• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145882

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They leave us no alternative. Bize başka seçenek bırakmadılar. San wa-4 2005 info-icon
Come back with me. Princess. Benimle gel Prenses. San wa-4 2005 info-icon
Draw Let's both fulfill our missions. Kılıcını çek. İkimiz de görevini yerine getirsin. San wa-4 2005 info-icon
This time... I'm an ancient general. Rüyamda... Bir prensesi... San wa-4 2005 info-icon
With the project unfinished. Projem tamamlanmamıştı. San wa-4 2005 info-icon
So why are you back suddenly? Didn't lik e the States?. Ee, niçin öyle ansızın geri döndün? Amerika'yı beğenmedin mi? San wa-4 2005 info-icon
I'm Maggie. Welcome to our Annti Gravity Research Project. Ben Maggie. "Yerçekimini Engelleme Araştırma Proje"mize hoşgeldin. San wa-4 2005 info-icon
Let's ask. Dr Smith to give a little demonstration. Dr. Smith'den kısa bir sunum isteyelim. San wa-4 2005 info-icon
Doctor. Please. Doktor, lütfen. San wa-4 2005 info-icon
It's a well k nown fact that spinning an object at increased speed Hepimizin bildiği gibi, sürekli hareket eden bir nesnenin hızı giderek artar... San wa-4 2005 info-icon
can reduce its weight. ...ve ağırlığı azalır. San wa-4 2005 info-icon
These are very expensive ex.periments. Bunlar çok masraflı deneyler. San wa-4 2005 info-icon
Quite impractical. Ancak bunun pratikte karşılığı yok. San wa-4 2005 info-icon
and unusable on living subjects. Çünkü dünya üzerindeki hiçbir canlı... San wa-4 2005 info-icon
Thank you. Maggie. Teşekkürler Maggie. San wa-4 2005 info-icon
I'm seek ing a break through in the field of mysterious phenomena. Gizemli bölgelerde büyük bir buluş arıyorum. San wa-4 2005 info-icon
at paper you wrote?. Dergide yazdığın gibi. San wa-4 2005 info-icon
Over 2.000 years ago. there was a tiny kingdom south of Dasar. 2,000 yıl kadar önce, Dasar'ın güneyinde küçük bir krallık varmış... San wa-4 2005 info-icon
whose k ing became immortal after death. ...kralı, ölümden sonra ölümsüzleşmiş. San wa-4 2005 info-icon
I can even lend you comic book.s about this. Sana bu konuyla ilgili çizgi romanlar bile verebilirim. San wa-4 2005 info-icon
Hey. Jack.... Hey, Jack... San wa-4 2005 info-icon
So was the airplane. and landing on the moon! Aynı şekilde, uçaklar ve insanoğlunun aya ayak basması da! San wa-4 2005 info-icon
Even 50 years ago. 50 yıl öncesinde de... San wa-4 2005 info-icon
If I succeed. I'll change human history. Eğer başarırsam, insanoğlunun kaderini değiştireceğim. San wa-4 2005 info-icon
This technology could be vital to our lives. Bu teknoloji, kara ve hava taşımacılığı... San wa-4 2005 info-icon
to surface and air transportation. ...ve hatta uzay yolculuğu alanında bile... San wa-4 2005 info-icon
But my work. is archaeology. and I have my ethic. Fakat benim işim arkeoloji ve bir ahlâk anlayışım var. San wa-4 2005 info-icon
I do research. not raid tombs. Ben araştırma yaparım, mezarları yağmalamam. San wa-4 2005 info-icon
Don't you practice anymore?. Pek antreman yapmıyorsun galiba? San wa-4 2005 info-icon
By the way. what happened to Monica?. Bu arada, Monica'ya ne oldu? San wa-4 2005 info-icon
How do you think Monica took. it? Monica'nın bu durumu kabullenmesini bekleyemezsin? San wa-4 2005 info-icon
you've never been a stick.Ier for rules. ...sen asla kurallara harfiyen uyan birisi olmadın. San wa-4 2005 info-icon
Jack. hey... Jack, hey... San wa-4 2005 info-icon
Jack. do as your instincts tell you. Jack, içgüdülerin ne diyorsa onu yap. San wa-4 2005 info-icon
I want to prove it's not a myth. but something real. Bunun bir hayal değil, gerçek olduğunu ispatlamak istiyorum. San wa-4 2005 info-icon
Ever tried hitting a golf shot lik.e this?. Daha önce hiç böyle bir atış denemiş miydin? San wa-4 2005 info-icon
I think I've got heat strok.e. Sanırım sıcak dokundu. San wa-4 2005 info-icon
I do! 3 hours of golf each day. Yapıyorum! Her gün 3 saat golf... San wa-4 2005 info-icon
Annd another dozen hours a day playing video games. Günün 12 saatini de video oyunları oynarak geçirirsen... San wa-4 2005 info-icon
If you're so fit. why don't you carry me?. Eğer formundaysan, niçin beni taşımıyorsun? San wa-4 2005 info-icon
Jack. that's the holy man who can fly?. Jack, bu uçan kutsal şahsiyet mi? San wa-4 2005 info-icon
Hey. up. up. Hey. Kalk, kalk. San wa-4 2005 info-icon
I didn't come this far on my last ex.pedition. Son geldiğimde içeri girememiştim. San wa-4 2005 info-icon
I'm work.ing on it already. Zaten bunu yapmaya çalışıyorum. San wa-4 2005 info-icon
Jack. there's a sword beside the coffin. Jack, tabutun yanında bir kılıç var. San wa-4 2005 info-icon
I think the inscription records his deeds. Sanırım kitabedeki yazılar ona ait. San wa-4 2005 info-icon
This prince once brought treasures and women to Q.in. Prens, bir keresinde hazineler ve kadınları Qin'e getirdi. San wa-4 2005 info-icon
The Qin Emperor gifted him one of his concubines. Qin İmparatoru, ona eşlerinden birini hediye etti... San wa-4 2005 info-icon
but he pick ed the Emperor's favourite. ...o da, İmparator'un en gözde eşini seçti. San wa-4 2005 info-icon
The Emperor reneged and gave him her painting instead. İmparator sözünden caydı ve hanımı yerine, özür mahiyetinde... San wa-4 2005 info-icon
The prince even fought a bout with Q.in's greatest warrior. Prens de, Qin'in en meşhur savaşçısıyla dövüştü... San wa-4 2005 info-icon
Hey! Don't! What?. Hey! Yapma! Ne? San wa-4 2005 info-icon
What did you just move?. Taşı niye yerinden oynattın? San wa-4 2005 info-icon
I've never seen stones lik.e these. I want some for research. Daha önce hiç böyle bir taş görmemiştim. Araştırma için alayım istedim. San wa-4 2005 info-icon
How come the coffin fell as soon as I pulled it out?. Nasıl olur da, taşı alır almaz tabut düşer? San wa-4 2005 info-icon
't smile. how can I paint? Hiç gülmüyor, nasıl resmedebilirim? San wa-4 2005 info-icon
Why don't you ask them to help? Niçin onlardan yardım istemiyorsun? San wa-4 2005 info-icon
I just came in to look for something. Sadece birşeye bakmak için gelmiştim... San wa-4 2005 info-icon
I didn't mean to wreck the coffin. Kılıcı bilerek düşürmedim... San wa-4 2005 info-icon
How was I to k now? I was just trying to help. Nereden bilebilirdim ki? Sadece yardım etmeye çalışıyordum. San wa-4 2005 info-icon
Get him. get them all! Yakalayın onu, ikisini de yakalayın! San wa-4 2005 info-icon
Jack! Didn't you say you had back up?. Jack! Arkanda destek olduğunu söylememiş miydin? San wa-4 2005 info-icon
All I see are monk eys! Bütün gördüğüm maymunlar! San wa-4 2005 info-icon
Thank God! Tanrı'ya şükür! San wa-4 2005 info-icon
Your Highness. forgive my lapse in your protection. Sizi korurken yaptığım hatadan ötürü beni bağışlayın Majesteleri. San wa-4 2005 info-icon
Lay down your sword. or I'll k.ill her. Kılıcını bırak, yoksa onu öldürürüm. San wa-4 2005 info-icon
If only one can live. I'd rather it be you. Eğer sadece bir kişi yaşayacaksa, onun sen olmasını tercih ederim. San wa-4 2005 info-icon
Why do you risk your life for me?. Niçin benim için hayatını riske attın? San wa-4 2005 info-icon
Ablade is forged to drink. the blood of enemies. Bu kılıç, düşmanlarının kanını içmek için yapılmış. San wa-4 2005 info-icon
I am lik.e a blade. destined to fight for His Majesty. Ben bir kılıç gibiyim. Kaderimde majesteleri için savaşmak... San wa-4 2005 info-icon
With you beside me. I'm not afraid of anything. Sen yanımdayken, hiçbirşeyden korkmuyorum. San wa-4 2005 info-icon
Lak chume... don't be naughty. Lakchume... Bırak yaramazlığı. San wa-4 2005 info-icon
Good boy. good boy. Lak chume. Uslu çocuk, uslu çocuk. Lakchume. San wa-4 2005 info-icon
Lak chume? where are you going?. Lakchume? Nereye gidiyorsun? San wa-4 2005 info-icon
Lak chume. hurry up. Lakchume, çabuk ol. San wa-4 2005 info-icon
Lak chume. pick up the body. Lakchume, cesedi yakala. San wa-4 2005 info-icon
Be careful...be careful. good boy. Dikkatli ol... Dikkatli ol, uslu çocuk. San wa-4 2005 info-icon
How are you feeling now?. Şimdi kendini nasıl hissediyorsun? San wa-4 2005 info-icon
Much better. Thank. you. Çok iyi, teşekkür ederim. San wa-4 2005 info-icon
How did I get here?. Buraya nasıl geldim? San wa-4 2005 info-icon
You were injured very badly. the flow of the river brought you here. Çok kötü yaralanmıştın, nehrin akıntısı seni buraya kadar getirdi. San wa-4 2005 info-icon
Where's my... Sword?. Şey nerede... Kılıcın mı? San wa-4 2005 info-icon
It has a history of 3.000 years. Geçmişi 3000 yıl öncesine kadar dayanıyor. San wa-4 2005 info-icon
My uncle. he is a master of the 275th generation. Amcam, buranın 275. nesil ustası. San wa-4 2005 info-icon
You wreck.ed the coffin of a Dasar K.ing! Dasar Kralı'nın mezarını mahvetmişsin! San wa-4 2005 info-icon
But you also brok e the 2.000 year old myth of Dasar. Aynı zamanda, Dasar'ın 2000 yıllık efsanesini de yerle bir ettin. San wa-4 2005 info-icon
For generations now. the locals don't understand spiritual training. Yüzyıllardır insanlar, ruhsal terbiyenin ne olduğunu anlayamamışlardı. San wa-4 2005 info-icon
spiritual training is not about raising your head and look ing up. ...ruhsal terbiye, kafayı göğe kaldırıp, yukarılara bakmak değildir. San wa-4 2005 info-icon
Young man. I k.now why you came. Genç adam... Niçin geldiğini biliyorum. San wa-4 2005 info-icon
The sword is not mine. and I didn't come to fight. Kılıç benim değil ve buraya dövüşmeye gelmedim. San wa-4 2005 info-icon
Now do you have the answer in your heart?. Cevap zaten senin yüreğinde. San wa-4 2005 info-icon
Master. do you really believe in past lives?. Efendim, gerçekten reenkarnasyona inanıyor musunuz? San wa-4 2005 info-icon
Which life is a past life. and which life is present life?. Hangi hayatımız geçmiş, hangisi şimdiki? San wa-4 2005 info-icon
What is an illusion. and what is real?. Hangisi gerçek, hangisi illuzyon? San wa-4 2005 info-icon
I always dream of an ancient general and a princess. Rüyalarımda sürekli çok eski zamanlardan bir general ve bir prenses görüyorum. San wa-4 2005 info-icon
I don't k.now if this has anything to do with me. Bunun benimle nasıl bir ilgisi olduğunu anlayamıyorum. San wa-4 2005 info-icon
And I don't even k now if the things in my dream really happened. Ve rüyalarımda gördüklerimin gerçekten yaşanıp yaşanmadığını bile bilmiyorum. San wa-4 2005 info-icon
A dream may seem amazing and without reason. Bir rüya şaşırtıcı ve nedensiz olabilir... San wa-4 2005 info-icon
Dreams are made of your imagination and creativity. Rüyalar, senin hayalgücü ve yaratıcılığının ürünüdür... San wa-4 2005 info-icon
Because you always dream of one person. Çünkü sen her zaman birinin rüyasını görüyorsun. San wa-4 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145877
  • 145878
  • 145879
  • 145880
  • 145881
  • 145882
  • 145883
  • 145884
  • 145885
  • 145886
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim