Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145879
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The cave behind the waterfall appeared, | Şelalenin arkasında bir mağara ortaya çıkmış... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
and a foolhardy villager climbed in. | ...ve gözüpek köylüler, mağaraya girmiş. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Then it started to rain, | Ondan sonra yağmur başlamış... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
water quickly concealed the entrance again. | ...ve mağara girişini hızla kapamış. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
The villager was never seen again. | Köylüler, bir daha hiç görünmemişler. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
What do you plan to do? | Ne yapmayı düşünüyorsun? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I�m going into the waterfall. | Şelaleden içeri gireceğim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Get flushed in. | Şelalenin arasından. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
You crazy? That's very dangerous! | Delirdin mi? Bu çok tehlikeli. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
You don't even know if your dream is real! | Rüyalarının gerçek olup olmadığını bile bilmiyorsun! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Sure! I don't know if it's real or not, | Elbette! Gerçek olup olmadığını... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
or who the person in the dream is to me. | ...ve rüyamdaki kimdir, bilmiyorum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
But I can feel her love. | Fakat onu sevgisini hissediyorum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
So you're saying, unless you unravel this dream, | Yani diyorsun ki, rüyanı çözmedikçe... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
you'll never be at peace. | ...asla huzura ermeyeceksin. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
What a blessed place! | Ne huzur verici bir yer! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Wind, water, all the elements are in place. | Rüzgâr, su... Bütün elementler burada. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Jack, only you could have brought me here. | Jack, beni buraya sadece sen getirebilirdin. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
William, do you copy? | William, duyuyor musun? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Loud and clear, Jack. I can see you. | Gayet net duyuyorum, Jack. Seni görebiliyorum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I'll contact you as soon as I'm in. | İçeri girer girmez, seninle bağlantı kuracağım. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
No ifs and buts. | Ama, eğer yok. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I'll be waiting to hear from you. | Senden haber almak için burada bekleyeceğim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I'll be in touch. | İrtibatı koparmayacağım. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Whether it's brain or brawn, he's your superior. | Onda cesaret ve bilgelik görüyorum. Tıpkı sende olduğu gibi. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Jack what's happening? | Jack, neler oluyor? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
My ass hurts. | Kıçım fena acıyor. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
William, I see an opening... | William, girişi görebiliyorum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
with man made designs. | Burası doğal değil, insan yapımı. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Like the sketches you drew? | Karalamalarında çizdiğin gibi mi? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I'll see if I can get inside. | İçeri girebilirsem göreceğim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Contact you later/ | Daha sonra görüşürüz. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Get ready to begin. | İçeri girmek için hazırlanın. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Meng Yi. | Meng Yi. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
you've finally returned! | Nihayet döndün! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I am your Ok Soo. You've finally come! | Ben senin Ok Soo'num. Sonunda geldin! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Ok Soo... | Ok Soo... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
It's really you? | Gerçekten sen misin? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
you were really waiting for me! | Gerçekten beni beklemişsin! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I promised I'd live for you! I've kept my word. | Senin için yaşayacağıma söz vermiştim! Sözümü tuttum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
You kept yours too. you've really returned! | Sen de tutmuşsun. Gerçekten geri geldin! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Jack, thank you! | Jack, teşekkür ederim! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Without you, | Sen olmasaydın... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
this secret will stay buried for another eternity! | ...bu sır sonsuza kadar saklı kalacaktı! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
This place is exactly like Jack's dream! | Burası tıpkı Jack'in rüyalarındaki gibi! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I can't explain it scientifically. | Bunu bilimsellikle açıklayamam. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
There are many things in this world... | Bu dünyada, bilimin açıklayamadığı... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
...that science can't explain. | ...daha birçok şey var. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
This cavern stays warm the year round. | Bu mağara yıl boyunca sıcaklığını koruyor. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
It's shunt off from the world but air flows freely. | Dünya ile irtibatı yok, ama oksijensiz de kalmıyor. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
They made massive constructions at Mount Li, | Dağa dev bir yapı kurmuşlar... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
but dug a 100 mile tunnel | ...100 millik bir tünel kazıp... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
to build the mausoleum here. | ...buraya büyük bir anıtmezar inşa etmişler. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Brilliant! | Dâhice! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
A masterstroke of deception! | Dikkatleri dağıtmak için harika bir çözüm! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
But where's the entrance to the mausoleum? | Peki, Anıtmezarın girişi nerede? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Your Highness! Beware! | Majesteleri! Dikkat edin! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Stop! General Nangong! | Dur! General Nangong! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
He's Meng Yi! General Meng! | Bu, Meng Yi! General Meng! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
He can't be General Meng! | General Meng olamaz! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
No warrior is General Meng's match! How can he be him? | Hiçbir savaşçı, Meng ile boy ölçüşemez! O nasıl general olabilir? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
He really is General Meng! There's no mistake! | O gerçekten General Meng! Ortada bir yanlışlık yok! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
You really are the General? | Gerçekten Generalsiniz? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Greetings to the General! | Saygılarımı sunarım General! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Sir, I have followed your order | Efendim, emirlerinize uydum... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
to protect Concubine Li pending your return. | ...ve siz dönene kadar Majestelerini korudum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Mr Koo... | Bay Koo... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Great work, Mr Koo! | Harika iş, Bay Koo! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
You've discovered the secret of levitation. | Uçmanın sırrını çözdünüz. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Weightlessness carries grave dangers. | Hafif olmak, ciddi tehlikeleri beraberinde getirir. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
If we lose traction and float off, | Eğer direncimizi kaybedip düşersek... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
we'll be adrift forever, and turn into living fossils. | ...durmaksızın boşlukta sürüklenir ve yaşayan fosillere dönüşürüz. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
After I left you that day, I returned with the Pill. | O gün sizden ayrıldıktan sonra, iksirle geri döndüm. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
His Majesty was barely alive, | İmparator neredeyse ölmek üzereydi... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
but Zhao Gao doubted the Pill's veracity. | ...ama Zhao Gao, iksirin doğruluğundan emin olamadı. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
He ordered me to personally test it. | Benden iksiri kontrol etmemi istedi. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Chancellor Li said... | Başvezir, iksiri İmparator adına denemek... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
it was our honor to test the Pill for the Emperor, | ....bizim için onurdur, dedi... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
and forced me to take it too. | ...ve onu zorla bana verdi. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
And so, those who wanted to live didn't, | Ve böylece, yaşamak isteyenler de... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
and those who wished to die can never do so. | ...ölmek isteyenler de dileklerine kavuşamadı. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
General, what happened that day | General, o gün ben ayrıldıktan sonra... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
after I left? | ...neler oldu? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
That day, after I gave you the Pill... | O gün, iksiri sana verdikten sonra... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Fighting by your side today | Bugün sizin yanınızda savaşmak... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
has been Xu Gui's greatest honor in life. | ...Xu Gui'nin yaşadığı en büyük onurdur. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I take my leave... | Zamanım doldu... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Surrender, General! | Teslim olun, General! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
No, never... | Hayır, olamaz... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I won't believe it. | Buna inanmıyorum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
If General Meng fell in battle... | Eğer General Meng savaşta öldüyse... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
then who are you? | ...o zaman siz kimsiniz? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Everything is as I expected. | Herşey beklediğim gibi. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Life after death... | Ölümden sonra bile... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
...troops in an eternal vigil... | ...askerler görev başında. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I've found you at last! | Sonunda seni buldum! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Who'd have thought, the Qin Emperor would use the meteorite | Meteor taşlarını kullanmışlar... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
to create a weightless world? | ...ve bu dünyayı yaratmışlar. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
General, did you bring troops? | General, askerlerini getirdin mi? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Who dares to intrude the mausoleum? | Kim Anıtmezar'a girmeye cüret eder? | San wa-1 | 2005 | ![]() |