• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145885

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I want to prove it's not a myth, but something real, Bunun bir hayal değil, gerçek olduğunu ispatlamak istiyorum. San wa-5 2005 info-icon
I trust you won 't let me face danger alone. Beni bu işte, yalnız bırakmayacağına inanıyorum. San wa-5 2005 info-icon
Don't lie to me now, Bana yalan söyleme. San wa-5 2005 info-icon
2 hours of tennis 2 saat tenis... San wa-5 2005 info-icon
If you're so fit. Why don 't you carry me? Eğer formundaysan, niçin beni taşımıyorsun? San wa-5 2005 info-icon
Hurry up, W e won't get in if we're late! Acele et. Eğer gecikirsek içeriye giremeyiz! San wa-5 2005 info-icon
Jack. That's the holy man who can fly? Jack, bu uçan kutsal şahsiyet mi? San wa-5 2005 info-icon
Yes, Let's go over there, Evet. Haydi gidelim. San wa-5 2005 info-icon
Get up, Follow me. Kalk. Beni takip et. San wa-5 2005 info-icon
Hey, up, up, Hey. Kalk, kalk. San wa-5 2005 info-icon
Hurry, Give me a hand, Çabuk. Bana elini ver. San wa-5 2005 info-icon
Wow! Nice stone carvings Vay canına! Ne güzel eserler! San wa-5 2005 info-icon
You have no idea how many stories they tell, Bunların sana anlatacakları konusunda hiçbir fikrin yoktur. San wa-5 2005 info-icon
I didn 't come this far on my last expedition, Son geldiğimde içeri girememiştim. San wa-5 2005 info-icon
The stone coffin 's just floating there. Tabut havada duruyor. San wa-5 2005 info-icon
Zoom in and see if it's suspended by wire, Zoom yap, birşeyle bağlı olup olmadığını görelim. San wa-5 2005 info-icon
I'm working on it already, Zaten bunu yapmaya çalışıyorum. San wa-5 2005 info-icon
I can see it, Görüyorum. San wa-5 2005 info-icon
This prince once brought treasures and women to Qin, Prens, bir keresinde hazineler ve kadınları Qin'e getirdi. San wa-5 2005 info-icon
but he picked the Emperor's favourite, ...o da, İmparator'un en gözde eşini seçti. San wa-5 2005 info-icon
as well as the Qin Star Gem in apology, ...onun, Qin Yıldızı Mücevheri kadar güzel tablosunu verdi. San wa-5 2005 info-icon
The prince even fought a bout with Qirs greatest warrior. Prens de, Qin'in en meşhur savaşçısıyla dövüştü... San wa-5 2005 info-icon
Hey Don 't W hat? Hey! Yapma! Ne? San wa-5 2005 info-icon
I was going to return it afterwards, Daha sonra yerine koyacaktım. San wa-5 2005 info-icon
I've not seen her smile since she arrived, Geldiğinden beri onun güldüğünü hiç görmedim. San wa-5 2005 info-icon
General Meng General Meng! San wa-5 2005 info-icon
Excellent! That's the smile Harika! İşte gülümsüyor. San wa-5 2005 info-icon
I hear footsteps Ayak sesleri duyuyorum! San wa-5 2005 info-icon
Quick! Lift it up Çabuk! Kaldıralım şunu! San wa-5 2005 info-icon
Hey Let go Hey! Bırak! San wa-5 2005 info-icon
I didn 't mean to wreck the coffin. Kılıcı bilerek düşürmedim... San wa-5 2005 info-icon
It was an accident, ...bir kazaydı. San wa-5 2005 info-icon
How was I to know? I was just trying to help, Nereden bilebilirdim ki? Sadece yardım etmeye çalışıyordum. San wa-5 2005 info-icon
Told you not to steal Sana aşırmak yok demiştim! San wa-5 2005 info-icon
Let's go. Jack! Gidelim, Jack! San wa-5 2005 info-icon
Look. I took the painting for you as well. Bak, senin için de bir tablo aldım. San wa-5 2005 info-icon
Run, Kaçalım. San wa-5 2005 info-icon
Get up, Let's go, Kalk. Gidelim. San wa-5 2005 info-icon
Jack! Didn 't you say you had backup? Jack! Arkanda destek olduğunu söylememiş miydin? San wa-5 2005 info-icon
All I see are monkeys Bütün gördüğüm maymunlar! San wa-5 2005 info-icon
You get on board first, Helikoptere önce sen bin. San wa-5 2005 info-icon
Pick up some stones Taş fırlatın! San wa-5 2005 info-icon
It is too dangerous. We have to leave now, Çok tehlikeliler, hemen gitmeliyiz. San wa-5 2005 info-icon
Fly a bit lower No Biraz daha alçaktan uç! Hayır! San wa-5 2005 info-icon
We are hit W e must go, Vuruluyoruz. Gitmeliyiz. San wa-5 2005 info-icon
Go and catch him Gidin ve onu yakalayın! San wa-5 2005 info-icon
Concubine Li Li Hanım! San wa-5 2005 info-icon
Concubine Li Li Hanım... San wa-5 2005 info-icon
Halt Dur! San wa-5 2005 info-icon
Lay down your sword. Or I'll kill her. Kılıcını bırak, yoksa onu öldürürüm. San wa-5 2005 info-icon
If only one can live. I'd rather it be you, Eğer sadece bir kişi yaşayacaksa, onun sen olmasını tercih ederim. San wa-5 2005 info-icon
General Meng Yi General Meng Yi! San wa-5 2005 info-icon
I am like a blade. Destined to fight for His Majesty, Ben bir kılıç gibiyim. Kaderimde majesteleri için savaşmak... San wa-5 2005 info-icon
You are now Concubine Li of Qin. Protecting you is my duty, Siz Qin İmparatorunun eşisiniz. Sizi korumak benim görevim. San wa-5 2005 info-icon
Your Highness has suffered a fright, Siz Majesteleri acı çektiniz. San wa-5 2005 info-icon
With you beside me, I'm not afraid of anything, Sen yanımdayken, hiçbirşeyden korkmuyorum. San wa-5 2005 info-icon
Good boy. Good boy, Lakchume, Uslu çocuk, uslu çocuk. Lakchume. San wa-5 2005 info-icon
Oh my god. It's a body, Aman Tanrım! Bir ceset. San wa-5 2005 info-icon
Lakchume. Hurry up, Lakchume, çabuk ol. San wa-5 2005 info-icon
Lakchume. Pick up the body. Lakchume, cesedi yakala. San wa-5 2005 info-icon
Be careful be careful. Good boy, Dikkatli ol... Dikkatli ol, uslu çocuk. San wa-5 2005 info-icon
Much better, Thank you. Çok iyi, teşekkür ederim. San wa-5 2005 info-icon
Where's my Sword? Şey nerede... Kılıcın mı? San wa-5 2005 info-icon
Come with me, This way, Benimle gel. Bu taraftan. San wa-5 2005 info-icon
This is the birthplace of the Dasar martial arts, Burası, Dasar dövüş sanatlarının doğduğu yer. San wa-5 2005 info-icon
My uncle, he is a master of the 275th generation, Amcam, buranın 275. nesil ustası. San wa-5 2005 info-icon
There he is, İşte orada. San wa-5 2005 info-icon
I heard you made the news in Dasar, Dasar'da yaptıklarını duydum. San wa-5 2005 info-icon
I am so sorry to have caused so much trouble, Neden olduğum sorunlardan dolayı çok özür dilerim. San wa-5 2005 info-icon
You wrecked the coffin of a Dasar King Dasar Kralı'nın mezarını mahvetmişsin! San wa-5 2005 info-icon
For generations now, the locals don't understand spiritual training, Yüzyıllardır insanlar, ruhsal terbiyenin ne olduğunu anlayamamışlardı. San wa-5 2005 info-icon
All they understand is to genuflect before those levitating holy men, Bütün bildikleri, kutsal adamların göğe yükselmesinden önce diz çökmek. San wa-5 2005 info-icon
it is about lowering your head and learn humility and honesty, Ruhsal terbiye, başı eğip, tevazuyu ve dürüst olmayı öğrenmekle ilgilidir. San wa-5 2005 info-icon
Young man. I know why you came. Genç adam... Niçin geldiğini biliyorum. San wa-5 2005 info-icon
This is no ordinary sword, Bu, sıradan bir kılıç değil. San wa-5 2005 info-icon
Guothum, Guothum. San wa-5 2005 info-icon
I just came to find some answers, Sadece bazı sorulara cevap bulmak için buradayım. San wa-5 2005 info-icon
Fight for your answers, Cevaplar için dövüşmelisin. San wa-5 2005 info-icon
You can become one with your sword Kılıcınla bütünleşebiliyorsun! San wa-5 2005 info-icon
Master. Do you really believe in past lives? Efendim, gerçekten reenkarnasyona inanıyor musunuz? San wa-5 2005 info-icon
Which life is a past life. And which life is present life? Hangi hayatımız geçmiş, hangisi şimdiki? San wa-5 2005 info-icon
What is an illusion. And what is real? Hangisi gerçek, hangisi illuzyon? San wa-5 2005 info-icon
And I don 't even know if the things in my dream really happened, Ve rüyalarımda gördüklerimin gerçekten yaşanıp yaşanmadığını bile bilmiyorum. San wa-5 2005 info-icon
Yesterday I saw the picture of the princess inside a tomb, Dün, mezarda prensesin bir resmini gördüm. San wa-5 2005 info-icon
Master. I am really confused. Efendim, kafam gerçekten allak bullak oldu. San wa-5 2005 info-icon
And your memories of reality, ....anıların ise gerçektir. San wa-5 2005 info-icon
it could be a sign that Bu bir işaret olabilir. San wa-5 2005 info-icon
What should I do? W ho is he? Ne yapmam lazım? O kim? San wa-5 2005 info-icon
General, come in, General, içeri girin. San wa-5 2005 info-icon
You promised to protect me, You can't die Beni koruyacağına söz vermiştin. Ölemezsin! San wa-5 2005 info-icon
Meng Yi? Meng Yi Meng Yi? Meng Yi... San wa-5 2005 info-icon
not even a relative, ...bir akrabam bile. San wa-5 2005 info-icon
Please don't abandon me Lütfen beni bırakma! San wa-5 2005 info-icon
I have nothing left but you, Senden başka kimsem yok. San wa-5 2005 info-icon
General Meng Yi, Over here. Quickly, General Meng Yi. Buraya gel, çabuk. San wa-5 2005 info-icon
This is the first time I've felt so free, Kendimi ilk kez böylesine özgür hissediyorum! San wa-5 2005 info-icon
This is the first time I've seen Your Highness smile, Majestelerini ilk kez gülerken görüyorum. San wa-5 2005 info-icon
Your humble servant does not dare, Emrinizdekiler bunu yapamaz. San wa-5 2005 info-icon
I'll stop calling you General, Ben de sana "General" diye hitap etmeyeceğim. San wa-5 2005 info-icon
I want to dance, Shall I dance for you? Dans etmek istiyorum. Benimle dans eder misin? San wa-5 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145880
  • 145881
  • 145882
  • 145883
  • 145884
  • 145885
  • 145886
  • 145887
  • 145888
  • 145889
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim