• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145862

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You'll break the windows! Go home! Camları kıracaksınız, evinize gidin. San suk si gin-5 2009 info-icon
Let's go... don't look, it's no big deal Hadi gidelim, bakma boşver. San suk si gin-5 2009 info-icon
Look at her! Let's go... come on Şuna bak ya! Hadi gidelim. San suk si gin-5 2009 info-icon
I want to find a job out there one day Bir gün orada iş bulmak istiyorum. San suk si gin-5 2009 info-icon
Don't go, you'll never come back Gitme, gidersen asla geri gelmezsin. San suk si gin-5 2009 info-icon
Because the city is vibrant Çünkü şehir hayatı heyecan vericidir. San suk si gin-5 2009 info-icon
It's colorful, and different from here Renklidir ve buralardan farklıdır. San suk si gin-5 2009 info-icon
If you go, you won't want to return Gidersen, geri dönmek istemezsin. San suk si gin-5 2009 info-icon
You're wrong Are you sure? Yanılıyorsun. Emin misin? San suk si gin-5 2009 info-icon
You're wrong I'm dead right Yanılıyorsun. Gayet haklıyım. San suk si gin-5 2009 info-icon
Since becoming a wife and mother Bir eş ve anne olalı beri... San suk si gin-5 2009 info-icon
I know what I value in life ...hayattaki değerimi bilir oldum. San suk si gin-5 2009 info-icon
You have to learn to be content Mutlu olmayı öğrenmen gerek. San suk si gin-5 2009 info-icon
When people have been oppressed... İnsanlar baskı altında kaldıklarında... San suk si gin-5 2009 info-icon
...or when they have certain demands ...veya zorunlu ihtiyaçları olduğunda... San suk si gin-5 2009 info-icon
When they have established a force Bir birlik oluşturduklarında... San suk si gin-5 2009 info-icon
That force evolves into power ...bu birlik zamanla güce dönüşür. San suk si gin-5 2009 info-icon
Mobs have historically been formed like this Tarihte mafya oluşumları bu şekilde olmuştur. San suk si gin-5 2009 info-icon
Unfortunately, power changes people Ne yazık ki güç insanları değiştirir. San suk si gin-5 2009 info-icon
From passive and tolerant, they begin to get aggressive Pasif ve hoşgörülü insanlar saldırganlaşmaya başlarlar. San suk si gin-5 2009 info-icon
They lose control of themselves Kontrollerini kaybederler. San suk si gin-5 2009 info-icon
More than 1.5m foreigners living in Japan Japonya'da 1.5 milyondan fazla yabancı yaşıyor. San suk si gin-5 2009 info-icon
What a broken and dirty place! Bu ne pis bir yer böyle! San suk si gin-5 2009 info-icon
How can anyone live here? Nasıl olur da birisi burada yaşayabilir? San suk si gin-5 2009 info-icon
What are you saying? I used to live here! Ne diyorsun sen be? Ben eskiden burada yaşardım. San suk si gin-5 2009 info-icon
It's smelly! Bu ne koku böyle! San suk si gin-5 2009 info-icon
Wasn't this cooked by my mother? Bunlar annemin pişirdiği yemekler değil mi? San suk si gin-5 2009 info-icon
She's been dead so many years, and it's still here! Öleli yıllar oluyor, yemekleri hala burada! San suk si gin-5 2009 info-icon
Where's that bastard Tai Bo? Nerede kaldı bu Tai Bo puştu? San suk si gin-5 2009 info-icon
Here, here Buradayım, buradayım. San suk si gin-5 2009 info-icon
Why's the place so run down? Burası neden böyle harabeye dönmüş? San suk si gin-5 2009 info-icon
Stop shouting Bağırmayı bırak. San suk si gin-5 2009 info-icon
We're businessmen now Artık iş adamlarıyız. San suk si gin-5 2009 info-icon
Cut the crap! Where's the stuff? Kes saçmalamayı! Mallar nerede? San suk si gin-5 2009 info-icon
Come, have a look Gel, bir göz at. San suk si gin-5 2009 info-icon
500 pills 500 hap. San suk si gin-5 2009 info-icon
One kilo, the money? Bir kilo, para? San suk si gin-5 2009 info-icon
You only deliver once a week Haftada sadece bir kere mal getiriyorsun. San suk si gin-5 2009 info-icon
How am I going to make money? Ben nasıl para kazanacağım? San suk si gin-5 2009 info-icon
Cops have been clamping down, there's not enough goods Polisler aman vermiyor, yeterli mal yok. San suk si gin-5 2009 info-icon
Just add some ketamine, you'll be high in no time Biraz ketamin eklersin kafan bir milyon olur. San suk si gin-5 2009 info-icon
Shizuko, I just bought a convertible Shizuko, yeni spor araba aldım. San suk si gin-5 2009 info-icon
I want to take you for a spin Gel bir tur atalım. San suk si gin-5 2009 info-icon
I'm busy İşim var. San suk si gin-5 2009 info-icon
Is it because of this? Bunlar yüzünden mi? San suk si gin-5 2009 info-icon
I've already gone for laser treatments Lazer tedavisine gittim bile. San suk si gin-5 2009 info-icon
It will disappear soon Yakında yok olacaklar. San suk si gin-5 2009 info-icon
I guarantee it will disappear! Söz veriyorum yok olacaklar. San suk si gin-5 2009 info-icon
It's... a friend Bu... bir arkadaşım. San suk si gin-5 2009 info-icon
Friend? When did I become a friend? Arkadaş ha? Ne zamandır arkadaşın oldum? San suk si gin-5 2009 info-icon
If we're friends, how come you can't even look at me? Madem arkadaşız nasıl oluyor da yüzüme bakamıyorsun bile? San suk si gin-5 2009 info-icon
What's your problem? Senin derdin nedir? San suk si gin-5 2009 info-icon
It's very cute Çok yakışmış. San suk si gin-5 2009 info-icon
Stop, don't hit him! Durun, vurmayın ona! San suk si gin-5 2009 info-icon
Don't aggravate him Onu kızdırma. San suk si gin-5 2009 info-icon
Go in for a drink, OK? Gelin bir içkimizi için. San suk si gin-5 2009 info-icon
Let's all go in! Hadi giriyoruz! San suk si gin-5 2009 info-icon
What are you guys up to? Siz neyin peşindesiniz? San suk si gin-5 2009 info-icon
How can you let foreigners trample all over your turf? Yabancıların bölgenize girmesine nasıl müsaade edersiniz? San suk si gin-5 2009 info-icon
Eguchi brought them in Onları oraya Eguchi aldı. San suk si gin-5 2009 info-icon
Why didn't you question Eguchi? Neden Eguchi'ye karşı gelmediniz? San suk si gin-5 2009 info-icon
He's the boss. I have no such right Patron o, buna yetkim yok. San suk si gin-5 2009 info-icon
Eguchi, let me ask you something Eguchi, sana birşey sorayım. San suk si gin-5 2009 info-icon
Master, what's the matter? Efendim, sorun nedir? San suk si gin-5 2009 info-icon
Who are those Chinese people? Kim bu Çinliler? San suk si gin-5 2009 info-icon
It's better if they take care of certain things Bazı işleri onların halletmesi daha iyi. San suk si gin-5 2009 info-icon
It's OK to use them Onları kullanıyorsan sorun yok. San suk si gin-5 2009 info-icon
But you can't let them build up power Ama güçlenmelerine izin veremezsin. San suk si gin-5 2009 info-icon
They're just our chess pieces Bizim için çerez gibiler. San suk si gin-5 2009 info-icon
It's OK to have chess pieces Çerez gibilerse sorun yok. San suk si gin-5 2009 info-icon
You can't let your own people suffer Kendi milletinin acı çekmesine müsaade edemezsin. San suk si gin-5 2009 info-icon
I will be honest with you Size dürüst konuşayım. San suk si gin-5 2009 info-icon
That's my plan exactly Aslında tam olarak bunu istiyorum. San suk si gin-5 2009 info-icon
I want to use them to take care of Kyohei Onları Kyohei'nin icabına bakmak için kullanmak istiyorum. San suk si gin-5 2009 info-icon
Master Efendim! San suk si gin-5 2009 info-icon
I think Sanwa kai needs to re organise Bence Sanwa kai'nin yeninden organize edilmesi gerek. San suk si gin-5 2009 info-icon
Let's talk later ...daha sonra görüşelim. San suk si gin-5 2009 info-icon
Don't be too conspicuous, understand? Fazla göze batma, anlaşıldı mı? San suk si gin-5 2009 info-icon
Definitely, sorry to trouble you! Kesinlikle, canınızı sıktıysam kusuruma bakmayın! San suk si gin-5 2009 info-icon
Damn it! Şerefsiz! San suk si gin-5 2009 info-icon
Ruled by ambition Hırsının esiri olmuş. San suk si gin-5 2009 info-icon
Time to let him go Onun için gitme zamanıdır. San suk si gin-5 2009 info-icon
Have some tea Buyur çay iç. San suk si gin-5 2009 info-icon
Very fragrant Mis gibi koktu. San suk si gin-5 2009 info-icon
It's the best oolong tea Tomurcuk çayı. San suk si gin-5 2009 info-icon
Hard to believe that Buna inanmak pek kolay değil. San suk si gin-5 2009 info-icon
So much success in so short a time Bu kadar kısa sürede, böylesi bir başarı elde etmen. San suk si gin-5 2009 info-icon
It's just a small business Küçük çaplı bir işletme işte. San suk si gin-5 2009 info-icon
This is not small O kadar küçük değil. San suk si gin-5 2009 info-icon
Roppongi, Aoyama and Shibuya, all yours now Roppongi, Aoyama ve Shibuya, hepsi size ait. San suk si gin-5 2009 info-icon
It's not small! O kadar küçük değil! San suk si gin-5 2009 info-icon
These are papers on Toka Shouji Trading Company Bunlar Toka Shouji Ticaret şirketinin belgeleri. San suk si gin-5 2009 info-icon
Police already lD ed you as Katou gumi Polis seni Katou gumi olarak belirledi. San suk si gin-5 2009 info-icon
The biggest foreign gang in Japan Japonya'daki en büyük yabancı mafya. San suk si gin-5 2009 info-icon
You must be mistaken Bir yanlışlık olmalı. San suk si gin-5 2009 info-icon
You even dare sell drugs Uyuşturucu ticaretine girmeye cüret ettin. San suk si gin-5 2009 info-icon
If you have proof, arrest me Kanıtın varsa beni tutukla. San suk si gin-5 2009 info-icon
Your men must be hiding things from you Adamların senden gizli iş çeviriyor olmalı. San suk si gin-5 2009 info-icon
Secretly working with Eguchi Gizlice Eguchi ile çalışıyorlar. San suk si gin-5 2009 info-icon
Who's working with Eguchi? Eguchi ile kim çalışıyor? San suk si gin-5 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145857
  • 145858
  • 145859
  • 145860
  • 145861
  • 145862
  • 145863
  • 145864
  • 145865
  • 145866
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim