• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149229

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
but if you accept, we'll give you our best work. Kabul ederseniz, en iyi işimizi sunarız size. Si puo fare-1 2008 info-icon
President, you didn't give your name. Başkanım, isminizi söylemediniz. Si puo fare-1 2008 info-icon
You should re think this. Bunu tekrar düşünmelisiniz. Si puo fare-1 2008 info-icon
Wait. Bekleyin lütfen. Si puo fare-1 2008 info-icon
Learn, he's younger than you, Bak da öğren, senden daha genç adam. Si puo fare-1 2008 info-icon
did you see what a shark? Nasıl da anasının gözüydü gördün mü? Si puo fare-1 2008 info-icon
Ossi, come get your pills. Ossi, gel de ilaçlarını al. Si puo fare-1 2008 info-icon
And a pay check's here too. Maaş çekini de unutma. Si puo fare-1 2008 info-icon
This is better pay than the UFO's! Uzaylıların ödediğinden daha iyi para bu! Si puo fare-1 2008 info-icon
Mom, I got one million three hundred lire. Anne, bir milyon üç yüz bin liretim oldu. Si puo fare-1 2008 info-icon
It's not my imagination, it's my pay check. Kafamdan uydurmuyorum, maaş çekim bu. Si puo fare-1 2008 info-icon
They'll give me a fine Bana para cezası verecekler Si puo fare-1 2008 info-icon
and make me drink infected blood. ve zorla hastalıklı kan içirecekler. Si puo fare-1 2008 info-icon
I'll be the one who has to drink the blood. Bedel ödemek zorunda kalan ben olacağım. Si puo fare-1 2008 info-icon
Luca's missing, Luca ortalarda yok, Si puo fare-1 2008 info-icon
Gigio doesn't work alone Gigio yalnız çalışmıyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
and if I don't meet the deadline, there's a fine. Teslimat tarihini geçirirsem, para cezası alırız. Si puo fare-1 2008 info-icon
Why aren't you working? Luca's sick. Neden çalışmıyorsun? Luca hasta. Si puo fare-1 2008 info-icon
He's not sick, he's a loafer. Hasta falan değil, aylaklık yapıyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
That's not true, Luca's sick. Bu doğru değil, Luca hasta. Si puo fare-1 2008 info-icon
Stop, we'll resolve this. Durun, bir çözüm bulacağız. Si puo fare-1 2008 info-icon
He's been in bed for two days. İki gündür yataktan çıkmıyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
Mr. Luca! Bay Luca! Si puo fare-1 2008 info-icon
Fuck off, I'm not working anymore. Siktir git, artık çalışmayacağım. Si puo fare-1 2008 info-icon
I won't let you sleep anymore. Stop! Daha fazla uyumana izin veremem. Dur! Si puo fare-1 2008 info-icon
Okay, I want to sleep too. Tamam tamam, ben de uyumak istiyorum. Si puo fare-1 2008 info-icon
Don't you want to sleep too? Siz de uyumak istemez misiniz? Si puo fare-1 2008 info-icon
What's going on? Neyin var Luca? Si puo fare-1 2008 info-icon
I can't take it, Yapamıyorum, Si puo fare-1 2008 info-icon
the medicine eats my strength. ilaçlar bütün gücümü emiyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
A specialist can't fall asleep on his work. Bir uzman çalışırken uyuyakalmaz. Si puo fare-1 2008 info-icon
They're on medication too. Diğerleri de ilaç alıyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
He's dangerous, they give him eight milligrams a day, O tehlikeli olduğu için günde 8 miligram veriyorlar. Si puo fare-1 2008 info-icon
we get just two. Biz sadece 2 miligram alıyoruz. Si puo fare-1 2008 info-icon
How does it make you feel? İlaç alınca nasıl hissediyorsunuz? Si puo fare-1 2008 info-icon
I go to bed at 7 or I'd never get up. Akşam 7'de yatıyorum yoksa asla uyanamam. Si puo fare-1 2008 info-icon
I haven't had a jerk off in three years, Üç yıldır çavuşu tokatlamadım, Si puo fare-1 2008 info-icon
I used to have wonderful jerk offs before. eskiden çavuşu harika tokatlardım. Si puo fare-1 2008 info-icon
I write the deadlines 10 times or I'd forget them. Teslim tarihlerini 10 kez yazmazsam unutuyorum. Si puo fare-1 2008 info-icon
Why can't you cut down the dosage? Neden dozu düşüremiyorsunuz? Si puo fare-1 2008 info-icon
They're young, they have a right to go to bed later. Genç insanlar, geç yatmaya hakları olmalı. Si puo fare-1 2008 info-icon
You left out discos. Working makes them better. Bunu seninle tartışmayacağım. Çalışmak onlara iyi geliyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
You think you've healed them, you've a problem with omnipotence. Onları iyileştirdiğini düşünüyorsun, ama kontrol manyağısın. Si puo fare-1 2008 info-icon
You're a jinx, why can't they have a normal life? Çok ketumsun, normal bir hayatları olamaz mı? Si puo fare-1 2008 info-icon
Because it's a risk for them. It is for everybody. Onlar için çok riskli. Herkes için öyle. Si puo fare-1 2008 info-icon
I'm going, I have things to do. Gitmem lazım, işlerim var. Si puo fare-1 2008 info-icon
Basagliano Method? Basagliano metodu? Si puo fare-1 2008 info-icon
You did all this and don't know the new psychiatry? Bütün bunları yaptın ve yeni nesil psikiyatriden haberin yok mu? Si puo fare-1 2008 info-icon
I thought what was good for me, was good for them too. Benim için uygun olanı düşündüm, onlar için de uygundu. Si puo fare-1 2008 info-icon
What about a beer? Wasn't it coffee? Biraya ne dersin? Kahve değil miydi? Si puo fare-1 2008 info-icon
Parquet is good for them. Parke işi onlar için iyi. Si puo fare-1 2008 info-icon
For Basagliano, Basagliano'ya göre, Si puo fare-1 2008 info-icon
you start from the tangible to work on the emotions. duyguları harekete geçirmek için önce elle tutulur şeylerden başlarsın. Si puo fare-1 2008 info-icon
If a guy talks to me about his mom, Eğer biri bana annesinden söz ederse, Si puo fare-1 2008 info-icon
I say: "I don't give a shit, can you do a wash, cook?" "Umrumda değil, bulaşıkçılık ya da aşçılık yapabilir misin?" derim. Si puo fare-1 2008 info-icon
These are the important things. Bunlar önemli şeyler. Si puo fare-1 2008 info-icon
Mental illness was invented by psychiatrists, Akıl hastalığını psikiyatristler icat etmiştir. Si puo fare-1 2008 info-icon
because you start with some small thing Çünkü ufak şeylerle başlarsın, Si puo fare-1 2008 info-icon
that would go away on its own, sonra kendi kendine yol almaya başlar. Si puo fare-1 2008 info-icon
and you end up with a Del Vecchio, who stuffs you with pills. Ve Del Vecchio gibi kalakalırsın, adamları ilaçlara boğarsın. Si puo fare-1 2008 info-icon
So... He doesn't care at all. Yani.. O kimseyi umursamıyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
You're the one sleeping all day, and not jerking off. Bütün gün uyuyan ve çavuşu tokatlayamayan sen olursun. Si puo fare-1 2008 info-icon
Could the medication be decreased? İlaçlar azaltılamaz mı? Si puo fare-1 2008 info-icon
At least by half, but don't try it, En azından yarıya ama sakın deneme. Si puo fare-1 2008 info-icon
or instead of cutting medication, he'll cut you. Yoksa ilacı kesmek yerine seni keser. Si puo fare-1 2008 info-icon
A union leader would say: "We go for the clash." Bir sendika lideri olsa şöyle derdi: "Gerekirse çarpışırız." Si puo fare-1 2008 info-icon
It has to be cleaned up. Temizlenmesi gerek. Si puo fare-1 2008 info-icon
There are another two big rooms. İki büyük oda daha var. Si puo fare-1 2008 info-icon
The sawing could be done here. Testere işi burada yapılabilir. Si puo fare-1 2008 info-icon
That's animal blood, they used to have dog fights here. Yerlerde hayvan kanı var, eskiden burada köpek dövüşü yapıyorlarmış. Si puo fare-1 2008 info-icon
Gentlemen, here's my proposal. Beyler, işte teklifim. Si puo fare-1 2008 info-icon
One: the Co operative leaves the tutelage of the psychiatric center Bir: Kooperatif psikiyatri merkezinden ayrılır Si puo fare-1 2008 info-icon
and moves into these premises, which cost very little. ve bu uygun fiyatlı odalara taşınır. Si puo fare-1 2008 info-icon
A great place! Harika bir yer! Si puo fare-1 2008 info-icon
Two: the Co operative chooses Dr. Furlan's approach İki: Kooperatif doktor Furlan'ın ilaç alımınının Si puo fare-1 2008 info-icon
which holds that the medication can be lowered by 50%, %50'ye kadar azaltılmasına yönelik olan yeni yaklaşımını seçerler. Si puo fare-1 2008 info-icon
therefore the members are seen as workers Bu sayede üyeler akıl hastası gibi değil Si puo fare-1 2008 info-icon
and not as mentally ill. işçi gibi görünebilirler. Si puo fare-1 2008 info-icon
Three: the members give up all welfare work Üç: Üyeler bütün sosyal yardım işlerini bırakırlar Si puo fare-1 2008 info-icon
and face the market with their work, ve çalışmalarıyla, uzmanlık alanlarıyla, fedakarlıklarıyla Si puo fare-1 2008 info-icon
their sacrifice, their expertise. piyasanın karşısına çıkarlar. Si puo fare-1 2008 info-icon
It's not a debate, we'll talk later. Bunu daha sonra konuşacağız şimdi değil. Si puo fare-1 2008 info-icon
Four: the Council thanks Del Vecchio Dört: Kurul Del Vecchio'ya teşekkür eder Si puo fare-1 2008 info-icon
and elects a new president from among the members. ve üyelerin arasından yeni bir başkan seçer. Si puo fare-1 2008 info-icon
Mr. Fabio. What if Del Vecchio gets mad? Bay Fabio. Ya Del Vecchio kızarsa? Si puo fare-1 2008 info-icon
He won't, I vote no. Gelemez, ben hayır diyorum. Si puo fare-1 2008 info-icon
Two 'no's. İki hayır. Si puo fare-1 2008 info-icon
The assembly has decided... Kurul kararını verdi... Si puo fare-1 2008 info-icon
If he gets mad, will you tell him I was the last to sign? Eğer kızarsa, ona benim en son imza attığımı söyler misiniz? Si puo fare-1 2008 info-icon
The assembly votes unanimously. Kurul kapalı oylama yapıyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
The first to sign was Mr. Fabio. İlk imza Bay Fabio'dan geliyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
Oh, sure. Hı, tabi. Si puo fare-1 2008 info-icon
What's this farce? It's the assembly minutes. Bu saçmalık da ne? Kurul toplantısı.. Si puo fare-1 2008 info-icon
You want to send me away and make the autistic Robby president? Beni yollamak ve otistik Robby'yi başkan mı yapmak istiyorsun? Si puo fare-1 2008 info-icon
They decided. Onlar kararını verdi. Si puo fare-1 2008 info-icon
You unduly influenced them, they're unable to make decisions. Onlara kötü örnek oluyorsun, kendi kararlarını veremezler. Si puo fare-1 2008 info-icon
In a co operative, the members decide, Bir kooperatifte, üyeler kararını verirse Si puo fare-1 2008 info-icon
it's the law. Thank you for what you've done. bu kanundur. Yaptıkların için teşekkürler. Si puo fare-1 2008 info-icon
It's irresponsible to reduce their medication. İlaçlarını azaltmak çok sorumsuzca. Si puo fare-1 2008 info-icon
Do you know what Luca does, feeling the shark in his belly? Karnında köpekbalığı olduğunu hissettiğinde Luca ne yapıyor biliyor musun? Si puo fare-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149224
  • 149225
  • 149226
  • 149227
  • 149228
  • 149229
  • 149230
  • 149231
  • 149232
  • 149233
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim