Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145862
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You'll break the windows! Go home! | Camları kıracaksınız, evinize gidin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Let's go... don't look, it's no big deal | Hadi gidelim, bakma boşver. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Look at her! Let's go... come on | Şuna bak ya! Hadi gidelim. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I want to find a job out there one day | Bir gün orada iş bulmak istiyorum. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Don't go, you'll never come back | Gitme, gidersen asla geri gelmezsin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Because the city is vibrant | Çünkü şehir hayatı heyecan vericidir. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's colorful, and different from here | Renklidir ve buralardan farklıdır. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
If you go, you won't want to return | Gidersen, geri dönmek istemezsin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You're wrong Are you sure? | Yanılıyorsun. Emin misin? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You're wrong I'm dead right | Yanılıyorsun. Gayet haklıyım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Since becoming a wife and mother | Bir eş ve anne olalı beri... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I know what I value in life | ...hayattaki değerimi bilir oldum. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You have to learn to be content | Mutlu olmayı öğrenmen gerek. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
When people have been oppressed... | İnsanlar baskı altında kaldıklarında... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
...or when they have certain demands | ...veya zorunlu ihtiyaçları olduğunda... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
When they have established a force | Bir birlik oluşturduklarında... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
That force evolves into power | ...bu birlik zamanla güce dönüşür. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Mobs have historically been formed like this | Tarihte mafya oluşumları bu şekilde olmuştur. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Unfortunately, power changes people | Ne yazık ki güç insanları değiştirir. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
From passive and tolerant, they begin to get aggressive | Pasif ve hoşgörülü insanlar saldırganlaşmaya başlarlar. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
They lose control of themselves | Kontrollerini kaybederler. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
More than 1.5m foreigners living in Japan | Japonya'da 1.5 milyondan fazla yabancı yaşıyor. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
What a broken and dirty place! | Bu ne pis bir yer böyle! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
How can anyone live here? | Nasıl olur da birisi burada yaşayabilir? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
What are you saying? I used to live here! | Ne diyorsun sen be? Ben eskiden burada yaşardım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's smelly! | Bu ne koku böyle! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Wasn't this cooked by my mother? | Bunlar annemin pişirdiği yemekler değil mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
She's been dead so many years, and it's still here! | Öleli yıllar oluyor, yemekleri hala burada! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Where's that bastard Tai Bo? | Nerede kaldı bu Tai Bo puştu? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Here, here | Buradayım, buradayım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Why's the place so run down? | Burası neden böyle harabeye dönmüş? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Stop shouting | Bağırmayı bırak. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
We're businessmen now | Artık iş adamlarıyız. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Cut the crap! Where's the stuff? | Kes saçmalamayı! Mallar nerede? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Come, have a look | Gel, bir göz at. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
500 pills | 500 hap. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
One kilo, the money? | Bir kilo, para? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You only deliver once a week | Haftada sadece bir kere mal getiriyorsun. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
How am I going to make money? | Ben nasıl para kazanacağım? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Cops have been clamping down, there's not enough goods | Polisler aman vermiyor, yeterli mal yok. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Just add some ketamine, you'll be high in no time | Biraz ketamin eklersin kafan bir milyon olur. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Shizuko, I just bought a convertible | Shizuko, yeni spor araba aldım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I want to take you for a spin | Gel bir tur atalım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I'm busy | İşim var. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Is it because of this? | Bunlar yüzünden mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I've already gone for laser treatments | Lazer tedavisine gittim bile. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It will disappear soon | Yakında yok olacaklar. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I guarantee it will disappear! | Söz veriyorum yok olacaklar. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's... a friend | Bu... bir arkadaşım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Friend? When did I become a friend? | Arkadaş ha? Ne zamandır arkadaşın oldum? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
If we're friends, how come you can't even look at me? | Madem arkadaşız nasıl oluyor da yüzüme bakamıyorsun bile? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
What's your problem? | Senin derdin nedir? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's very cute | Çok yakışmış. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Stop, don't hit him! | Durun, vurmayın ona! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Don't aggravate him | Onu kızdırma. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Go in for a drink, OK? | Gelin bir içkimizi için. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Let's all go in! | Hadi giriyoruz! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
What are you guys up to? | Siz neyin peşindesiniz? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
How can you let foreigners trample all over your turf? | Yabancıların bölgenize girmesine nasıl müsaade edersiniz? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Eguchi brought them in | Onları oraya Eguchi aldı. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Why didn't you question Eguchi? | Neden Eguchi'ye karşı gelmediniz? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He's the boss. I have no such right | Patron o, buna yetkim yok. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Eguchi, let me ask you something | Eguchi, sana birşey sorayım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Master, what's the matter? | Efendim, sorun nedir? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Who are those Chinese people? | Kim bu Çinliler? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's better if they take care of certain things | Bazı işleri onların halletmesi daha iyi. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's OK to use them | Onları kullanıyorsan sorun yok. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
But you can't let them build up power | Ama güçlenmelerine izin veremezsin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
They're just our chess pieces | Bizim için çerez gibiler. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's OK to have chess pieces | Çerez gibilerse sorun yok. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You can't let your own people suffer | Kendi milletinin acı çekmesine müsaade edemezsin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I will be honest with you | Size dürüst konuşayım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
That's my plan exactly | Aslında tam olarak bunu istiyorum. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I want to use them to take care of Kyohei | Onları Kyohei'nin icabına bakmak için kullanmak istiyorum. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Master | Efendim! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I think Sanwa kai needs to re organise | Bence Sanwa kai'nin yeninden organize edilmesi gerek. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Let's talk later | ...daha sonra görüşelim. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Don't be too conspicuous, understand? | Fazla göze batma, anlaşıldı mı? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Definitely, sorry to trouble you! | Kesinlikle, canınızı sıktıysam kusuruma bakmayın! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Damn it! | Şerefsiz! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Ruled by ambition | Hırsının esiri olmuş. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Time to let him go | Onun için gitme zamanıdır. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Have some tea | Buyur çay iç. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Very fragrant | Mis gibi koktu. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's the best oolong tea | Tomurcuk çayı. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Hard to believe that | Buna inanmak pek kolay değil. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
So much success in so short a time | Bu kadar kısa sürede, böylesi bir başarı elde etmen. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's just a small business | Küçük çaplı bir işletme işte. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
This is not small | O kadar küçük değil. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Roppongi, Aoyama and Shibuya, all yours now | Roppongi, Aoyama ve Shibuya, hepsi size ait. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's not small! | O kadar küçük değil! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
These are papers on Toka Shouji Trading Company | Bunlar Toka Shouji Ticaret şirketinin belgeleri. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Police already lD ed you as Katou gumi | Polis seni Katou gumi olarak belirledi. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
The biggest foreign gang in Japan | Japonya'daki en büyük yabancı mafya. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You must be mistaken | Bir yanlışlık olmalı. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You even dare sell drugs | Uyuşturucu ticaretine girmeye cüret ettin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
If you have proof, arrest me | Kanıtın varsa beni tutukla. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Your men must be hiding things from you | Adamların senden gizli iş çeviriyor olmalı. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Secretly working with Eguchi | Gizlice Eguchi ile çalışıyorlar. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Who's working with Eguchi? | Eguchi ile kim çalışıyor? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |