Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145884
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Jack only you could have brought me here. | Jack, beni buraya sadece sen getirebilirdin. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
William.do you copy? | William, duyuyor musun? | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Loud and clear Jack.. I can see you. | Gayet net duyuyorum, Jack. Seni görebiliyorum. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Whether it's brain or brawn. he's your superior. | Onda cesaret ve bilgelik görüyorum. Tıpkı sende olduğu gibi. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
William. I see an opening... | William, girişi görebiliyorum. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Like the sketches you drew?. | Karalamalarında çizdiğin gibi mi? | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Ok. Soo... | Ok Soo... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Anm I dreaming?. | Rüya mı görüyorum? | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Jack thank you! | Jack, teşekkür ederim! | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Without you. | Sen olmasaydın... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
..that science can't explain. | ...daha birçok şey var. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
It's shut off from the world but air flows freely. | Dünya ile irtibatı yok, ama oksijensiz de kalmıyor. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
They made massive constructions at Mount Li. | Dağa dev bir yapı kurmuşlar... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
but dug a 1 00 mile tunnel | ...100 millik bir tünel kazıp... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
A masterstrok e of deception! | Dikkatleri dağıtmak için harika bir çözüm! | San wa-4 | 2005 | ![]() |
No warrior is General Meng's match! How can he be him?. | Hiçbir savaşçı, Meng ile boy ölçüşemez! O nasıl general olabilir? | San wa-4 | 2005 | ![]() |
He really is General Meng! There's no mistak e! | O gerçekten General Meng! Ortada bir yanlışlık yok! | San wa-4 | 2005 | ![]() |
You really are the General?. | Gerçekten Generalsiniz? | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Sir I have followed your order | Efendim, emirlerinize uydum... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Great work.. Mr Koo! | Harika iş, Bay Koo! | San wa-4 | 2005 | ![]() |
If we lose traction and float off. | Eğer direncimizi kaybedip düşersek... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
we'll be adrift forever. and turn into living fossils. | ...durmaksızın boşlukta sürüklenir ve yaşayan fosillere dönüşürüz. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
After I left you that day. I returned with the Pill. | O gün sizden ayrıldıktan sonra, iksirle geri döndüm. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
His Majesty was barely alive. | İmparator neredeyse ölmek üzereydi... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
it was our honor to test the Pill for the Emperor. | ....bizim için onurdur, dedi... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
And so those who wanted to live didn't. | Ve böylece, yaşamak isteyenler de... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
General what happened that day | General, o gün ben ayrıldıktan sonra... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
That day after I gave you the Pill... | O gün, iksiri sana verdikten sonra... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
has been Xui Gui's greatest honor in life. | ...Xu Gui'nin yaşadığı en büyük onurdur. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Surrender General! | Teslim olun, General! | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Who'd have thought. the Qin Emperor would use the meteorite | Meteor taşlarını kullanmışlar... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
to create a weightless world?. | ...ve bu dünyayı yaratmışlar. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
General did you bring troops?. | General, askerlerini getirdin mi? | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Jack. I told you before. | Jack, sana daha önce söylemiştim. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Greed is human nature | Hırs, insanın doğasında vardır. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
I merely made use of William's greed. | Ben sadece William'ın hırsını... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Annd now my life's work is complete! | Hayatımın en önemli işi şimdi tamamlandı! | San wa-4 | 2005 | ![]() |
When you turned me in I told myself. | Beni gammazladığın vakit, kendi kendime demiştim... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Jack. all I want is to take some stuff back for experiments. | Jack, tüm istediğim, deneyler için gerekli bazı şeyleri almak. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Without you I couldn't have solved this maze... | Bütün ömrümü harcasam bile... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Scoundrel! How dare you defile the mausoleum?. | Alçaklar! Anıtmezar'a saygısızlık etmeye nasıl cüret edersiniz? | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Where's the lmmortality Pill? | Ölümsüzlük iksiri nerede? | San wa-4 | 2005 | ![]() |
"When the dragon pearl moves. annihilation ensues" | "Ejderha yerinden oynadığında, herşey sona erer" | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Quick give me a hand. | Çabuk, bana elini ver. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
A Qin dynasty Deputy lmperial General! | Qin Generali, oldukça iyisin! | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Ok. Soo. I'll take you away from here. | Ok Soo, seni buradan götüreceğim. | San wa-4 | 2005 | ![]() |
I only do scientific research. | Sadece bilimsel bir araştırma yapıyordum... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
You must get out no matter what. | Buradan çıkmalı ve ne olursa olsun... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Jack are we still friends?. | Jack, hâlâ dostuz değil mi? | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Jack.. | Jack... | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Ok. Soo hurry! There's no time! | Ok Soo, çabuk! Vakit kalmadı! | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Ok. Soo! | Ok Soo! | San wa-4 | 2005 | ![]() |
Prepare to receive them, | Karşılama için hazırlanın! | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Princess Ok Soo shall be Concubine Li of Qin. | ...halklarımızın dostluğu adına... | San wa-5 | 2005 | ![]() |
For our nations' mutual concord, | ...Prenses Ok Soo, Qin İmparatorunun eşi olacak. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Whoever interferes shall die | Kim karşı çıkarsa öldürülecek! | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Hurry Protect the Princess! | Çabuk! Prensesi koruyun! | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Hurry Away from this place | Çabuk! Onu buradan götürün! | San wa-5 | 2005 | ![]() |
You are already my betrothed, | Sen zaten benim nişanlımdın. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
I cannot go back with you, | Seninle gelemem. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
I cannot abide you marrying the moribund emperor, | Bir ayağı çukurda olan bir imparatorla evlenmeni kabullenemem. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
I was forced into this decision, Please understand. | Bunu yapmak zorundaydım. Lütfen beni anla. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
My mission is to protect the Princess, | Benim görevim Prensesi korumak. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Draw, Let's both fulfill our missions, | Kılıcını çek. İkimiz de görevini yerine getirsin. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Protect the Princess, | Prensesi koru. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Run | Kurtar! | San wa-5 | 2005 | ![]() |
I had the same dream from months ago, | Aylardır aynı rüyayı görüyorum. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Great! Come on over | Harika! Haydi buraya gel! | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Talk about being all at sea | Sürekli denizde yaşamak nasıl birşey? | San wa-5 | 2005 | ![]() |
So I moved here with my study, | Ve çalışmalara devam etmek için buraya taşındım. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
It's not so bad Pretty roomy here, | O kadar da fena sayılmaz! Burası çok hoş bir yer. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
So why are you back suddenly? Didn 't like the States? | Ee, niçin öyle ansızın geri döndün? Amerika'yı beğenmedin mi? | San wa-5 | 2005 | ![]() |
William! This must be Dr Chan, | William! Bu Dr. Chan olmalı. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Just call me Jack, | Bana Jack diyebilirsin. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Let's ask Dr Smith to give a little demonstration, | Dr. Smith'den kısa bir sunum isteyelim. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
and we can already show the results, | Bunun sonuçlarını zaten biliyoruz. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
These are very expensive experiments, | Bunlar çok masraflı deneyler. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
As no living creature can survive such speed, | ...bu derece bir hızda hayatta kalamaz. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Thank you, Maggie, | Teşekkürler Maggie. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
I'm an archaeologist, How can I help you? | ...ben ise bir arkeolog. Sana nasıl yardım edebilirim ki? | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Over 2,000 years ago, there was a tiny kingdom south of Dasar. | 2,000 yıl kadar önce, Dasar'ın güneyinde küçük bir krallık varmış... | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Whose king became immortal after death, | ...kralı, ölümden sonra ölümsüzleşmiş. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
His coffin floated in mid air, | Tabutu havada asılı duruyor. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
It's just a myth, | Bu sadece bir efsane. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
I can even lend you comic books about this, | Sana bu konuyla ilgili çizgi romanlar bile verebilirim. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Lots of things are called myths prior to empirical verification, | Olabilirliği ispatlanana kadar, birçok şeye efsane, hayal dendi. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Wireless telephony was a myth 150 years ago, | ...cep telefonları 150 yıl önce hayalden ibaretti. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
computer and digital technology were a myth, | ...bilgisayarlar ve dijital teknoloji hayaldi. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
If I succeed, I'll change human history. | Eğer başarırsam, insanoğlunun kaderini değiştireceğim. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
No one's ever entered this ancient tomb before, | Daha önce tek bir Allahın kulu bu eski mezara girmedi. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
But my work is archaeology, and I have my ethic. | Fakat benim işim arkeoloji ve bir ahlâk anlayışım var. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
I do research. Not raid tombs, | Ben araştırma yaparım, mezarları yağmalamam. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
You still can 't forget that incident after all these years? | Bu kadar yıldan sonra, hâlâ o olayı unutamıyor musun? | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Something you'll never forget, | Bazı şeyler asla unutulmaz. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
We haven 't played for ages. | Ne zamandır oynamadık. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Sure I just never shot from this angle before, | Yapıyorum! Sadece daha önce bu noktadan atış yapmamıştım. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
I called out her name in my sleep, | Rüyalarımda onun adını sayıklıyorum. | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Now back to business. Jack. | Şimdi işimize bakalım. Jack... | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Instincts helped you unravel the Dead Sea Scrolls forgery | İçgüdülerin sayesinde, Ölü Deniz Parşömenlerinin sahteliğini anlamıştın... | San wa-5 | 2005 | ![]() |
Jack. Hey | Jack, hey... | San wa-5 | 2005 | ![]() |