Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145860
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Do you? | Sen anlıyor musun? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Eguchi has been eyeing Kansai | Eguchi'nin Kansai'de gözü vardı. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
That's why I think the Osaka faction did it | Bence bu sebepten Osaka grubu bunu yapmış olabilir. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Give me a little time to investigate | Bana araştırmak için biraz daha zaman verin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Go bow to Togawa gumi's leader | Togawa gumi'nin liderine gidip biyad et. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Wipe out the past | Geçmişe sünger çek. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Let's make a peaceful new start | Yeni bir barışçıl başlangıç yapalım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Steelhead, how's he doing? | Steelhead, nasıl iyi mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Fever's not gone? | Ağrıları azaldı mı? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
No, a bit delirious | Hayır, biraz sayıklıyor. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Maybe he's having nightmares | Galiba kabus görüyor. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
A Japanese guy to see you | Japon bir adam seni görmek istiyor. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
This reminds me of home when I was a kid | Burası bana çocukken yaşadığım evi hatırlattı. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Please sit down | Oturun lütfen. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Is this your girlfriend? | Bu kız arkadaşın mı? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I'm Lily | Ben Lily. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You are very fluent | Japonca’yı iyi konuşuyorsun. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Would you translate please? | Söylediklerimi tercüme eder misin lütfen? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He wants me to translate | Tercüme etmemi istiyor. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
There's no need | Gerek yok. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I want you to get rid of two guys for me | İki adamın icabına bakmanı istiyorum. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I can't use my own men | Kendi adamlarımı kullanamam. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Who are these two men? | Kimmiş bu adamlar? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
One is the head of Togawa gumi | Bir tanesi Togawa gumi'nin lideri. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
The other is the head of Sanwa kai, Muranishi | Ötekisi de Sanwa kai'nin lideri Muranishi. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
OK, I'll do it | Tamam, yapacağım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
But you have to agree to all my terms | Ama şartlarımı kabul edersen. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Firstly | Öncelikle... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You need to get me legal status in Japan | Japonya'da yasal olarak kalmamı sağlayacaksın. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Then, you'll give me the Taiwan gang's territories! | Sonra da bana Tayvan çetesinin bölgesini vereceksin! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
We not only have the same tastes | Görünüşe göre tek ortak yanımız, aynı zevklere sahip olmamız değilmiş. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
We also work the same way | Ayrıca aynı şekilde çalışıyoruz. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Togawa gumi is crazy! | Togawa gumi kafayı yemiş! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
We can't sit around and do nothing! | Elimiz kolumuz bağlı duramayız! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Maruyama is dead! | Maruyama öldü! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Attack with full force! | Bütün gücünüzle saldırın! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Recent attacks in Shinjuku... | Shinjuku'daki son saldırılar... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
have been classified critical | ...kriz yönetimini harekete geçirdi. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Ordinary citizens are in danger | Sıradan vatandaşların hayatı tehlikede. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Togawa! | Togawa! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
To prevent things from going out of control | Olaylar kontrolümüzden çıkmaya başladı. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
The area commanders will take control | Bölge emniyet müdürleri kontrolü ele alacaklar. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Organised Crime Division | Organize Suçlar Şubesi | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Eguchi Toshinari, head of the Eguchi clan, | Toshinari Eguchi, Eguchi klanının lideri... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
His follower Nakajima Hiromasa | Yardımcısı Nakajima Hiromasa... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
And the late Muranishi Koichi... | Ve Muranishi Koichi... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
were close... | ...birbirlerine yakındılar. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
That guy Tanaka... isn't he a political bigwig? | Şu Tanaka denen herif, önemli bir politikacı, öyle değil mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Black gold politics has existed forever | Pis işlere bulaşan politikacılar her zaman varlardı. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Don't be naive | Bu kadar saf olma. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Gangs, yakuza, showbiz | Mafya, yakuza, eğlence endüstrisi... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You can't separate one from the other these days | Artık günümüzde bunları birbirinden ayırt edemezsin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's called capitalism | Buna kapitalizm diyorlar. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
The dead have no more value | Ölülerin değeri yoktur. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
But the riches in this world still do | Ama bu dünyadaki zenginler değerlidir. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Vengeance must be resolved | İntikam elbet alınmalıdır. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
In fighting must cease | Rekabete bir son vermek gerek. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Eguchi... | Eguchi... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
...is hereby appointed head of Sanwa kai | ...bundan böyle Sanwa kai'nin başkanıdır. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Togawa Taro is dead | Togawa Taro ölmüştür. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Kyohei is Togawa Taro's heir | Kyohei, Togawa Taro'nun varisidir. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He'll handle the same territories | Aynı bölgeleri idare etmeye o devam edecektir. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I've asked two friends to be witnesses | İki dostumdan şahit olmalarını istedim. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Any opposition? | İtirazı olan? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Tanaka san is elderly | Tanaka san büyüğünüzdür. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Don't give him cause for worry | Onu üzecek birşey yapmayın. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You'll follow his orders, right? | Onun emirlerine itaat edeceksiniz öyle değil mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
We will watch over you | Gözümüz üzerinizde olacak. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You catch my drift? | Anladınız mı? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Kitano san, they're coming over | Kitano san, bu tarafa geliyorlar. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Why is he beside Eguchi? | Bunun Eguchi'nin yanında ne işi var? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Kabuki cho's merchant list | Kabuki cho'nun tüccar listesi. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Give Shinjuku territories to Steelhead | Shinjuku mahallesini Steelhead'e verin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Boss, that's not right | Bu doğru değil patron. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
How can I explain it to our men? | Bunu adamlarımıza nasıl açıklarım? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
The Chinese cannot be trusted! | Çinlilere güven olmaz! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He saved my life | O benim hayatımı kurtardı. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
What's wrong with giving Gao's territory to him? | Gao'nun bölgesini ona vermemin nesi yanlışmış? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Letting the Chinese control the Chinese might work | Çinlilerin kontrolünü Çinlilere bırakmamız belki de işe yarar. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
More importantly | Daha da önemlisi... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
he will draw Togawa arrows like a bullseye | ...Togawa'nın ilgisini üzerine çekecektir. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
But, boss... | Ama patron... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Enough, just do as I say | Yeter, ne diyorsam onu yap! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I can't go against the boss' orders | Patronun emirlerine karşı gelemem. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
But I want you to know | Ama şunu bil ki... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I, Nakajima Hiromasa, despise you people! | ...ben, yani Nakajima Hiromasa, sizden nefret ediyorum! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Brothers, onward to Shinjuku! | Kardeşler, artık Shinjuku bizim! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
May wealth pour in | Bereketli olsun. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Brother Steelhead, congratulations | Steelhead kardeş, tebrikler. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
We old immigrants will count on you from now | Bundan böyle biz eski göçmenler sana güveniyoruz. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Come... come...come... | Gel, gel... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Let's have a drink, thanks... | Bir içki içelim. Teşekkürler. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Steelhead san | Steelhead san! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
This gift is from the head of Eguchi clan | Bu, Eguchi klanı liderinin hediyesidir. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He wishes you prosperous business | Kendisi işlerinizin rast gitmesini temenni ediyor. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Here, take this inside | Şunu içeri alın. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Is this protection fee? | Bu koruma ücreti mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
This stops from next month | Önümüzdeki aydan itibaren bunu kaldırıyorum. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
But it's the tradition | Ama bu gelenektir. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's unfair to you all | Bu hepinize haksızlıktır. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |