Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151165
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Come in, sir. | İçeri girin. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| ls Vivien at home? | Vivien evde mi? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Yes, he's putting the kids down. | Evde. Çocukları yatırıyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You know, in 13 years, Dr. Blalock... | Biliyor musunuz, Dr. Blalock. 13 yıldır... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l don't recall you ever stopping by our house. | ...evimize geldiğinizi hiç anımsamıyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l don't recall ever being invited. | Ben de davet edildiğimi hiç anımsamıyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Yes, l obtained a raise for you, $25 extra a month... | Evet. Sana ayda 25 dolar zam aldım. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| on top of what you're already making. | Alman gerekenin üstünde. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| That's $300 for the whole year. Will that be sufficient? | Yılda fazladan 300 dolar eder. Bu yeterli gelir mi? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| What job classification? Surgical technician. l got you promoted. | İş tanımım ne? Cerrahi teknisyen. Terfi ettin. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Promoted. To what he already does. | Terfi mi? Zaten yaptığı iş buydu. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You can pay your rent and put all your focus on our research. | Artık kiranı ödeyebilir ve tüm dikkatini araştırmamıza verebilirsin. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Vivien, back there in the lab with Ponchos, what did you do? | Vivien. En son laboratuvardayken Ponchos'a ne yaptın? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| What you suggested. A partial fistula. | Önerdiğin şeyi yaptım. Kısmi bir fistül. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l stitched the main arteries and veins together, end to end... | Atardamarlarla toplardamarları uç uca diktim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| and two lobes in the lungs. | Ve akciğerlerdeki iki lobu da. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We created a blue baby's heart in that dog. | Köpekte, siyanozlu bir bebeğin kalbini yarattık. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Now we have our disease model, we can find a cure. | Artık elimizde hastalıklı bir örnek var. Bir tedavi bulabiliriz. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| And much as l enjoyed coming here to see you... | Her ne kadar buraya gelip seni görmek hoşuma gittiyse de... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| would you mind terribly if l got you a telephone? | ...evine bir telefon bağlatsam sakıncası olur mu? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| No, not at all. | Hayır. Olmaz. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| A shunt. | Bir şant. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l'm sorry, Doctor. What'd you say? | Afedersin, Doktor. Ne dedin? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We need to create a shunt to get more oxygenated blood to the lungs. | Akciğerlere daha fazla oksijen yüklü kan pompalamak için, bir şant yaratmalıyız. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Can't see how to do it. | Nasıl yaparız bilemiyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Remember back in Vanderbilt when we were doing the research... | Akciğerlerde nasıl yüksek kan basıncı oluşturabiliriz diye... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| on how to create high blood pressure in the lungs? | ...Vanderbilt'de yaptığımız araştırmayı hatırlıyor musun? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Yes, l connected the subclavian to the pulmonary artery. | Evet. Köprücük kemiği altındaki arteri, pulmoner artere bağlamıştım. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We failed to get the higher blood pressure... | Yüksek basıncı sağlamayı başaramadık... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| but we did get higher blood flow. | ...fakat yüksek kan akışı sağladık. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Which is exactly what Dr. Taussig said these babies need. | Dr. Taussig'e göre, bu bebeklerin de tam olarak ihtiyaç duydukları bu. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| That's it. We build a bypass. | İşte bu. Bypass yapacağız. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Take an artery and redirect it. | Bir arterin yönünü değiştireceğiz. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Systemic artery to the pulmonary artery. Through the lungs. | Sistemik arterden pulmoner artere. Akciğerlerden geçerek. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| lt's a long way around, but it gets you there. | Uzun ama hedefe ulaşılabilecek bir yol. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| lf we wait from the right side, we have an advantage there. | Sağ taraftan başlarsak, orada bir avantajımız olabilir. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| But the recurrent nerve is in the way, and if we kink that | Ancak reküren siniri engeller ve onu bükersek... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Vocal cords parallel. And the carotid's here. | Ses telleri paralel olur. Şahdamarı da burada. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We may kill the brain if we damage that. | Ona zarar verirsek beyni öldürebiliriz. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Comforting thought. | Çok rahatlatıcı bir düşünce. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| The subclavian.... | Köprücük altındaki arteri... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Tie it off. | ...burada ayıralım. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| After the divide. | Tabi bölündükten sonra. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Cut it right under the clavicle. | Köprücük kemiğinin tam altından keselim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Swing it down. | Aşağı doğru sallandıralım. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Long, slow general arc. | Uzun ve büyük bir kavis. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Will it hold if we pull it down four inches? | On santim aşağı çekersek dayanır mı? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| lf your hands don't get too excited. | Ellerin çok fazla titremezse. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| No one's ever done anything as hard as this. | Bu kadar zorlu bir şeyi şimdiye dek kimse yapmadı. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Changing the course of blood. | Kanın rotası değişecek. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| lt'd turn blue into pink. | Mavi pembeye dönecek. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| And death into life. | Ve ölüm hayata. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l don't care what the chart says. | Grafikte ne yazdığı umrumda değil. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| This girl wants to live. | Bu kız yaşamak istiyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Retractor. No, suture. | Retraktör. Hayır, sütür makası. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Can't we try things my way occasionally? | Arada sırada kendi yöntemimi deneyemez miyim? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Sutures. | Sütür makası olsun. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Do you mind if l show you something, Doctor? | Bir şey göstermemin mahzuru var mı, Doktor? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| No, that's fine. Thank you. | Hayır. Böyle iyi. Teşekkürler. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l have to purse string the anastomosis. | Ağızlaştırma için kese ağzı dikişi yapmalıyım. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Okay, there. He's all yours, Doctor. | İşte bitti. Tamamen senindir, Doktor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Do you feel the connection? | Bağlantıyı hissediyor musun? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Are you sure you did this, Vivien? | Bunu daha önce yaptığından emin misin, Vivien? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| This is like something the Lord made. | Bu sanki, Tanrı'yı oynamak gibi bir şey. Bu sanki Tanrı'nın yaptığı bir şey gibi. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Look, Mr. Saxon, Mrs. Saxon... | Dinleyin, Bay ve Bayan Saxon... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l acknowledge that these are uncharted waters. | Kabul ediyorum, bunlar henüz tıp adına keşfedilmemiş alanlar. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| There are risks. | Riskleri var. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| But l think we have found a way to repair your daughter's heart. | Ama yine de, kızınızın kalbini onarmanın bir yolunu bulduğumuzu düşünüyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You're stationed, where, Norfolk, is it, Mr. Saxon? | Nerede görevliydiniz, Bay Saxon, Norfolk'ta mı? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Been working on the Spencer, trying to get her back out to sea. | Spencer'ı tekrar denize indirmek için yapımıyla uğraşıyoruz. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You work on the engines, right? | Motorlar üzerinde çalışıyorsun, öyle mi? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l'd be changing around some of the piping... | Kızınızın kalbinin etrafında sorun yaratan... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| leading to and from your daughter's heart. | ...bazı boruları değiştireceğim. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Just switching around the pipes? Yes. | Sadece o borular mı değişecek? Evet. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Arteries that bring the blood... | Kalpten akciğerlere kanı taşıyan... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| to and from the heart to the lungs... | ...bu atardamarlar... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| act just like pipes. | ...tıpkı borular gibidirler. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l've been successful, switching them around. | Yerlerini değiştirme konusunda başarılı oldum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| lt's that easy? No, it's not that easy. | Bu işlem kolay mı? Hayır, hiç kolay değil. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| and this operation has special complications. | Bu ameliyatın da kendine ait zorlukları var. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| But l still think it's worth doing. | Ama yine de yapmaya değeceğini düşünüyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We're going to talk about this, Doctor. | Bunu eşimle konuşacağız, Doktor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| lt's going to be a lot harder with a baby. | Bunu bir bebeğe uygulamamız çok daha zor olacak. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We're going to have to collapse one of her lungs. | Akciğerlerinden birisini iflas ettirmek zorunda kalacağız. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| She's already so cyanotic. | Zaten öylesine siyanotik ki. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| She's not getting enough oxygen... | Yeteri kadar oksijen alamıyor. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| and we're going to have to take away half of her lung function. | Ve akciğerinin yarı işlevini de biz azaltacağız. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| You made those new clamps yet? | Şu yeni klempleri yaptın mı? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| l'm working on it. | Uğraşıyorum. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| What if l shred her insides with those clamps? | O klempleri kullanırken ya iç organlarını parçalarsam? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| So many ways to fail. | Başarısız olmak için öyle fazla yol var. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Every second counts. | Her saniye önemli. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| A single minute is too long. | Bir dakika bile öyle uzun ki. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| A single minute of poor blood flow to the brain... | Bir dakikacık, beyne giden kanın zayıflaması... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| a single second of open bleeding.... | Tek bir saniye bile kanama olması... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Are you saying I shouldn't allow this doctor... | Bu doktora, bir mucize yaratıp bebeğimi kurtarmasına... | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| to perform a miracle to save my baby? | ...izin vermemem gerektiğini mi söylüyorsun? | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| We don't get to demand miracles. | Mucizeleri talep etme hakkımız yok. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Honey, God has his plans. | Tatlım. Tanrı'nın kendi planları var. | Something the Lord Made-1 | 2004 | |
| Maybe we just have to accept it. | Belki de kabul etmeliyiz. | Something the Lord Made-1 | 2004 |