• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149226

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
His older brother used to beat his mother Eskiden abisi annesini dövermiş. Si puo fare-1 2008 info-icon
and one day he broke her arm with a bat. Bir gün sopayla kolunu kırmış. Si puo fare-1 2008 info-icon
That day, Luca slit his brother's throat O gün, Luca abisinin gırtlağını kesmiş Si puo fare-1 2008 info-icon
and put him on the rabbit cage to bleed to death, ve onu bir tavşan kafesine koyup kan kaybından ölene kadar beklemiş. Si puo fare-1 2008 info-icon
11 years in a criminal mental hospital taught him all the rest. Geri kalan her şeyi akıl hastanesinde kaldığı 11 yılda öğrendi. Si puo fare-1 2008 info-icon
You can't follow your instinct, these people have hell inside. Sağduyunu dinleyemezsin, bu insanlar içlerinde cehennemi yaşıyorlar. Si puo fare-1 2008 info-icon
I fell. Düştüm ben. Si puo fare-1 2008 info-icon
Tomorrow, nice and fresh! Yarın, taze ve güzel! Si puo fare-1 2008 info-icon
I want the drawing, alright? Çizimleri istiyorum, anlaşıldı mı? Si puo fare-1 2008 info-icon
Go have fun. İyi eğlenceler. Si puo fare-1 2008 info-icon
What'll we do? Let's have dinner. Ne yapalım? Hadi yemek yiyelim. Si puo fare-1 2008 info-icon
Hi, Padella! Merhaba, Padella! Si puo fare-1 2008 info-icon
Who the fuck is it? Nello? Bu da kim? Nello? Si puo fare-1 2008 info-icon
I bumped into a door. Kafamı kapıya çarptım. Si puo fare-1 2008 info-icon
Is it true you work with loonies? Kaçıklarla çalıştığın doğru mu? Si puo fare-1 2008 info-icon
They're good workers. You wanted bad ones? Onlar iyi işçiler. İlla kötüleri mi istiyorsun? Si puo fare-1 2008 info-icon
I hope you pay them under the table. Umarım ödemeyi masa altından yapıyorsundur. Si puo fare-1 2008 info-icon
Nello, watch those doors! Nello, kapılara dikkat et! Si puo fare-1 2008 info-icon
You can't work with Padella, after what went on between you. Aranızda geçenlerden sonra Padella'yla çalışamazsın. Si puo fare-1 2008 info-icon
I kissed him when I was 18, I'm 34 now. Onunla 18 yaşındayken öpüşüyordum, şimdi 34'üm. Si puo fare-1 2008 info-icon
Since when are you jealous? Since always. Ne zamandan beri beni kıskanıyorsun? Ezelden beri. Si puo fare-1 2008 info-icon
There's reflux now, I can tell you. Fırtına öncesi sessizlik bu, söyleyeyim. Si puo fare-1 2008 info-icon
If I see a man looking at you, I'd head butt him. Sana bakan bir adam görürsem kafasını koparırım. Si puo fare-1 2008 info-icon
Come back, I feel awful without you, Geri dön, sen yokken çok kötü hissediyorum. Si puo fare-1 2008 info-icon
I miss everything, even the occupied bathroom. Her şeyi özledim, banyonun işgal altında olmasını bile. Si puo fare-1 2008 info-icon
Do the job you want but don't leave me, Hangi işi istersen yap ama beni terk etme. Si puo fare-1 2008 info-icon
a free bathroom is horrible. Banyo boşken çok korkunç. Si puo fare-1 2008 info-icon
It was fifteen? On beş olmadı mı? Si puo fare-1 2008 info-icon
Why didn't he get walloped? Neden hiçbir şey vermediler? Si puo fare-1 2008 info-icon
I have the procedure here for... Bunu için prosedür... Si puo fare-1 2008 info-icon
Procedure for sudden violence: Ani şiddet için prosedür: Si puo fare-1 2008 info-icon
ten milligrams of Serenase three times a day. Günde üç kez on miligram Serenase. Si puo fare-1 2008 info-icon
Why didn't they give him anything? Ona neden hiçbir şey vermiyorlar? Si puo fare-1 2008 info-icon
It's written here: sudden violence. Burada yazıyor: ani şiddet. Si puo fare-1 2008 info-icon
Mr. Nello, Bay Nello, Si puo fare-1 2008 info-icon
Hello, Mr. Gigio. Merhaba, Bay Gigio. Si puo fare-1 2008 info-icon
You do it wrong on purpose! Bilerek yanlış yapıyordunuz! Si puo fare-1 2008 info-icon
Know what I say? Ne diyeceğim biliyor musunuz? Si puo fare-1 2008 info-icon
Well done, it's not easy to make designs like this, Aferin. Böyle tasarımlar yapmak kolay değil. Si puo fare-1 2008 info-icon
this is artistry. Bu sanat. Si puo fare-1 2008 info-icon
But we're not a co operative of art, Biz sanat kooperatifi değiliz ki. Si puo fare-1 2008 info-icon
we're a co operative of work. İş kooperatifiyiz. Si puo fare-1 2008 info-icon
Why does the City have us paste stamps? Belediye neden bize pulları yapıştırtıyor? Si puo fare-1 2008 info-icon
Because we're mentally ill. Çünkü biz akıl hastasıyız. Si puo fare-1 2008 info-icon
Okay, but the customer must be satisfied, Tamam ama müşteriyi memnun etmeliyiz, Si puo fare-1 2008 info-icon
the work has to be done well. iş güzelce yapılmış olmalı. Si puo fare-1 2008 info-icon
They pay us anyway. Ne olursa olsun ödeme yapıyorlar. Si puo fare-1 2008 info-icon
Why do you stare at us like that? We're crazy, not stupid! Neden öyle bakıyorsun? Deliyiz biz, aptal değiliz! Si puo fare-1 2008 info-icon
Wouldn't you like to have a normal job? Normal bir işiniz olsun istemez miydiniz? Si puo fare-1 2008 info-icon
I get worked up, Heyecanlanıyorum. Si puo fare-1 2008 info-icon
like my father, he got so worked up he died, Babam gibi, o çok heyecanlandığı için öldü. Si puo fare-1 2008 info-icon
I don't know how to do a normal job. Normal bir iş nasıl yapılır bilmiyorum. Si puo fare-1 2008 info-icon
Learn, you have the qualities, Öğrenebilrsin, yeteneklisin. Si puo fare-1 2008 info-icon
doing designs like this isn't easy. Böyle tasarımlar yapmak hiç kolay değil. Si puo fare-1 2008 info-icon
How much does a normal job pay? Normal bir işten ne kadar kazanılır? Si puo fare-1 2008 info-icon
Pretty well. Fena değil. Si puo fare-1 2008 info-icon
Let's review, who remembers the two choices? Tekrar gözden geçirelim, seçeneklerimiz nelerdi? Si puo fare-1 2008 info-icon
Fabio. Bay Fabio. Si puo fare-1 2008 info-icon
Welfare work: it's not tiring, but it serves no purpose. Sosyal yardım işi: yorucu değil ama bir amacı yok. Si puo fare-1 2008 info-icon
Enter the market: Piyasaya dahil olmak: Si puo fare-1 2008 info-icon
you bust your butt, but you're useful to others and make money. Kendini parçalarsın ama bir işe yararsın ve para kazanırsın. Si puo fare-1 2008 info-icon
Excellent. I wanted to say it. Harika. Ben söylemek istemiştim. Si puo fare-1 2008 info-icon
Who votes for welfare? Sosyal yardım işini kimler istiyor? Si puo fare-1 2008 info-icon
I think the market is a very vulgar thing. Bence piyasada çalışmak çok bayağı. Si puo fare-1 2008 info-icon
Three votes. Üç oy. Si puo fare-1 2008 info-icon
Who votes for the market? Kim piyasaya dahil olmak istiyor? Si puo fare-1 2008 info-icon
No welfare! We won. Sosyal yardım iptal! Kazandık! Si puo fare-1 2008 info-icon
Now let's decide what work to do, Şimdi hangi işi yapacağımıza karar verelim, Si puo fare-1 2008 info-icon
anyone have an idea? önerisi olan var mı? Si puo fare-1 2008 info-icon
Mr. Ossi. I have no ideas. Bay Ossi. Hiçbir fikrim yok. Si puo fare-1 2008 info-icon
Not one idea, total void. Bir tane bile yok, zaman kaybı. Si puo fare-1 2008 info-icon
Thank you, this also contributes to the discussion. Teşekkürler Bay Ossi, sizin de tartışmada bir payınız var. Si puo fare-1 2008 info-icon
Let's write "no ideas", "Fikir yok" yazalım. Si puo fare-1 2008 info-icon
Other proposals? I have an idea. Diğer teklifler? Benim bir fikrim var. Si puo fare-1 2008 info-icon
As a good professional, anything is alright with me, Bu işlerde profesyonel olduğum için her iş bana uyar Si puo fare-1 2008 info-icon
but I'd like to be the manager, if possible. ama mümkünse menajer olmak isterim. Si puo fare-1 2008 info-icon
Manager, of course it's possible. Menajer, tabi ki olabilir. Si puo fare-1 2008 info-icon
Other proposals? Mr. Goffredo. Başka teklifi olan? Bay Goffredo. Si puo fare-1 2008 info-icon
A co operative of sheriffs. What bullshit! Şerif kooperatifi. Saçmalık! Si puo fare-1 2008 info-icon
It can be done. Yapabiliriz. Si puo fare-1 2008 info-icon
A co operative of sheriffs, why not? Şerif kooperatifi, neden olmasın? Si puo fare-1 2008 info-icon
What is it? Let's buy a truck. Bu ne? Kamyon alalım. Si puo fare-1 2008 info-icon
I drive and they change the tires. It can be done. Ben kullanırım onlar da lastikleri değiştirir. Yapabiliriz. Si puo fare-1 2008 info-icon
Mr. Robby. Bay Robby. Si puo fare-1 2008 info-icon
Thank you for your intervention, we'll write "Robby's proposal". Katılımınız için teşekkürler, "Robby'nin teklifi" yazalım. Si puo fare-1 2008 info-icon
Other ideas? Ms. Luisa. Başka fikri olan? Bayan Luisa. Si puo fare-1 2008 info-icon
My grandpa had a sawmill, it had a nice wood smell. Büyükbabamın kereste fabrikası vardı, oradaki ahşap kokusunu çok severdim. Si puo fare-1 2008 info-icon
Work with wood? It can be done, I laid parquet floors as a kid. Ahşapla çalışmak? Yapabiliriz, çocukken parke döşemeciliği yapardım. Si puo fare-1 2008 info-icon
My boss says no one's willing to sweat in sawdust anymore, Patronum artık kimsenin talaş tozları arasında çalışmak istemediğini söyledi. Si puo fare-1 2008 info-icon
are you? Siz ister misiniz? Si puo fare-1 2008 info-icon
We are. I am! İsteriz Ben isterim! Si puo fare-1 2008 info-icon
Good. Not me. Güzel. Ben istemem. Si puo fare-1 2008 info-icon
It's not one of my interests. Hiç ilgimi çekmedi. Si puo fare-1 2008 info-icon
In life, we all have to work. I work miracles. Yaşamak için hepimiz çalışmak zorundayız. Ben mucizeler yaratırım. Si puo fare-1 2008 info-icon
The UFOs pay me as an invalid retiree, Uzaylılar bana yaşlılık maaşı ödüyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
it comes on the 27. Ayın 27'sinde yatıyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
Who wants to work with parquet? Kim parke döşemek ister? Si puo fare-1 2008 info-icon
Hold it, that's not the way, Durun bakalım, bu şekilde olmaz. Si puo fare-1 2008 info-icon
we can't decide by voting, Oylama yaparak karar veremeyiz. Si puo fare-1 2008 info-icon
we have to ask Dr. Del Vecchio. Doktor Del Vecchio'ya danışmalıyız. Si puo fare-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149221
  • 149222
  • 149223
  • 149224
  • 149225
  • 149226
  • 149227
  • 149228
  • 149229
  • 149230
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim