Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151170
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Teaching, helping people along. Working with the young doctors. | Öğretiyorum, insanlara yardım ediyorum. Genç doktorlarla çalışıyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l like it here at Hopkins. | Bunları Hopkins'de yapmayı seviyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Yeah, l guess you got your own things going on here now. | Tabi. Sanırım artık burada sürdürdüğün kendi işlerin var. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l recognize this man. | Bu adamı tanıyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Man looks very distinguished up there. Thank you, Vivien. | Adam çok seçkin biri gibi görünüyor. Teşekkürler, Vivien. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| That was a while ago. Yeah. l'm feeling the years now. | Uzun süre önceydi. Öyle. O yıllar artık hissedilebilir oldu. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We all are now. | Artık hepimiz için öyle. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You know, Vivien... | Biliyor musun, Vivien... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| they say you haven't really lived... | Pişmanlık duyduğun çok şey olmadıkça... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| unless you have a lot to regret. | ...layıkıyla yaşamadığını söylerler. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l regret.... | Pişmanlık duyuyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l have some regrets. | Bazı pişmanlıklarım var. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| But l think we should remember not what we lost... | Ama bence, kaybettiklerimizi değil... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| All the lives we saved, and we did. | Kurtardığımız onca yaşamı ve yaptıklarımızı. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We saved plenty, didn't we, Vivien? | Birçok hayat kurtardık. Öyle değil mi, Vivien? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Yes, we did. | Evet, kurtardık. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Vivien, it's Helen. | Vivien. Benim, Helen. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| I'm sorry to tell you... | Bunu söylediğim için üzgünüm. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| that Dr. Blalock passed away in his sleep last night. | Dr. Blalock, dün gece uykusunda öldü. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We see death every day. It doesn't make it any easier, does it? | Her gün ölen insanlar görmemiz, kabullenmemizi kolaylaştırmıyor, değil mi? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Today, we honor someone... | Bugün birini onurlandıracağız. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| who never took a course in medical school... | Bir tıp okulunda asla eğitim almamış... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| and still became one of our greatest teachers of medicine. | ...yine de, en büyük tıp öğretmenlerinden biri olmuş. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| This individual helped change the way we understand... | Bu kişi, insan kalbinin ebediyen nasıl çalışacağını... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| how the human heart works forever. | ...farklı bir şekilde anlamamıza yardım etti. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| And now I'm honored to read.: | Ve bunu okumaktan şeref duyuyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| ''The Board of Regents of this, the Johns Hopkins University... | "Johns Hopkins Üniversitesi Yönetim Kurulu,... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| ''in consideration of an innovative scientist... | "...yenilikçi bir bilim adamı, seçkin bir öğretmen,... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| ''an outstanding teacher, and a skilled clinical technician... | "...yetenekli bir klinik teknisyeni olmasını göz önüne alarak... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| ''has this day awarded this honorary doctorate... | "...bugün, bu fahri doktorayı kendisine ödül olarak verdi. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| ''to Mr. Vivien Thomas. '' | "Bay Vivien Thomas." | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Congratulations, Dr. Thomas. | Tebrikler, Dr. Thomas. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Thank you, Dr. Taussig. | Teşekkürler, Dr. Taussig. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| I'm not accustomed to being in the limelight. | İlgi odağı olmaya pek alışık değilim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| So being placed in the position... | Bu mevkiye layık görülmem,... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| I find myself in now... | ...kendimi oldukça fazla... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| makes me quite humble... | ...alçakgönüllü hissetmeme neden oldu... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| and a little proud. | ...ve biraz da gururlu. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| When I put my hammer and saw down... | 40 yıl önce, çekicimi ve testeremi... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| and was offered an opportunity to work with a young surgeon... | ...ve genç bir cerrahla çalışma fırsatı teklif edildiğinde... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| I had no idea... | Burası kadar prestijli... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| that I'd be able to make a mark on an institution as prestigious as this one. | ...bir kurum üzerinde iz bırakacağımı hiç düşünmemiştim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| I had no idea that I... | Hekimlik adına,... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| would have any contribution to make to medicine... | ...bu kadar takdir edilmeye layık olabilecek... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| that would merit this type of recognition. | ...bir katkıda bulanabileceğim hiç aklıma gelmemişti. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| I simply say thank you to all of my family... | Aileme gerçekten çok teşekkür ediyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| and all of my friends who are here... | Burada olan tüm dostlarıma... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| This is also a special occasion... | Ayrıca, portrenin örtüsünü açıp... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Paging Dr. Thomas. Dr. Vivien Thomas to the boardroom, please. | Dr. Thomas. Dr. Vivien Thomas, komite toplantı odasına lütfen. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| That's some nice work, young blood. Thank you, Mr. Roulette. | İyi iş çıkardın, delikanlı. Teşekkürler, Bay Roulette. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| That's fine. I can wait until payday. | Gerek yoktu. Ödeme gününe dek bekleyebilirim. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I'm sorry, all the others have families to feed... | Üzgünüm. Herkesin bakması gereken bir ailesi var. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I like what you do, okay? Okay. | İşçiliğine bayılıyorum. Tamam mı? Tamam. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Didn't I tell you I could pull some strings? Yes, you did, Charlie. | Torpil yaptırabileceğimi söylemedim mi? Evet. Söyledin, Charlie. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Thank you, you're a good man. Yeah. | Teşekkürler. Sen iyi birisin. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| But tell me why... Morning. | Ama söylesene... Günaydın. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| You say the pay is $12 a week? Yeah. | Haftada 12 dolar mı verecekler? Evet. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I'm liking it already. All right, then. | Şimdiden sevmeye başladım bile. Tamam öyleyse. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I'm pleased to meet you, sir. | Tanıştığımıza memnun oldum, efendim. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| that his theories are extremely interesting, and I'll be praying for him. | ...son derece ilginç olduğunu ve onun için dua edeceğimi söyleyebilirsin. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Though it's his patients I should be praying for. | Gerçi hastaları için daha çok dua etmeliyim. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| This is where my work is done. What is your work? | Burası işimi yaptığım yer. İşiniz nedir? | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I need the lab swept every morning. | Laboratuarın her sabah süpürülmesi gerekiyor. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| So? So what? | Sonuç? Ne sonucu? | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Don't "so what" me. Did you get it? | "Ne sonucu" deme bana. İşi aldın mı? | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| It's working at a hospital, right? Yeah. | Hastanede çalışacaksın, öyle mi? Öyle. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I'm so glad. Everyone's gonna see how smart you are. | Çok sevindim. Herkes ne kadar zeki olduğunu görecek. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I don't know how smart you have to be to shovel. | Pislik küremek için ne kadar zeki olman gerekir bilmem. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| The guy I'm working for, he seemed kind of eccentric... | Yanında çalışacağım adam tuhaf bir tip... | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| We can get married now. Yeah. | Artık evlenebiliriz. Evet. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Vivien. Good morning, sir. | Vivien. Günaydın, efendim. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| You said you were a carpenter? Yes. | Marangoz olduğunu mu söylemiştin? Evet. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Did you go to high school? Yes, I did. Got my diploma. | Liseye gittin mi? Evet, gittim. Diplomamı aldım. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I always wanted to be one since I was a kid. | Çocukluğumdan beri hep bir doktor olmak istemişimdir. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I almost saved up enough money for college... | Okul parasını neredeyse biriktirmiştim ki... | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Yeah, since I was 12. Do tell. | Evet. 12 yaşımdan beri. Anlatsana. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| What does he think of your ambition? He's always known I had my mind set on it. | Bu tutkun hakkında ne düşünüyor? Kafama koyduğumu yapacağımı bilir. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Vanderbilt may be a Podunk institution, but I'm gonna put it on the medical map. | Vanderbilt küçük bir kasaba tesisi olabilir ama ben onu tıp haritasına yerleştireceğim. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I'm working on traumatic shock. | Travmatik şok üzerine çalışmalar yapıyorum. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| It doesn't have anything to do with me going out on strike. | Benim grev yapmamla bunu hiçbir ilgisi yok. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I said, "Do you know what my grandfather did?" | Dedim ki, "Büyükbabam ne yapardı biliyor musun? | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Now I see my son graduate college and go on to teach school. | Bense oğlumun üniversiteyi bitirip öğretmen olduğunu görüyorum. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| If I don't do something now, I'll be a dead man... | Şimdi buna seyirci kalırsam... | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Vivien, you know I'm right about this. | Vivien, bu konuda haklı olduğumu sen biliyorsun. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| All right, now, Harold, just hold your head. I got reading to do. | Pekala Harold, biraz sakin ol. Okumam gereken şeyler var. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Gives me the willies. It's not that bad. | Beni huzursuz etti. O kadar da kötü değil. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I mean, you look inside, you see all the colors... | Yani baktığında tüm renkleri görüyorsun... | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| It's beautiful, Clara. That's where life comes from. | Çok güzel, Clara. Sanki hayat fışkırıyor. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Closed? Yup. | Kapalı mı? Evet. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Open this door! Somebody got to see somebody in there. | Kapıyı açın! İçeride birisiyle konuşmalıyım. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Open up, it's 10:00. I got to get to work. | Açsanıza. Saat 10 oldu. İşe gitmem lazım. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| No, Clara, something's wrong. It can't be closed. | Olmaz, Clara. Ters giden bir şeyler var. Banka kapalı olamaz. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| But I have my money in there. | Ama burada param var. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I need to get my money out. I can't get your money back for you. | Paramı çekmem gerek. Sana paranı veremem. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Why not? Tell me why not. Go on home, son. The bank has failed. | Neden? Söyleyin neden? Evine dön, evlat. Banka iflas etti. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| I had my money for school in there. They got my money in there. | Okul için biriktirdiğim paraydı o. Dur, Clara. Param onlarda. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Sir, that's my money for college. Your money's gone. | Bayım, okul param o benim. Paran gitti. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| But what are they talking about? They talking about, it's gone, Ma. | Bunlar neden bahsediyorlar böyle? Paranın gittiğinden bahsediyorlar. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| Can't fight it now, it's done. It just feels so wrong. | Yapılabilecek bir şey yok, olan oldu. Ama büyük haksızlık. | Something the Lord Made-2 | 2004 | |
| It's done, it's over with! | Tamam! Bitmiştir! | Something the Lord Made-2 | 2004 |