artery. | Pulmoner arteri keserek ayırıyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Okay, I think it's holding. | Pekala. Sanırım tutuyor. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I believe so. Blood pressure? | Sanırım. Kan basıncı kaç? | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I'm dividing the... Careful. | ...böleceğim... Dikkat et. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Clamp it. I can't reach it, Doctor. | Sıkıştırın. Ulaşamıyorum, Doktor. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I got it. Hemorrhage controlled. | Tuttum. Kanama kontrol altında. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| Blood pressure is 68. Yes, go on. | Kan basıncı 68. Tamam, böyle devam. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| What clamp? The one just there. | Hangi klemp? Şurada duran. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I know, I'm almost there. | Biliyorum, neredeyse bitti. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I see some bleeding right... I know, I see it, too. Suture. | Şurada biraz kanama görüyorum. Biliyorum, ben de görüyorum. Sütürü ver. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| No, Doctor, the other way. Yes. | Hayır, Doktor, diğer taraftan. Tamam, tamam. | Something the Lord Made-4 | 2004 | |
| I'm palpating the connection. | Bağlantıyı elle muayene ediyorum. | Something the Lord Made-4 | 2004 |