• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145855

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So you're a bad woman looking for a good man İyi bir erkek aradığına göre sen de kötü bir kadın olmalısın. San suk si gin-1 2009 info-icon
Right! You're so right! Haklısın! Aynen öyle! San suk si gin-1 2009 info-icon
Ah, problems, everyone has their problems Dertler...herkesin bir derdi var. San suk si gin-1 2009 info-icon
Are you doing OK at work? İyi çalışır mısın? San suk si gin-1 2009 info-icon
I'm doing OK İyi çalışırım. San suk si gin-1 2009 info-icon
That's good. Don't rush yourself İyi, kendini fazla paralama. San suk si gin-1 2009 info-icon
When people are in a hurry, they stray from the path Acelesi olan insanlar, yoldan kolay çıkarlar. San suk si gin-1 2009 info-icon
You're obstructing justice, you're under arrest Kanuna karşı geliyorsunuz, tutuklusunuz. San suk si gin-1 2009 info-icon
Reject the Anti yakuza bill, protect our rights Yakuza karşıtı önergeyi reddedin, haklarımızı koruyun. San suk si gin-1 2009 info-icon
Can you please elaborate on... Japon mafyasının... San suk si gin-1 2009 info-icon
how the Japanese mafia can co exist with other legal organizations? ...diğer yasal kurumlarla birlikte çalışmasını bana açıklayabilir misiniz? San suk si gin-1 2009 info-icon
They don't exactly co exist Aslında birlikte çalışmıyorlar. San suk si gin-1 2009 info-icon
It is a long and complicated story Bu uzun ve karmaşık bir hikaye. San suk si gin-1 2009 info-icon
Can you give us a simplified explanation? Peki bize daha basitleştirilmiş bir açıklama yapabilir misiniz? San suk si gin-1 2009 info-icon
It's rather difficult... Bu epey zor... San suk si gin-1 2009 info-icon
Tell the branches to burn all papers Bütün bölümlere kağıtları yakmalarını söyleyin. San suk si gin-1 2009 info-icon
And cease operations Yes ...ve operasyon dosyalarını da. San suk si gin-1 2009 info-icon
No one is to use any violence Kimse şiddet kullanmayacak. San suk si gin-1 2009 info-icon
Don't give the cops any excuse to hold us Polislere bizi içeri almaları için bahane vermeyin. San suk si gin-1 2009 info-icon
Move out! Yes! Yürüyün! San suk si gin-1 2009 info-icon
Hurry up! There's no time! Acele edin! Vaktimiz yok! San suk si gin-1 2009 info-icon
Sir, times have changed Efendim, artık devir değişti. San suk si gin-1 2009 info-icon
Sanwa kai cannot survive on old rules Sanwa kai eski kurallarla hayatta kalamaz. San suk si gin-1 2009 info-icon
We need radical changes Radikal değişikliklere ihtiyacımız var. San suk si gin-1 2009 info-icon
Togawa Taro from Togawa gumi... Togawa gumi'den Togawa Taro... San suk si gin-1 2009 info-icon
will never accept your suggestion ...bu fikrini asla kabul etmeyecektir. San suk si gin-1 2009 info-icon
Perhaps, but Togawa gumi is pushing things Belki ama Togawa gumi işleri zorlaştırıyor. San suk si gin-1 2009 info-icon
The cops will use this as an excuse to arrest us Polisler bizi içeri tıkmak için bahane arıyorlar. San suk si gin-1 2009 info-icon
We can't treat him as the enemy Ona düşmanca davranamayız. San suk si gin-1 2009 info-icon
We can't have Sanwa kai in disarray Sanwa kai'nin düzenini bozamayız. San suk si gin-1 2009 info-icon
And we certainly cannot anger Togawa Taro Ve kesinlikle Togawa Taro'yu kızdırmamalıyız. San suk si gin-1 2009 info-icon
Good evening, Eguchi san İyi akşamlar Eguchi san. San suk si gin-1 2009 info-icon
Please come in Lütfen buyurun. San suk si gin-1 2009 info-icon
Big shots! Ağır abilerden! San suk si gin-1 2009 info-icon
Look, look Bak bak! San suk si gin-1 2009 info-icon
The one in red... Kırmızılı olanın... San suk si gin-1 2009 info-icon
is Gao, the Taiwan gang's leader ...ismi Gao, Tayvan mafyasının lideri. San suk si gin-1 2009 info-icon
The fiercest in Shinjuku Shinjuku'nun en azılı çetesidir. San suk si gin-1 2009 info-icon
I think the tall guy beside him Yanındaki uzun herif de... San suk si gin-1 2009 info-icon
is probably a mobster ...muhtemelen mafyadır. San suk si gin-1 2009 info-icon
Jie, is that her? Jie, bu o değil mi? San suk si gin-1 2009 info-icon
Surely not Alakası yok. San suk si gin-1 2009 info-icon
Isn't it? O değil mi? San suk si gin-1 2009 info-icon
Nakajima, take the things in Nakajima, şunları içeri al. San suk si gin-1 2009 info-icon
I can take them Ben alırım. San suk si gin-1 2009 info-icon
Nakajima, do you need to move some stuff? Nakajima, bunları taşımak ister misin? San suk si gin-1 2009 info-icon
If it's not enough, there's more inside Yetmezse içeride daha var. San suk si gin-1 2009 info-icon
That man just now Az önceki adam... San suk si gin-1 2009 info-icon
Seemed quite taken with you ...seni bir yerlerden tanıyor gibiydi. San suk si gin-1 2009 info-icon
He is from my village Benim köyümden. San suk si gin-1 2009 info-icon
Under the circumstances, I didn't dare greet him Bu şartlar altında ona selam vermeye cesaret edemedim. San suk si gin-1 2009 info-icon
I didn't want to embarrass you Seni utandırmak istemedim. San suk si gin-1 2009 info-icon
Yuko Yuko. San suk si gin-1 2009 info-icon
We've been together so long Uzun zamandır birlikteyiz. San suk si gin-1 2009 info-icon
Why would I discriminate against the Chinese? Neden Çinlilere farklı gözle bakayım? San suk si gin-1 2009 info-icon
Some people discriminate against foreigners Bazı insanlar yabancılara farklı gözle bakarlar. San suk si gin-1 2009 info-icon
I think that's too extreme, and naive Bence bu son derece aşırı ve cahilce. San suk si gin-1 2009 info-icon
Don't you agree, Nakajima? Sence de öyle değil mi Nakajima? San suk si gin-1 2009 info-icon
Many Chinese have come to Kabuki cho Kabuki cho'ya bir sürü Çinli taşındı. San suk si gin-1 2009 info-icon
They're creating a mess there Sorun çıkarmaya başladılar. San suk si gin-1 2009 info-icon
Actually, they are no different from us Aslında bizden hiçbir farkları yok. San suk si gin-1 2009 info-icon
Just trying to make a living Sadece yaşamaya çalışıyorlar. San suk si gin-1 2009 info-icon
Do you know how many Chinese... Savaştan sonra Kabuki cho'nun yeniden inşa edilmesine... San suk si gin-1 2009 info-icon
helped to build Kabuki cho after the war? ...kaç tane Çinli yardım etti biliyor musun? San suk si gin-1 2009 info-icon
Yuko Yuko! San suk si gin-1 2009 info-icon
If you meet your friends again Bir daha arkadaşlarınla karşılaşacak olursan... San suk si gin-1 2009 info-icon
Just make contact with them ...onlarla konuşmaktan çekinme. San suk si gin-1 2009 info-icon
I won't mind Buna kızmam. San suk si gin-1 2009 info-icon
I've been keeping this for a special occasion Bunu özel bir gün için saklıyordum. San suk si gin-1 2009 info-icon
Tonight, it's bottoms up! Kısmet bugüneymiş! San suk si gin-1 2009 info-icon
Come! Buyur! San suk si gin-1 2009 info-icon
Ah... Enough, enough... Hop hop, yeter yahu... San suk si gin-1 2009 info-icon
Waiting is such torture Beklemek tam bir işkenceydi. San suk si gin-1 2009 info-icon
Now we have the answer, great! Şimdi ise bir cevabım var, bu harika! San suk si gin-1 2009 info-icon
Come, let's paint the town! Hadi, neşemizi bulalım! San suk si gin-1 2009 info-icon
Good, paint the town! Güzel, neşemizi bulalım! San suk si gin-1 2009 info-icon
My papers! My papers! Belgelerim! Belgelerim! San suk si gin-1 2009 info-icon
Squat down! Otur! San suk si gin-1 2009 info-icon
I can't go back Geri dönemem. San suk si gin-1 2009 info-icon
Since I'm on the road of no return Geri dönüşü olmayan bir yoldayım. San suk si gin-1 2009 info-icon
I should make life better for myself Kendime daha iyi bir yaşam kurmalıyım. San suk si gin-1 2009 info-icon
I'll make some money and make myself legal Para kazanmalı ve yasal işçi olmalıyım. San suk si gin-1 2009 info-icon
I can't live in the shadows forever Sonsuza dek gölgelerde gizlenerek yaşayamam. San suk si gin-1 2009 info-icon
You mean... Sen... San suk si gin-1 2009 info-icon
You want to skirt the law? Yasal olmak mı istiyorsun? San suk si gin-1 2009 info-icon
My problem is I'm a coward Benim sorunum korkak olmam. San suk si gin-1 2009 info-icon
I just want a pushcart to sell Tianjin chestnuts Bana kestane satacağım bir el arabası yeter de artar. San suk si gin-1 2009 info-icon
That's my biggest ambition Tek isteğim bu. San suk si gin-1 2009 info-icon
Every dream needs money Bütün hayallerin gerçekleşmesi için paraya ihtiyaç vardır. San suk si gin-1 2009 info-icon
Excuse me, brother Tai Bo Afedersin Tai Bo abi. San suk si gin-1 2009 info-icon
My buddy Steelhead has a deal for you Dostum Steelhead seninle anlaşma yapmak istiyor. San suk si gin-1 2009 info-icon
Let's sit and chat Oturup konuşalım. San suk si gin-1 2009 info-icon
What's to talk? Ne konuşacakmışsın? San suk si gin-1 2009 info-icon
20 cards? 50? 20 kart mı? 50 mi? San suk si gin-1 2009 info-icon
2,000 now, 1 0,000 next month 2.000 şimdi, 10.000 de gelecek ay. San suk si gin-1 2009 info-icon
Can you move that much? O kadarını taşıyabilir misin? San suk si gin-1 2009 info-icon
I have people Tanıdıklarım var. San suk si gin-1 2009 info-icon
Good! Just show me the money! İyi, bana paradan haber ver! San suk si gin-1 2009 info-icon
Remember, it's 1,000 for 8 cards Unutmayın, 8 kart 1.000 yen. San suk si gin-1 2009 info-icon
If they bargain, just throw in a couple free Pazarlık ederlerse bir iki tane de beleşe verin. San suk si gin-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145850
  • 145851
  • 145852
  • 145853
  • 145854
  • 145855
  • 145856
  • 145857
  • 145858
  • 145859
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim