Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151166
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But l was so happy when l was pregnant with Eileen. | Eileen'e hamile kaldığımda çok sevinmiştim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You know, l haven't had enough time. Why can't God let me get to know her first? | Onunla çok az birlikte olduk. Tanrı neden önce onu tanımama izin vermiyor ki? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l mean, l don't want to go against him. | O'na karşı gelmek istediğimden değil. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| But why can't His plan be... | Ama o doktorun kızımın hayatını kurtarması... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| to let this doctor save her life? | ...Tanrı'nın planı neden olmasın ki? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Prof. Blalock. | Profesör Blalock. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Mrs. Saxon told me you plan to operate on her baby. | Bayan Saxon, bebeğini ameliyat etmeyi planladığınızı söyledi. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Have you seen this child, Doctor? l check on her every day. | Çocuğu hiç gördünüz mü, Doktor? Her gün kontrol ediyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| And you're still going to proceed? Have you had any success in the lab? | Yine de devam mı edeceksiniz? Laboratuvarda hiç başarı elde ettiniz mi? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l can't imagine you're going to proceed based on the laboratory success on a dog. | Laboratuvarda, bir köpek üzerindeki başarıya dayanarak devam etmenize inanamıyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| How many people have you saved? | Kaç insanı iyileştirdiniz? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| So what you're saying is you're performing an experiment... | Yani ameliyat değil, bir deney gerçekleştireceğinizi mi... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| not an operation? | ...söylüyorsunuz? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| My instincts tell me nature made a mistake and l can fix it. | Sezgilerim, doğanın bir hata yaptığını, benim de onu düzeltebileceğimi söylüyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Would you like to see what l've been doing, Father? | Ne yaptığımı görmek ister misiniz, Peder? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Right now my instincts tell me perhaps you should come back another day. | Şu anda sezgilerim, belki de başka bir gün gelmeniz gerektiğini söylüyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| What? Your quest for glory is vain, arrogant. | Ne? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l have no doubt. But if you intervene with God's will... | Bundan şüphem yok. Tanrı ile masum bir kalbin saflığını... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| violate the purity of an innocent heart... | ...ihlal edip aralarına girerseniz... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| the parents, not you, Doctor, will bear the burden of guilt. | ...bu suçluluğun yükünü siz değil, ailesi taşıyacak, Doktor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Perhaps God is, as you say, trying to kill this child. | Belki de dediğiniz gibi, bu çocuğu öldürmeye çalışan Tanrı'dır. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l am not. | Ben çalışmıyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Look at this. The shunt gave out. | Şuna bak. Şant dağılmış. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Looks like a train wreck. | Tren enkazı gibi görünüyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| What happened to you, Ponchos? | Sana ne oldu, Ponchos? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Maybe we should just stop here, Doctor. No. | Belki de burada bırakmalıyız, Doktor. Olmaz. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We using the wrong vessel? | Yanlış damar mı kullanıyoruz? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Viv, get up. | Vivien. Uyan, bebeğim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Wake up. lt's okay. | Uyan. Tamam. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| lt's just a nightmare. My God. | Kabus gördün. Tanrım. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Where the hell have you been, Vivien? | Nerede kaldın, Vivien? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l had a dream about this white woman last night. | Dün gece şu beyaz kadınla ilgili bir rüya gördüm. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Perhaps that's something best kept to yourself. | Belki de bunu kendine saklaman daha iyi olur. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l knew it was Eileen Saxon. She was all grown up. | Onun Eileen Saxon olduğunu biliyordum. Büyümüştü. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| She was sitting there in a corner. She was knitting... | Köşede oturmuş, örgü örüyordu. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| and she let out a baby voice... | ...ve bebek sesi çıkardı. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| and she fell over dead. l couldn't see it... | Sonra da yere yığıldı. Göremiyordum... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| but l knew on the inside she had a baby heart. | ...ama içinde bir bebek kalbi taşıdığını biliyordum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| She just fell over dead. What the hell does that have to do with.... | Birden düşüp öldü. Bunun neyle ilgisi olduğunu... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| The stitches didn't grow. | Dikişler büyümedi. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| When we did the shunt on Ponchos, he was 10 pounds. He went up to 20. | Ponchos'ta şant oluşturduğumuzda, 5 kiloydu. Sonra 10 kiloya çıktı. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| He pulled it loose. l was wrong. Purse stringing doesn't work. | İpi gevşetti. Yanıldım. Kese ağzı dikişi işe yaramadı. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We need a new stitching technique. | Bize yeni bir dikiş tekniği lazım. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Continuous on the back wall, interrupted on the front wall. | Arka duvarda kesintisiz, ön duvarda ise aralıklı bir dikiş. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| And then, the shunt will grow. | İşte o zaman şant büyüyecek. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| 65% oxygenation. She's deteriorating so rapidly. | Oksijen durumu %65. Süratle kötüleşiyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Have we got time to practice the operation? We can't let up. | Ameliyat pratiği için vaktimiz var mı? Yavaşlayamayız. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| What about the new stitching technique? We're trying it out tomorrow. | Yeni dikiş tekniği ne durumda? Yarın deneyeceğiz. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You have to see this. | Bunu görmelisiniz. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Vivien Thomas is operating, assisted by the Chief of Surgery. | Vivien Thomas ameliyat yapıyor, Cerrahi Bölüm Başkanı da yardım ediyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Pull the inbound vein anastomosis. | Ağızlaştırılacak damarı çek. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Long, slow, general arc. | Uzun ve büyük bir kavis. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l can't see. Can you see, Vivien? Could you adjust that lamp? | Burada. Sen görebiliyor musun, Vivien? Lambayı ayarlayabilir misiniz? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Are the clamps still holding? | Klempler hala tutuyor mu? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Yes. No kinking? | Evet. Bükülme yok mu? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| All right, now for the tough part. | Şimdi en zor bölüme geldik. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Continuous sutures on the back wall... | Arka duvarda kesintisiz,... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| interrupted on the front. | ...ön duvarda aralıklı olan dikişe. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Removing bulldog clamp. | Klempi çıkar. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| That's it, a little bit more. | İşte böyle. Çok az daha. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l can feel the flow to the lungs. | Akciğerlere giden kan akışını hissedebiliyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Helen, tell the Saxons we'll be operating. | Helen. Saxonlara kızlarını ameliyat edeceğimizi söyle. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You'll be ready. | Başaracaksın. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Yes, now that l've seen the master at work. | Evet. Ne de olsa işin üstadını çalışırken gördüm. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Master of the hounds. | Av köpeklerinin üstadı. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Your daddy should be proud of you. | Baban seninle gurur duymalı. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l think he is. | Galiba duyuyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Mine was only proud of the fact that l could wiggle my ears. | Benim babam, sadece kulaklarımı oynatabildiğim için gurur duyardı. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l think he'll be proud when you operate. | Ameliyattan sonra o da gurur duyacaktır. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| He's dead. | Hayatta değil. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| The dead are with us all the time, l believe. | Ölenlerin her zaman yanımızda olduğuna inanırım. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Can't separate the past from the future... | Geçmişi gelecekten ayıramazsın. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| any more than you can your right arm from your left arm. | Nasıl ki sağ kolunu sol kolundan ayıramadığın gibi. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| But, you see, they are separated... | Ama biliyorsun, zaten ayrılar. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| by this, by the heart. | Kalp tarafından ayrılmışlar. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Or connected. | Yada bağlanmışlar. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Do not touch the heart. | Kalbe dokunma. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We are gonna challenge this ancient doctrinal myth... | Eskiden kalma, bu öğretisel ilkeye hastanemizde meydan okuyacağız. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Dr. Swedlin? | Dr. Swedlin? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Dr. Philmore? | Dr. Philmore? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Dr. Cooley. | Dr. Cooley. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| And Dr. Longmire. | Ve Dr. Longmire. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You're dangling your reputation off a cliff. | İtibarını bir uçurumdan aşağı sarkıtıyorsun. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Calm down, Walter, this isn't grand opera. | Sakin ol, Walter. Bu, trajik bir opera değil. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| lsn't a doctor's first tenet: ''Do no harm''? | Bir doktorun ilk prensibi "Zarar vermemek" değil midir? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Postpone the operation until you have more experience. | Daha fazla tecrübe kazanana dek ameliyatı ertele. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Postponing means signing that baby's death warrant. | Ertelemek, o bebeğin ölüm fermanını imzalamak demek. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l will not be the one to do that. But they'll ruin you. | Bunu yapan kişi olmayacağım. Ama seni mahvedecekler. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Walter, l'm operating tomorrow. | Walter. Ameliyatı yarın yapıyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You're rushing this... | Bu konuda acele ediyorsun. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| because you don't want to admit to those parents... | Çünkü bu aileyle çok erken konuştuğunu... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| that you spoke too soon. | ...kabul etmek istemiyorsun. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You should come to bed. | Yatağa gelmelisin. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l tried that. | Denedim ama. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Can l give you a ride to the hospital tomorrow? | Yarın hastaneye seni ben götürebilir miyim? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l could use the lift. l don't trust myself behind the wheel. | Bu teklifi kabul edebilirim. Araba kullanacak kadar özgüvenim yok. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Al, anybody would be nervous. | Al, böyle bir durumda kim olsa gergin olurdu. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| lt's not that. | Sorun o değil. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l was just thinking about a remark you made. | An önce, bana yaptığın bir uyarıyı düşünüyordum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You said l used to be wild... | Sadece hırslı değil... | Something the Lord Made-1 | 2004 |